|
qui, après sa mort _____e et, sans doute, la perte de son corps, fut
laissé à l'abandon. |
, which was abandoned after his premature death and, no doubt, the loss of his body. |
|
On franchit ensuite un second passage légèrement moins étroit que le
_____; il se termine |
A second passage, slightly less narrow than the first ends |
|
|
Le roi Ounas fut le _____ à orner les chambre de sa pyramide de ces
textes religieux qui, |
King Unas was the first to ornament the chambers of his pyramid with these religious texts. |
|
|
P____ à se retrouver seul participant à l'épreuve de double-flûte, il
remercia |
, the first to stand alone as the sole participant in the contest of the double flute, thanks |
|
|
M. Mercati fut le _____ à suggérer que les flèches de silex avaient été
fabriquées par les hommes |
Among these M. Mercati (1541-1593) was the first to suggest that flint arrowheads had been made by men |
|
|
Il peut, au _____ abord,
paraître surprenant que les rois de la XIIe dynastie aient engagé des
écrivains experts au service de leur gloire et de leur renommé, et il n'est
guère probable que cette littérature soit le fruit de directives explicites. |
That the kings of Dynasty XII should enlist the services of skilful writers to sustain their power and glamour may at first seem startling, and probably it was no explicit directive that brought such literature into being,(Ald1) |
|
|
Pendant le _____ Âge du fer, le cheval et la céramique attique à figures
noires ont la même valeur économique: |
During the early Iron Age the horse and black-figure ceramics were invested with the same economic value: |
|
|
«Le chancellor du roi de Basse-Égypte, le _____ après le roi de Haute-Égypte,
administrateur du palais, |
"The chancellor of the king of Lower Egypt, the first after the king of |
|
|
Mais ce n'est qu'au XVIIe siècle que paraîtra le _____ catalogue
véritable, celui de la collection Giustiniani |
But the first real catalogue did not appear until the 17th century, that of the Giustiniani collection |
|
|
Le nom Marès (de Némarê, son _____ couramment à une époque récente,
ressemble au nom du |
: his name Mares (from Nemaare his first name), by which he was later known, sounded like the name of the |
|
|
Les Hérakléopolitains instaurèrent deux dynasties, la IXe et la Xe, et,
selon Manéthon, le _____ de la lignée, Akhthoès, conquit le pouvoir suprême
«en usant d'une grande cruauté qui sema le malheur en Egypte». |
The Herakleopolitans form
Dynasties IX and X, and according to Manetho the founder of their line, Akhthoes, achieved supreme power 'by great cruelty which
wrought woes for |
|
|
Le _____ déblaiement notable est dû à Mariette qui commença les opérations
de dégagement en 1869 à l'occasion de la visite nocturne que l'impératrice
Eugénie et sa suite firent en ce site. |
and the first notable clearance was made by Mariette in 1869, when it was visited in moonlight by the Empress Eugénie and her suite.(Ald1) |
|
|
Le _____ des Psammétique s'affranchit de la tutelle de l'Assyrie, alors
en proie à ses propres difficultés. |
The first Psammetichos freed himself from the overlordship
of |
|
|
P____ désastre et premier renouveau: le Moyen Empire |
VI The First Breakdown and Recovery during the Middle Kingdom(Ald1) |
|
|
Chapitre VI P____ désastre et premier
renouveau: le Moyen Empire (p. 115) |
CHAPTER VI THE FIRST
BREAKDOWN AND RECOVERY DURING THE |
|
|
Il n'était guère plus que le _____ d'une multitude de potentats jaloux,
comme les monarques d'Héliopolis qui poussaient l'arrogance jusqu'à dater les
événements d'après les années de leur propre règne comme s'ils eussent été
les souverains. |
He was little more than the first among a number of jealous equals, such as the nomarchs of Hermopolis who arrogantly dated events to their own regnal years like any king;(Ald1) |
|
|
Fig. 17. Modèles de bâtons de jet; le
_____ en bois (Badari, 4000 av. J.-C. env.), le second en faïence bleue
(tombeau de Thoutmosis IV, 1397 av. J.-C.). |
Fig. 17. Model throw-sticks; one in wood from Badari c. 4000 BC, the other in blue faience from the tomb of Tuthmosis IV; c. 1397 BC.(Ald1) |
|
|
Le _____ en date des
voyageurs curieux d'antiquités qui |
, were curious about antiquities. Among these the earliest was |
|
|
C'est là qu'avaient été immolés, lors du _____ enterrement, les deux
chevaux attelés au char funéraire. |
That is where the two horses harnessed to the burial chariot were sacrificed at the time of the first burial. |
|
|
P____ épanouissement: l'Ancien Empire |
V The First
Flowering during the |
|
|
Chapitre V. P____ épanouissement: l'Ancien Empire |
CHAPTER V. THE FIRST
FLOWERING DURING THE |
|
|
Le _____ est un hypogée creusé dans la falaise. |
In the first is an hypogeum dug in the cliff. |
|
|
Le _____ est un traité chirurgical, essentiellement consacré aux
fractures, le Papyrus Edwin Smith, remarquable par sa conception empirique et
qui domine tous les écrits médicaux égyptiens postérieurs. |
The first is a treatise upon surgery, especially fractures, known as the Edwin Smith Papyrus, which is remarkable for its empirical approach and is not parallel by subsequent medical writings in Ancient Egypt. Manetho records that the second king of the dynasty was a noted physician and wrote works on anatomy.(Ald1) |
|
|
: le _____ étage était un haut bastion quadrangulaire de 60 mètres de
côté; le second, octagonal, avait |
The first story was a high quadrangular bastion with sides of 60 m (192 ft). The second was octagonal |
|
|
Ce _____ exemple connu de ce type d'appareil en pierre n'est encore
qu'un timide essai. |
This is the first known example in lined and dressed stone, and is only a timid trial. |
|
|
La publication en 1499 de l'Hypnerotomachia
Poliphili de Colonna, ouvrage dont
influence fut grande et où le symbolisme médiéval se combine à un goût neuf
et visionnaire de l'Antiquité, nous fournit le _____ exemple notable d'une
tentative européenne de traduction des hiéroglyphes conformément à un système
ésotérique ayant sa source dans les explications d'Horapollo. |
The appearance in 1499 of Colonna's Hypnerotomachia Poliphili, an influential novel combining medieval symbolism with a new and imaginative antiquarianism, gives the first notable European example of an attempt to translate hieroglyphs according to an esoteric system that originates in the explanations of Horapollo.(Ald1) |
|
|
Nous saluons en ce sage d'Héliopolis le _____ génie connu des temps
historiques, dont la pensée et l'imagination, transcendant le siècle où il
vivait, ouvrirent des voies nouvelles à la culture humaine. |
In Imhotep we can recognize the first known genius of historic times whose thought and imagination transcended his age and steered the course of human culture into new channels.(Ald1) |
|
|
La flotte d'invasion, attaquée dans l'un des estuaires du Nil, fut en
grande partie détruite. C'est le _____ grand combat naval sur lequel nous
possédons des détails. |
The invading fleet was caught off one of the |
|
|
Pourtant Ramsès III, à la fois _____ grand roi de la XXe dynastie et
dernier des grands pharaons, dut repousser de sanglante façon deux tentatives
d'invasion désespérées lancées de Lybie par les Mashaouash, secondés par des
alliés comme les Philistines et les Thekkers, et suivis de leurs familles, de
leurs troupeaux et de leurs biens. |
Ramses III, however, the first great King of Dynasty XX and
the last great Pharaoh of Egypt, had to repulse with great slaughter two
desperate invasions from |
|
|
_____ groupe |
former group |
|
|
On a émis l'hypothèse plausible que les masques du ______ groupe, auquel
appartient la pièce considérée, était probablement des études sur le vif
rapidement exécutées à l'argile et moulées ensuite. |
It has been plausibly suggested that the former group into which this specimen falls, are probably sculptors' studies, modeled rapidly in clay from the life and fixed by casting.(Ald1) |
|
|
En 1510, Francesco Albertini fait paraître en latin le _____ guide des
antiquités de Rome, ..., dont |
In 1510 Francesco Albertini
published (in Latin) the first
guide to the antiquities of |
|
|
(D) du _____ jet |
(D) at the first try |
|
|
Chapitre P____. La découverte de l'Egypte |
Chapter I. The
Discovery of Ancient |
|
|
(D) en _____ lieu |
(D) firstly |
|
|
En _____ lieu je tiens à exprimer ma
reconnaissance envers le Ministère de ... que m'accorde une subvention, |
First of all the he wants to thank the Ministerie..., for a grant |
|
|
Il y a, en _____ lieu, les
écrits: correspondance, autobiographies, listes de rois, inscriptions des
temples, etc. |
There are firstly the written records in letters, autobiographies, lists of rulers, temple inscriptions, and the like.(Ald1) |
|
|
Sahourê ordonna, par exemple, que le grand prêtre de Memphis et ses
artisans fissent à l'intention de son _____ médecin un double portique
funéraire; le travail fut réalisé dans la salle d'audience du palais sous la
surveillance quotidienne du roi lui-même. |
Sahu-re, for instance, decreed that the High Priest of Memphis and his craftsmen should make a double tomb-portal for his chief physician, and the work was done in the audience-chamber of the palace under the daily inspection of the king himself.(Ald1) |
|
|
Le _____ mentionne l'envoi de 5 vaches et 8 boeufs à Cnossos; |
The first
mentions of 5 cows and 8 bullocks to |
|
|
(D) P____ ministre |
(D) Prime
Minister, Premier |
|
|
Les fouilles ont prouvé, nous venons de le voir, que c'est à son _____ ministre Imhotep, |
Excavations have proved, as we have seen, that he called upon his vizier, Imhotep, |
|
|
C'est ce genre de dilettantes que raillait le satirique Addison dans le
_____ numéro de son journal, The
Spectator, en relatant le voyage supposé qu'il fit au Grand Caire pour
prendre les mesures d'une pyramide. |
It was of such dilettanti that the satirical |
|
|
: le _____ occupe le nord et l'ouest du continent, et le second le monde
méditerranéen. |
: the first occupies the north and west of the continent, the second the Mediterranean world. |
|
|
(D) de _____ ordre |
(D) first-class |
|
|
Puis les brumes de l'histoire retombent sur la scène. Quand celle-ci
s'éclaire de nouveau, c'est vraisemblablement l'ancien vizir qui, sous le nom
d'Amménémès Ier, occupe le trône -- _____ pharaon en titre de la puissante
XIIe dynastie. |
; then the mists of history come down again. When the scene clears, it is presumably the Vizier who is now on the throne ruling as Ammenemes I, the first Pharaoh of the powerful Dynasty XII.(Ald1) |
|
|
Après plusieurs années de durs combats, Mentouhotep se trouva finalement
être le _____ pharaon que l'Egypte eût connu, à la tête d'une nation unifiée,
depuis Pépi II. |
After several years of hard fighting, however, Menthu-hotep found himself the first effective Pharaoh of a united |
|
|
Séthi Ier, un des hommes les plus pieux qui s'assirent jamais sur le
trône d'Egypte, favorisa la restauration des anciennes croyances après
l'effondrement des innovations religieuses d'Akhénaton; de plus, il associa
au dieu Osiris, en son temple, nombre d'ancêtres déifiés depuis le temps du
_____ pharaon, Ménès. |
Sethos I, one of the most pious
kings who sat on the throne of |
|
|
L'unification de l'Egypte est traditionnellement attribuée à Ménès, le
_____ pharaon, que les égyptologues identifient à Narmer (ou peut-être
Mérinar), roi dont les monuments ont été retrouvés à Hiérakonpolis et à
Abydos, berceau de la dynastie. |
The unification of |
|
|
Memphis, vaste métropole dont la
tradition veut que les «murs blancs» aient été élevés par Ménès, le _____
pharaon, sur une plaine artificiellement asséchée à la limite de la Haute et
de la Basse Egypte, fut la cité maîtresse de l'Egypte. |
|
|
|
(D) _____ plan |
(D) foreground |
|
|
la société où l'étude de l'habitat, des objets usuels, du monnayage, etc
est au _____ plan. |
a society in which the study of the habitat, everyday objects, coinage, etc., is of prime importance. |
|
|
, tenant à la main une cruche d'ambroisie recule, horrifiée, devant le
scène présentée au _____ plan: |
, holding in her hand a jug of ambrosia, steps back in horror from the scene shown in the foreground: |
|
|
Les murs et les sols étaient en briques d'argile pétrie, les colonnes de
bois peintes en rouge étaient assises sur les socles de pierre circulaires
que l'on voit au _____ plan. |
The walls and floor were of mud-brick, the red-painted wooden columns were supported on the circular stone bases seen in the foreground.(Ald1) |
|
|
Il édifia aussi, ou réédifia, des monuments dans tout le pays, sans
négliger le berceau de sa famille, Thèbes, dont l'obscur dieu local, Amon,
apparaît bientôt au _____ plan
ainsi que plusieurs rois de la dynastie le proclament fièrement en
l'associant à leurs noms. |
He built or rebuilt on sites all over Egypt, not neglecting the family seat at Thebes whose obscure god, Amun, now begins to come to the fore, as the name of several kings of the dynasty proudly proclaims.(Ald1) |
|
|
Grâce à toutes ces ressources naturelles auxquelles s'ajoutaient les
industries locales telles que le tissage, la fabrication du papier et
l'orfèvrerie, l'Egypte, riche et puissante, était fort bien équipée pour
jouer dès sa jeunesse un rôle de _____ plan dans le monde. |
In all these natural resources, and in some of her native
industries, such as weaving, paper-making, and fine joinery, |
|
|
La pyramide à degrés de Djéser à Saqqara. Au fond, la partie principale
de l'édifice. Au _____ plan, colonnes appliquées cannelées appartenant à un
bâtiment adventice partiellement restauré. |
The Step Pyramid of King Djoser
at |
|
|
Il y a deux héros dans cette histoire, Sinouhé lui-même et Sésostris; ce
dernier reste d'un bout à l'autre au
_____ plan, depuis les premières lignes narrant son retour victorieux
jusqu'aux apostrophes qui lui sont adressées dans le corps de l'ouvrage, sans
oublier la missive élégante par laquelle il invite Sinouhé à la cour,
réception indulgente du fugitif comblé d'honneurs. |
But there are two heroes of the story, the protagonist Sinuhe and Sesostris I, himself, who remains prominent in the background, from the opening paragraphs dealing with his victorious return from war, through the apostrophes to him in the body of the work, and the elegant letter inviting Sinuhe to return, to his kindly reception of the fugitive and the honors he heaps upon him.(Ald1) |
|
|
Au _____ plan, les restes du mur à
redans qui entourait la grande cour Sud, et, |
In the foreground, the remains of the paneled wall which surrounded the great south court, and, |
|
|
Au _____ plan, quelques pavillons de
la cour du jubilé.(Heb-Sed) |
In the foreground are some of the chapels of the Jubilee court.(Heb-Sed) |
|
|
Au centre, à l'arrière-plan, deux tombes à coffre, au _____ plan, sépultures formées à l'aide d'amphores. |
In the center, background, two "coffin" tombs, and, foreground, burial places where amphorae were used. |
|
|
; au _____ plan, une autre
paire de jambières. |
; in the foreground another pair of greaves. |
|
|
Au _____ plan, vestiges temple
funéraire de Téti, où apparaît clairement sa petite pyramide. |
In the foreground
are remains of the funerary |
|
|
Relief polychrome en creux. Mur extérieur postérieur sud du _____ pylône
du temple funéraire de Ramsès III à Médinet Abou, Thèbes occidentale. D'après un relevé du Oriental Institute de
Chicago. |
Painted sunk relief carved on the exterior rear south wall
of the First Pylon of the mortuary
|
|
|
Chapitre VI. Premier désastre et _____
renouveau: le Moyen Empire |
CHAPTER VI. THE FIRST
BREAKDOWN AND RECOVERY DURING THE |
|
|
Bien que les Egyptiens aient considéré Ahmosis comme le _____ roi de la
XVIIIe dynastie et comme le souverain qui fit accéder le pays à un nouvel âge
de gloire, il nous apparaît aujourd'hui que les récits de ses victoires sont,
de toute évidence, quelque peu tendancieux. |
While Ahmosis was regarded by the Egyptians as the first king of Dynasty XVIII and the founder of a new and glorious era in Egyptian history, it is now evident that his account of his victories is somewhat tendentious.(Ald1) |
|
|
Le _____ roi de la lignée, l'énergique Sheshonq, envahit la Palestine,
pilla les riches trésors du temple de Salomon et rehaussa dans une certaine
mesure le prestige de la nation. |
The first of
the line, the energetic Sesonchis (Shishak) invaded |
|
|
Le _____ site, bien qu'il n'ait été fouillé que de façon sporadique, a
fourni des vestiges du plus haut intérêt datant de la fin de la préhistoire
et des premières dynasties. |
The former site has been only sporadically dug, but has rendered up antiquities of the highest importance dating to the Late Prehistoric and Early Dynastic periods.(Ald1) |
|
|
Avec son fils, qui fut le _____ souverain de la IIIe dynastie, l'Ancient
Empire reprit sa marche rapide sur le chemin de son âge d'or. |
His son was the first
king of Dynasty III and with him the Golden Age of the |
|
|
Partie supérieure d'une statue colossale d'Akhénaton retrouvée à
l'emplacement du _____ temple d'Aton, à Karnak. Grès. |
Upper part of a colossal sandstone statue of King Akhenaten from the site of the early temple to the Aten at Karnak.(Ald1) |
|
|
(D) le _____ venu |
(D) the first comer, anybody |
|
|
Bien que l'on sache peu de chose des hommes qui furent placés à ce
poste, nous pouvons affirmer, sans grands risques d'erreur, que, si le _____
vice-roi du Nouvel Empire fut peut-être un fils d'Ahmosis, cette charge prit
rapidement un caractère héréditaire. |
Though little is known about how incumbents were chosen,
there is more than a suspicion that while a son of King Ahmosis
may have been the first viceroy in
the |
|
|
, sans doute par mesure de précaution, au cas où le _____ viendrait à
disparaître. |
, no doubt as a precautionary measure in case the first should prove insufficient. |
|
|
Ni Kamosé ni Apophis ne vécurent assez longtemps pour assister à
l'épilogue du conflit; ce fut au frère cadet du _____, Ahmosis, que revint la tâche de poursuivre la lutte, et
ce fut lui qui enleva finalement la capitale hyksôs, Avaris, après un long
siège. |
Neither Kamose nor Apophis lived to see the end of the affair and it was left to Ahmosis, the former's younger brother, to carry on the struggle, eventually reducing the Hittite capital, Avaris, after a long siege.(Ald1) |
|
|
Mariette, qui a, le _____,
entrepris de dégager le temple, fut contraint de raser tout un village arabe
qui s'était édifié sur le toit du sanctuaire. |
Mariette, who first cleared the temple from encroaching rubbish, also had to remove a whole Arab village from its roof.(Ald1) |
|
|
, en tant que roi du Sud dans le _____, et en tant que roi du Nord dans
le second. |
, in the first
as king of Upper Egypt, and in the second as king of |
|
|
Le _____, siège probable de la demeure des rois, est morcelé sous la
République en plusieurs edifices, |
: the first, the likely site of the royal residence, was, under the Republic, subdivided into several buildings |
|
|
Le _____, une sorte de
prophétie post eventum baptisée par les égyptologues Prophétie de Néferti, expose comment, sous le glorieux règne de
Snéfrou (IVe dynastie), le grand prophète Néferti, convoqué à la cour afin de
divertir le roi par des « propos choisis », raconta ce qui était arrivé au
pays en un lointain passé. La
formulation de la Prophétie
rappelle |
The first of them is a sort of post-hoc prophecy, known to Egyptologists as The Prophecy of Neferti, and describes how in the spacious days of King Sneferu of Dynasty IV a great prophet, Neferti, is called to the Court to divert the King with 'choice speeches.' He describes what is to happen in the land in the distant future, using phrases which recall those of The Admonitions of an earlier date: (Ald1) |
|
|
Dans le second -- une composition théologique attribuant la création de
l'univers à Ptah -- se manifeste une recherche originale des principes
_____s. |
The other work is a theological composition ascribing the creation of the universe to Ptah in which a novel search for first principles is evident.(Ald1) |
|
|
Ces _____s aborigènes n'ont sans doute guère éprouvé d'une manière
pressante la nécessité de changer leur mode de vie nomade. |
The first settlers must have found no great compulsion to change their nomadic way of life.(Ald1) |
|
|
jouera un rôle essentiel dans les _____s contacts des tribus gauloises
avec les civilisations méditérranéennes. |
was to play a vital role in the first contacts between the Gallic tribes and the Mediterranean civilizations. |
|
|
Les ______s documents historiques. |
EARLY ACCOUNTS OF EGYPTIAN HISTORY.(Ald1) |
|
|
: ainsi au Portugal les _____s dolmens à couloir furent-ils datés du Ve
millénaire (Poço da Gateira, Gorginos). |
, so that the first Portuguese passage graves (Poco da Gateira, Gorginos) have been dated to the 5th millennium. |
|
|
Faut-il s'étonner si les _____s égyptologues ont été les Egyptiens de
l'Antiquité eux-mêmes? |
It is not perhaps surprising that the first Egyptologists should have been the Ancient Egyptians themselves.(Ald1) |
|
|
Cependant, beaucoup de déclarations officielles léguées à la postérité
par les pharaons ne sont ni plus ni moins qu'un moyen de propogande destiné à
confirmer la caractère divin du monarque, et les _____s égyptologues ont fait
preuve de candeur en les acceptant pour argent comptant. |
But many of the official pronouncements which the Pharaohs left for posterity are no more than mere propaganda designed to sustain the god-like status of the ruler, and Egyptologists in the past have been a little naive in accepting them all at their face value.(Ald1) |
|
|
Dans les _____s étaient placés les sarcophages; dans les secondes,
plusieurs corps étaient superposés. |
Sarcophagi were placed in the former and several bodies were placed on top of one another in the latter. |
|
|
, Aï fut bon dévot d'Amon ce même Aï qui avait été des _____s fidèles d'Aton. |
, Ai was a strong adherent of Amun, although formerly he had been one of the principal followers of Aton. |
|
|
Dans les deux _____s groupes de colonnes figurent les trente premiers
syllabogrammes du linéaire B; |
The first two groups of columns show the first 30 syllabograms of Linear B; |
|
|
Les _____s habitants trouvèrent une vallée parsemée de marécages
abondant en roseaux, de creux d'eau peu profonds laissés par la décrue
annuelle, où foisonnaient le poisson et le gibier aquatique, l'hippopotame et
le crocodile. |
These earlier
settlers found a valley full of reedy swamps and shallows left by the |
|
|
, l'analyse des mobiliers montre clairement l'évolution des petites cistes
individuelles aux _____s monuments |
, analysis of grave goods clearly shows the development from small individual cists to the first monuments |
|
|
La vie spirituelle des _____s Nilotiques nons demeurera toujours
inconnue. |
The spiritual life of these early inhabitants of the |
|
|
qui mettaient en concordance les _____s niveaux de Troie et le Bronze
ancien de l'Égée avec les complexes à production d'objets en cuivre des
Balkans. |
which had made the Aegean Early Bronze Age contemporary with the Balkan copper-producing cultures. |
|
|
, avec entre autres l'apparition des _____s noms de peuples et la
formation des familles linguistiques, telles que |
in a people or nation, the appearance of first names, and the formation of linguistic families, such as |
|
|
Sur la plupart des aires littorales, les _____s paysans ont modelé des
récipients qu'ils ont décorés de motifs.... |
In most of the coastal areas, the first farmers fashioned containers which they decorated with ... ornamentation. |
|
|
C'est ainsi qu'il institua ce culte de Sérapis où les _____s reconnurent
leur Osir-Apis, tandis que |
For this reason, he established the cult of Serapis, whom the Egyptians recognized their Osir-Apis, and whom |
|
|
Les _____s rois de la XVIIIe dynastie avaient régulièrement mené des
opérations militaires dans ces régions et reculé la frontière jusqu'à Napata,
près de l'actuelle Gebel Barkal. |
The early kings
of Dynasty XVIII had campaigned regularly in these regions and extended the
southernmost frontier to |
|
|
Une légende populaire relate, par exemple, comment les _____s rois de la
Ve dynastie étaient les fils de Rê, nés miraculeusement de l'épouse d'un
simple grand prêtre d'Héliopolis. |
A folk-story, for instance, concerned with the founding of Dynasty V explains how Re fathered the first kings of this dynasty upon the wife of a mere High Priest of Heliopolis.(Ald1) |
|
|
Les _____s rois étaient associés à la maîtrise de l'inondation, et la
transformation spectaculaire que l'unification politique dut provoquer en
coordonnant et en accélérant toutes sortes d'activités a peut-être fait, à
l'époque, l'effet d'un miracle. |
The earliest
kings were associated with the control of the flood-waters, and the dramatic
change that the political unification of |
|
|
Les _____s rois sont représentés revêtus du costume des chefs de
communautés pastorales, la houlette et le ladanistérion,
sorte de fléau, à la main, une queue d'animal fixée au dos, la barbe de
chèvre au menton. |
The earliest kings are shown in the habit of a pastoral chieftain, carrying the crook and flail-like ladanisterion, wearing an animal tail at their backs, and the beard of their goat-flocks on their chins.(Ald1) |
|
|
(D) _____s secours |
(D) first-aid |
|
|
et les quinze _____s signes de l'hiéroglyphique qui n'ont de
correspondant ni en linéarie A ni en linéaire B. |
and the first 15 hieroglyphic signs which have no corresponding signs in either Linear A or Linear B. |
|
|
Dans les quatrième et cinquième groupes on trouve respectivement les
quinze _____s signes du linéaire A qui |
The fourth and fifth groups show the first 15 signs of Linear A which |
|
|
(D) _____s soins |
(D) first aid |
|
|
Dans les deux premiers groupes de colonnes figurent les trente _____s
syllabogrammes du linéaire B; |
The first two groups of columns show the first 30 syllabograms of Linear B; |
|
|
Les prétentions accrues d'Abydos se trahissent par la profusion des
vestiges remontant aux _____s temps du
Moyen Empire et qui abondent en ce site, depuis les stèles arrondies et
les statues votives de particuliers que l'on compte par centaines jusqu'au
cénotaphe de Sésostris III, chacun souhaitant ardemment avoir une place près
de l'«escalier du Grand Dieu», même s'il était impossible de reposer dans le
saint lieu lui-même. |
The increase in the pretensions of Abydos is seen in the great wealth of remains there, dating from the Early Middle Kingdom onwards, from the hundreds of round-topped stelae and votive statues of private persons to the cenotaph of Sesostris III, all anxious to have some station near the 'staircase of the Great God,' even if burial in the holy ground itself was not possible.(Ald1) |
|
|
Ce chariot miniature, en terre cuite, donne une idée des ces _____s
véhicules. |
This terracotta miniature chariot gives an idea of these early vehicles. |
|
|
, dont ne permettaient guère de se rendre compte les hardis mais étroits
et difficiles cheminements des _____s violateurs, |
of which the bold but narrow tunnelings of the first transgressors could not permit them to have an exact idea. |
|
|
Quand, en 1812 et 1817, survinrent les _____s voyageurs européens,
l'édifice était presque entièrement ensablé. |
The first European travelers in 1812 and 1817 found the temple almost buried in sand-drifts and(Ald1) |
|
|
, ils se schématisent rapidement et finissent par perdre tout lien
perceptible avec la figuration _____. |
They soon became schematic. |
|
|
En vertu de ce concept, l'âme accomplissait un cycle bien
précis de re-naissance, passant de la forme humaine aux formes animales pour
revenir finalement à la _____. |
According to this idea, the soul passed
through a definite cycle of rebirth from humans through animals and back to
humans again.(Ald1) |
|
|
Lors de leur découverte, seuls étaient en place quatre tambours de la
_____ à gauche et deux de la seconde; |
At the time of their discovery, only 4 sections of the first column to the left, and 2 of the second, were in place; |
|
|
L'avènement de la XIXe dynastie reforça le dynamisme de la politique
égyptienne en Asie occidentale; dès la _____ année de son règne, Séthi Ier,
reprenant à son compte la tradition sacro-sainte inaugurée par son belliqueux
prédécesseur, Thoutmosis III, reconquit les colonies syriennes. |
The advent of Dynasty XIX brought a new dynamic into the affairs of Western Asia, and in the first year of his reign Sethos I set forth to follow the sacrosanct patterns of the campaigns of Tuthmosis III and win back the Syrian dominions.(Ald1) |
|
|
La menace grandissante que, vers la fin de sa vie, faisait planer
l'essor de la Perse, se matérialisa dès la _____ année du règne de son
successeur. Provenance probable: Saïs. |
At the end of his prosperous reign, the rising power of |
|
|
Les Egyptiens dataient les événements en fonction du règne du pharaon en
prenant pour origine la _____ année du son accession au trône, et
recommençaient selon le même principe lorsque son successeur ceignait la
couronne. |
The Egyptians dated events to the reign of a particular king from his first year of rule onwards, beginning again with each change of Pharaoh.(Ald1) |
|
|
Comment juger de la spécificité de l'humanité qu'en la regardant à la
_____ aube de son developpement, |
How can we judge the specific nature of the human species than by looking at mankind in the first dawn of its development, |
|
|
Abandonnant la basse Nubie un peu au-dessus d'Assouan, le Nil fraie sa
voie à travers une barrière de granite rouge qui, au fil du temps, s'est muée
en un chapelet d'îles, et entre en Egypte à proximité de la vieille frontière
de la _____ cataracte un peu au nord de l'île d'Eléphantine. |
A little above Aswan the Nile leaves Lower Nubia and, forcing itself through a barrier of red granite hills which in its time it has reduced to a string of islands, enters Egypt near the old frontier at the First Cataract, a little above the island of Elephantine.(Ald1) |
|
|
Bien des régions portent témoignage des activités de Mentouhotep Ier (la
zone de la _____ cataracte, de l'ouadi Hammâmât, les carrières de Hatnoub
notamment), mais, défenseur dévoué de la culture du Sud, c'est à Thèbes que
le pharaon établit sa résidence et c'est surtout en Haute Egypte qu'il bâtit. |
His activities are recorded in many parts of the country,
in the region of the First
Cataract, the Wadi Hammamat,
and the quarries of Hat-nub among other places, but he remained a devotee of
Southern culture making his Residence at |
|
|
Entre la seconde et la _____ cataracte,
les signes de l'ancienne présence égyptienne se multiplient. |
Here, between the Second and First Cataracts, signs of Egyptian occupation in ancient times are increasingly evident.(Ald1) |
|
|
L'examen des vestiges de cette _____ catégorie nous montre comment les
Egyptiens s'adaptèrent progressivement à un mode de vie agricole qui, vers la
fin de la période considérée (3600 av. J.-C. env.), n'était probablement
guère différent de celui des actuelles tribus païennes du Nil supérieur. |
From a survey of the material remains in the first category we can see how the
early Egyptians gradually adapted themselves to an agricultural way of life
which, by the end of the period about 3600 BC, probably differed little from
that followed by the pagan tribes of the |
|
|
schola de la _____ cohorte |
first cohort scola (meeting-place) |
|
|
casernements de la _____ cohorte |
first cohort barracks |
|
|
logements des centurions de la _____ cohorte |
first cohort centurion quarters |
|
|
Au même moment, Arundel réunit la _____ collection d'objets provenant
exclusivement de Grèce. |
At the same time, the earl of Arundel assembled the first collection of objects coming
exclusively from |
|
|
Apparition de la _____ colonne fasciculée en 1925 sous 5 mètres de
sable. |
The appearance of the first reeded or fasciculated column in 1925, under 5 meters of sand. |
|
|
Le fils aîné du pharaon et de la _____ concubine devenait le dauphin; et
leur fille aînée, la royale héritière, n'était pas moins importante puisqu'un
système matriarcal semble avoir subsisté en Egypte en matière successorale,
au moins dans la famille royale. |
The eldest son of the Pharaoh by his principal consort became his heir. His eldest daughter by the
same queen, the Royal heiress, was no less important since in |
|
|
_____ cour du temple |
first court of the temple |
|
|
La _____ de ces expéditions, organisée pendant la XVIIIe dynastie (1478
av. J.-C. env.), sous le règne de la reine Hatshépsout, est la plus célèbre,
car elle est représentée avec force détails dans les reliefs du temple
funéraire de la souveraine, à Deir el-Bahari. |
The first of these expeditions during Dynasty XVIII, in the reign of Queen Hatshepsut, is the most noteworthy for the detailed representation of it carved in relief on the Queen's funerary temple at Deir el-Bahri. c. 1478 BC.(Ald1) |
|
|
Pococke fut, avec d'autres voyageurs comme Norden, Perry et
l'archéologue William Stukeley, membre de l'éphémère Egyptian Society, la _____ de son espèce, constituée en 1741 afin
de promouvoir la connaissance de l'Egypte et autres pays anciens. |
He, with other travelers such as Norden and Perry, and the antiquarian, William Stukeley, were members of the short-lived Egyptian Society, the first of its kind, formed in 1741 with the object of promoting Egyptian and other 'ancient learning.'(Ald1) |
|
|
Au IIe siècle, une deuxième ligne de tombes se forme derrière la _____
en prenant toujours la route comme référence. |
In the 2nd c., a second line of tombs was built behind the first line, still aligned to the road. |
|
|
Partenaires humaines d'un dieu immatériel, les divines épouses portaient
le costume et la couronne de la _____ épouse du pharaon et leur autorité
s'étendait virtuellement sur toute la Thébaïde à la fin de la dynastie libyenne
et sous les dynasties éthiopienne et saïte. |
Such human partners of an intangible god wore all the habit and crowns of a chief wife of the Pharaoh and virtually ruled the Thebaid during the late Libyan, Ethiopian and Saitic dynasties.(Ald1) |
|
|
Leur signification _____ est sexuelle, mais l'art ... n'a jusqu'à ce
jour fourni aucun exemple d' |
Their original significance may have been sexual, but ... art has not yet to this day yielded a single example of |
|
|
La _____ est une dédicace en dix vers du célèbre phare d'Alexandrie
adressée à Protée, |
The first is a
dedication in ten verses on the celebrated Pharos (lighthouse) of |
|
|
Les formidables forteresses édifiées par la XIIe dynastie entre la _____
et la seconde cataracte furent toutes prises et détruites au cours de la
Deuxième Période Intermédiaire, exploit qui excédait certainement les
possibilités d'un peuple primitif, quoique guerrier, à moins qu'il ne fût
encadré par des officiers versés dans l'art militaire d'un pays civilisé. |
The formidable fortresses built during Dynasty XII between the First and Second Cataracts were all stormed and destroyed during the Second Intermediate Period, a task surely beyond the skill of a primitive though warlike folk, unless they were directed by officers versed in the military operations of a civilized State.(Ald1) |
|
|
-- en arrêtant le développement d'une _____ expression d'un art
héllenistique d'Occident, les Étrusques, |
-- so that the first expression of Hellenistic art in the west failed to develop; but the Etruscans |
|
|
; à droite, partie arrière des tombes de la _____ file dont la façade
donne sur la route. |
; on the right, the rear of tombs in the first row (their façades giving on the road). |
|
|
Au IIIe siècle, de nouvelles tombes réoccupent l'emplacement de celles
de la _____ file, le long de la route. |
In the 3rd century, new tombs grew up in the first row along the road. |
|
|
Le cours pris par l'unification égyptienne au début du Moyen Empire, du
Nouvel Empire et de la dynastie éthiopienne (XXVe dynastie) est peut-être une
indication de la manière dont l'unité se réalisa pour la _____ fois à d'aube
de l'âge dynastique. |
The character of the unification of |
|
|
La célèbre Letter à M. Dacier
(1822) donna pour la _____ fois au
monde un système de déchiffrement des hiéroglyphiques, et la vitesse
phénoménale de ses travaux pendant les dix brèves années qui lui restaient à
vivre se manifeste dans son Précis
(1824), sa grammaire et le matériel rassemblé en vue d'un dictionnaire qui
devait être publié à titre posthume. |
In 1822 his celebrated Lettre à M. Dacier first gave to the world a valid system for deciphering Egyptian hieroglyphs, and the phenomenal progress that his studies made in the short space of ten years before his early death, is seen in his Précis (1824) and in the grammar and materials for a dictionary that he left for posthumous publication.(Ald1) |
|
|
Dans ces entreprises militaires, l'Egypte était largement favorisée par
rapport à l'adversaire du fait qu'elle disposait d'une armée aguerrie, au
moral élevé, et -- pour la _____ fois dans l'histoire -- animée d'un sentiment
fervent de fierté nationale. |
In these military enterprises the advantage was heavily on the side of the Egyptians who possessed an army, battle-trained, with a high morale, and imbued for the first time in history with a nationalistic fervor.(Ald1) |
|
|
, lorsque Firth et nous-même y pénétrâmes pour la _____ fois depuis. |
, when it was entered for the first time since that distant date by Firth and myself |
|
|
L'étude scientifique des Egyptiens de l'Antiquité avait commencé presque
d'un seul coup: pour la _____ fois depuis Théodose, ils pouvaient de nouveau
faire entendre leur voix à travers leurs propres écrits. |
Almost at a blow the scientific study of the Ancient Egyptians had begun: for the first time since Theodosius they could speak through their own writings.(Ald1) |
|
|
C'est la _____ fois qu'apparaît sur l'anse d'une amphore une
reproduction exacte du type monétaire de la |
This is the first appearance on an amphora handle of the exact reproduction of the monetary type of the |
|
|
C'était la _____ fois qu'un site antique recevait la visite d'une
expédition scientifique, et celle-ci devait être le prototype de diverses
missions qui allaient se succéder au cours du siècle, alors naissant. |
No such scientific expedition had till then visited any ancient site, and it set a pattern for several such missions in the new century.(Ald1) |
|
|
l'archéologie de l'Europe centrale et des Balkans après la P____ Guerre
mondiale, celle de |
: examples include the archaeology of |
|
|
Néanmoins, les pharaons suivants s'attachèrent tous à affirmer leur
légitimité dynastique en épousant la _____ héritière admissable, c'est-à-dire
leur propre fille, issue de la grande épouse. |
Yet each King subsequently consolidated his claims by marrying the first eligible heiress, his own daughter by the principal wife.(Ald1) |
|
|
(peut-être la _____ intervention du choeur, qui chante les louanges de
Dionysos aux vers 64-169) |
(perhaps the first appearance of the chorus in a hymn of praise to Dionysos, lines 64-169) |
|
|
Peut-être pouvons-nous même retrouver dans le Gerzéen récent la _____
manifestation d'un processus qui ne cessera de se répéter tout au long de
l'histoire de l'Egypte: invariablement, un prince du Sud surgit et, pour
mettre fin à une période d'anarchie, rassemble les districts de Haute Egypte
sous sa houlette, avale l'un après l'autre les chefs locaux du Nord, créant
de la sorte un Etat à partir d'une mosaïque disparate de pouvoirs rivaux. |
We may perhaps trace even in Late Gerzean times the first emergence of a pattern that occurs again and again in Egyptian history -- it is always from the South that an ambitious prince arises who puts an end to a period of anarchy by combining the districts of Upper Egypt under his sway and swallowing piecemeal the local rulers of the North, so creating one State out of a congeries of rival powers.(Ald1) |
|
|
, et l'on songe aussitôt aux «Murs Blancs» de Mènes, qui constituèrent
la _____ Memphis. |
; the "White Walls" of Menes, which composed the first |
|
|
, mais la plus grande extension date du IIe siècle et de la _____ moitié
du IIIe. |
, but the largest area dates from the 2nd century and the first half of the 3rd century. |
|
|
, qui opérèrent après la chute de l'Ancien Empire, durant la _____
Période Intermédiaire. |
The latter were operating after the fall of the |
|
|
, une bureaucratie qui dérive pour beaucoup des administrations
princières de la P____ Période Intermédiaire. |
The administration grew out of the organizations of the princes of the First Intermediate Period. |
|
|
La P____ Période Intermédiaire est marquée par les pénibles efforts
d'une série d'«hommes forts» en vue de rétablir la paix et l'ordre de jadis. |
The history of the First Intermediate Period is concerned with the painful attempts by successive strong men to restore the old peace and order.(Ald1) |
|
|
Au cours de la P____ Période Intermédiaire et au début du Moyen Empire,
les gouverneurs provinciaux copièrent sur une échelle réduite l'administration
royale avec ses chambellans, ses prêtres et ses écuyers, ses officiers
auliques. |
During the First Intermediate Period and earlier Middle Kingdom, the local governors duplicated the Royal administration on a smaller scale with their stewards, priests, and henchmen.(Ald1) |
|
|
La région environnant Hermopolis pullulait de vigoureuses villes
provinciales durant la P____ Période Intermédiaire et dans les débuts du
Moyen Empire, avant que Sésostris III n'eût mis un terme aux ambitions des
seigneurs féodaux locaux. |
The region around Hermopolis was full of thriving provincial towns during the First Intermediate Period and Early Middle Kingdom until Sesostris III put an end to the pretensions of the local feudal lords.(Ald1) |
|
|
L'essor de la dynastie thébaine dans les dernières années de la P____
Période Intermédiaire et la prise d'Abydos suscitèrent une forte extension du
culte osirien. |
With the increase in the power of the Theban dynasty in
the later years of the First
Intermediate Period and their capture of |
|
|
A partir de ce moment, c'est-à-dire après l'Ancien Empire, les coutumes
funéraires témoignent de l'accaparement progressif des droits et prérogatives
régaliens par les particuliers, et ce processus s'accéléra fortement au cours
de la P____ Période Intermédiaire où nombre de petits féodaux s'estimaient à
peine inférieurs aux rois. |
The history of burial customs thereafter, from the end of the Old Kingdom onwards, is the gradual arrogation by private persons of all the rights and appurtenances of Royal burial, and the process was greatly accelerated during the First Intermediate Period when so many minor lords regarded themselves as little inferior to kings.(Ald1) |
|
|
Bien qu'ils eussent adopté dans leur quasi-totalité les rites funéraires
propres à la personne royale, les monarques de la P____ Période Intermédiaire
se faisaient toujours enterrer dans des tombes rupestres, pratique qui, à
quelques rares exceptions près, continua d'être observée pour les tombeaux
privés des riches pendant tout le Moyen Empire. |
While the nomarchs of the First Intermediate Period had taken over most of the style and ritual of Royal burial, they were still interred in rock-cut tombs, a practice which continued for wealthy private burials with a few exceptions throughout the Middle Kingdom.(Ald1) |
|
|
Le mouvement de décadence de la royauté durant la P____ Période
Intermédiaire, décadence engendrée et par cette transformation religieuse et
par le contexte politique, fut enrayé et inversé sous la XIIe dynastie, qui
connut toute une floraison d'oeuvres littéraires remarquables chantant les
louanges de différents rois. |
The decline which this religious development and the new political circumstances wrought in the kingship during the First Intermediate Period was arrested and reversed during Dynasty XII when a series of remarkable literary works were written in praise of various kings.(Ald1) |
|
|
Le désordre, la fausseté, l'injustice apparurent tout particulièrement
pendant la P____ Période Intermédiaire, époque qui vit le pays se disloquer,
l'anarchie détruire l'ordre établi et la vie perdre son sens. |
Such disorder, or falsehood, or injustice, occurred most notably during the First Intermediate Period when the times got out of joint, the established order was destroyed by anarchy, and life no longer had meaning.(Ald1) |
|
|
Cette notion, qui faisait du roi l'incarnation du dieu suprême, perdit
malheureusement de sa force au cours de la P____ Période Intermédiaire,
quand, au pharaon, souverain unique et exclusif, se substituèrent une
multitude de roitelets locaux, moins préoccupés d'affirmer leur essence
divine que leur capacité à défendre leurs sujets par les moyens d'une
puissance toute temporelle. |
The concept of the king as the supreme god incarnate was sadly weakened during the First Intermediate Period when the exclusiveness of the Pharaoh was replaced by a multiplicity of local kinglets who boasted less of their divinity than of their ability to preserve their people by their temporal might.(Ald1) |
|
|
L'analyse récente d'un papyrus conservé au Brooklyn Museum, ainsi que
d'autres documents, a révélé que beaucoup d'Asiatiques installés en Egypte,
peut-être depuis la P____ Période Intermédiaire, y travaillaient comme
cuisiniers, brasseurs, ouvriers, tailleurs, etc. |
Recent study of a papyrus in the |
|
|
La _____ période intermédiaire: de la VIIe à la Xe dynastie (2180-2080
av. J.-C.). |
I. The First Intermediate Period Dynasties VII-X, c. 2180-2080 BC.(Ald1) |
|
|
Les bouleversements qui agitèrent l'Egypte de la Basse Epoque quand se
succédèrent les crises dynastiques, quand les échecs se multiplièrent à
l'extérieur, quand les pharaons tombèrent sous le joug des princes étrangers,
quand le sort cessa de sourire à la nation, portèrent au concept de maât un coup plus terrible encore que
ceux qui avaient été assenés pendant les troubles de la P____ Période
Intermédiare. |
The upheavals of the Late Period with its dynastic tensions, its failures abroad, the subjugation of its Pharaohs by foreign conquerors, and the eclipse of the national fortunes, dealt the idea of ma'at an even more grievous blow than it had suffered during the upheavals of the First Intermediate Period.(Ald1) |
|
|
La production sur grande échelle de moissons vivrières susceptibles
d'être indéfiniment emmagasinées, notamment dans le désert proche au climat sec,
fut la _____ phase d'une révolution qui devait substituer à cette existence
errante et précaire une civilisation urbaine fondée sur l'agriculture avec
tout ce que cela signifie pour l'homme: stockage des surplus alimentaires,
domestication des animaux, création de loisirs, spécialisation artistique et
artisanale ainsi que la possibilité d'exercer un certain contrôle sur
l'avenir. |
The production on a large scale of food crops that could be stored indefinitely, especially in the dry desert margins, was the first step in a revolution that was to replace a wandering, hand-to-mouth existence by an urban civilization based on agriculture with all that that has meant to mankind in the storing of surplus food, the domestication of animals, the creation of leisure, the specialization in various arts and crafts, and the exercise of some conscious control over the future.(Ald1) |
|
|
, et, contre celui-ci, l'amorce du revêtement de la face Nord de la
_____ pyramide à quatre degrés. |
and, against it, a section of the casing of the north side of the earliest pyramid with four steps. |
|
|
La _____ rupture date de 480, de l'expulsion des Perses de la région: |
The earliest dates from 480 BC, the date of the expulsion of the Persians from the region. |
|
|
trois herses de granit, qui ont été détruites, à la _____ salle de la
pyramide où |
three destroyed granite portcullises to the first chamber of the pyramid. Here |
|
|
et les parois de la _____ salle en hypogée méritent d'être examinées
avec soin. |
and the walls of the first rock-cut chamber repay close attention. |
|
|
Cette tombe à chambre voûtée, la _____ trouvée inviolée, recelait les
cendres |
This tomb with a vaulted chamber, the first to be found intact, contained the ashes |
|
|
le _____ ville d'Égypte |
the foremost
city of |
|
|
(D) à _____ vue |
(D) at first sight |
|
|
Une rampe centrale conduit à la colonnade inférieure de la _____, d'où
une nouvelle rampe mène à la seconde terrasse; là se trouve le sanctuaire
majeur, taillé dans la falaise rocheuse, et dédié à Amon. |
A central ramp leads above the lower colonnade to the first terrace where a second ramp admits to the upper terrace with its central sanctuary cut in the cliff behind and dedicated to Amun.(Ald1) |
|
|
Sur la _____, figure le roi Scorpion, en train d'accomplir le rite
solennel, ultérieurement associé aux chaouabtis osiriens, du curage des
canaux après la décrue et de l'épandage du limon fertile sur les champs. |
On the former, King Scorpion is shown performing a solemn rite, subsequently associated with the Osirian shawabti-figures, of clearing the irrigation channels after the receding of the inundation and spreading the fertile silt over the fields.(Ald1) |
|
|
A la _____, la période prédynastique ancienne, appartient une grande
partie du matériel exhumé dans les sites néolithiques de Deir Tasa au sud, du
Fayoum «A» et de Mérimdé au nord; elle recouvre également les cultures
chalcolithiques d'El-Badari et El-Amra, près d'Abydos, dans le Sud. |
The first, or Early Pre-dynastic Period, covers much of the excavated material as found at the Neolithic sites of Deir Tasa in the South, and Faiyum 'A' and Merimda in the North, and extending through the Chalcolithic cultures of el-Badari and el-Amra, near Abydos, again in the South.(Ald1) |
|
|
Deux cours, séparées...: dans la _____, la résidence du propriétaire,
souvent précédée d'un galerie de façade; |
Two courtyards are divided (by a wall): in the first was the residence of the owner, often having a portico; |
|
|
(D) matières _____s |
raw materials |
|
|
, la recherche des sources de matières _____s, |
, research into the sources of raw materials, |
|
|
Dans ces conditions, un site d'établissement doit répondre à quelques
nécessités _____s: |
Such being the circumstances, a settlement site had to satisfy certain fundamental necessities: |
|
|
Nous avons pu reconstituer la _____s à partir du Sud. |
It has been possible to reconstruct the southernmost of these. |
|
|
(D) _____s amours |
(D) puppy-love; calf-love |
|
|
faire ses _____s armes |
(D) to make one's first campaign |
|
|
En quittant l'école, le scribe avait le pied à l'étrier: il faisait ses
_____s armes dans une carrière capable de le mener aux plus hautes dignités
-- Armée, Trésor ou Palais. |
When the scribe had graduated from school he had his foot on the first rung of a career in the higher ranks of the Army, the Treasury, or the Palace.(Ald1) |
|
|
, on atteint, en longeant les vestiges des deux _____s assises de son
revêtement Nord, le serdab, |
, following along beside the remains of the first two courses of the north casing, the serdab is reached. |
|
|
, dont il ne reste que les deux _____s assises, les pieds de quatre
statues disparues. |
, in which were once four statues of which only the feet remain. |
|
|
La protohistoire est la science qui étudie les peuples sans écriture,
contemporains de _____s civilisations historiques. |
Protohistory, it is said, concerns peoples without writing, who existed at the same time as the first historical civilizations. |
|
|
et plus conformes à la longue évolution des _____s civilisations
rurales. |
more suited to the long development of the first rural civilizations. |
|
|
qui vont servir à l'élaboration des _____s classifications des objets
protohistoriques. |
which were to be used in the first classifications of protohistorical objects. |
|
|
Avec l'essor de l'archéologie ne tardèrent pas à apparaître en Italie
les _____s collections d'objets antiques: |
With the upsurge of archaeology, the first collections of
antique objects were not slow in making their appearance in |
|
|
Les _____s communautés paysannes de l'aire danubienne ont fréquemment
décoré leurs vases de motifs.... |
The first farming communities in the Danubian area frequently decorated their vases with.... |
|
|
Il est peu probable que les recherches
archéologiques lèvent jamais complètement la voile qui recouvre les _____s
dynasties. |
The Archaic Period of the first two dynasties awaits further archaeological investigation but can hardly be fully revealed to us.(Ald1) |
|
|
Le premier site, bien qu'il n'ait été fouillé que de façon sporadique, a
fourni des vestiges du plus haut intérêt datant de la fin de la préhistoire
et des _____s dynasties. |
The former site has been only sporadically dug, but has rendered up antiquities of the highest importance dating to the Late Prehistoric and Early Dynastic periods.(Ald1) |
|
|
Les progrès accomplis sous les deux _____s dynasties connurent leur
pleine floraison sous les deux suivantes. |
The growth made in the first two dynasties comes into full flower during the next two.(Ald1) |
|
|
En outre, il a plus qu'aucun autre exhumé des vestiges matériels des
_____s dynasties et leur a conféré un minimum d'ordre historique, même dans des
sites déjà visités par des moins habiles fouilleurs. |
He also more than anyone else uncovered the material remains of the early dynasties and brought them into some historical order, even on sites which had previously been rummaged by less skilful excavators.(Ald1) |
|
|
que les rois des deux _____s dynasties se faisaient ériger en Abydos
dans la nécropole du dieu-chien |
, that the kings of the first two dynasties erected for themselves at |
|
|
Les dépôts datant des _____s dynasties, à Saqqara et à Hiérakonpolis,
demandent également à être étudiés. |
The Early
Dynastic deposits at |
|
|
Sous les _____s dynasties, ceux-ci étaient apparemment recrutés parmi
les proches parents du pharaon; en effet, l'autorité venant des dieux, ceux
qui participaient, si peu que ce fût, de l'essence divine étaient plus
qualifiés que quiconque pour tenir un rôle de direction subalterne. |
In the earliest dynasties these appear to have been his near relatives; for, since authority came from the gods, those who partook even in some small degree of the divine essence were best qualified for subordinate rule.(Ald1) |
|
|
Autour des tombeaux des rois des _____s dynasties, étaient enterrés les
gens de leur maison, sans doute tués pour accompagner leur maître au royaume
des morts. |
Around the tombs of the earliest dynastic kings were buried their servants, probably killed to accompany their masters in the hereafter;(Ald1) |
|
|
Ces effigies n'ont pas été identifiées avant la XIe dynastie et les
_____s étaient en cire; mais, à la fin du Moyen Empire, elles étaient
façonnées en pierre ou en bois (bois de chaouab) et portaient tout au long le
chapitre des Chaouabtis du Livre des
Morts, recueil de prières et d'incantations funéraires recopiées sur des
linceuls de lin et, ultérieurement, sur des rouleaux de papyrus, qui se
substitua aux Textes des Sarcophages quand on abandonna le sarcophage rectangulaire. |
Such objects do not make their appearance before Dynasty XI and the first examples are in wax, but by the end of the Middle Kingdom they were being made of stone or the wood of the persea (shawab) tree, and inscribed with the full shawabti chapter from the so-called Book of the Dead, a collection of funerary prayers and spells written on linen shrouds and later on papyrus rolls which replaced The Coffin Texts as the rectangular sarcophagi were discarded.(Ald1) |
|
|
Ces objectifs furent fidèlement suivis lors de _____s expéditions
organisées par le Fund qui, en
1884, confia les fouilles de Tanis à un personnage relativement peu connu,
William Matthews Flinders Petrie (1853-1942), lequel devait bouleverser de
fond en comble les méthodes de fouilles. |
These latter objectives were faithfully observed in the early expeditions of the Fund which
in 1884 commissioned for their explorations at |
|
|
: ses _____s fondations en mer Tyrrhénienne jalonnent la grande route du
cuivre menant en Étrurie, tandis que |
: its first
settlements by the Tyrrhenian sea mark the great copper route leading to |
|
|
De nouvelles matières _____s font leur apparition. |
New materials make their appearance.(Ald1) |
|
|
: de 1803 à 1817 ont lieu à Rome les _____s fouilles du Forum et, de
1801 à 1803, |
The first
excavations of the Forum were carried out in |
|
|
: les _____s fouilles, au XVIe siècle, portent sur le forum Romanum ou
sur la villa Hadriana; |
: the first excavations, in the 16th century, were of the Roman Forum and the Villa Hadriana |
|
|
; ce sont aussi les _____s grandes mission en Égypte, en rapport avec
l'expédition de Bonaparte, |
It was then, too, that the first great mission to |
|
|
, et vers 1815-1816 F.B. Jouannet fouille les _____s grottes
paléolithiques de Combe-Grenal et du |
In |
|
|
Les _____s intrusions de l'Egypte en Asie occidentale firent une forte
impression sur les princes indigènes qui se hâtèrent de se soumettre et de
payer le tribut; mais, à l'heure où Thoutmosis III atteignait à l'autorité
absolue, une grande partie de ses vassaux lui échappèrent en raison de
l'influence conquise par une nouvelle puissance en plein essor, le Mitanni. |
The initial
Egyptian forays into |
|
|
, accompagné (sous les pattes) des deux _____s lettres de l'ethnique SA
pour Sa(miôn), «des Samiens». |
accompanied (below the hooves) by the first two letters of the ethnic sign SA for Sa(mion), "of the Samians." |
|
|
Il y a deux héros dans cette histoire, Sinouhé lui-même et Sésostris; ce
dernier reste d'un bout à l'autre au premier plan, depuis les _____s lignes
narrant son retour victorieux jusqu'aux apostrophes qui lui sont adressées
dans le corps de l'ouvrage, sans oublier la missive élégante par laquelle il
invite Sinouhé à la cour, réception indulgente du fugitif comblé d'honneurs. |
But there are two heroes of the story, the protagonist Sinuhe and Sesostris I, himself, who remains prominent in the background, from the opening paragraphs dealing with his victorious return from war, through the apostrophes to him in the body of the work, and the elegant letter inviting Sinuhe to return, to his kindly reception of the fugitive and the honors he heaps upon him.(Ald1) |
|
|
Parmi les _____s on distingue, de gauche à droite, celle de Djedka-Rê
Isesi, le Mastabat |
Among the first pyramids we can perceive from left to right the pyramid of Djedka-Rê Isesi, the Mastabat |
|
|
A Maïdoum, au sud de Dahshour, et à Dahshour même, quelques-unes des
toutes _____s pyramides se dressent encore près des restes de celles,
effondrées, de la XIIe dynastie. |
At Maidum, to the south of Dahshur, and at Dahshur itself, there are some of the earliest pyramids still standing near the crumbling ruins of those of Dynasty XII.(Ald1) |
|
|
Des savants ont conclu qu'un certain nombre de procédés techniques, le
façonnage des briques rectangulaires de boue pétrie et séchée au soleil
employées pour la construction, l'impression de l'argile au sceau-cylindre,
l'usage de nouveaux styles décoratifs et les _____s recherches en vue de
créer une écriture pictographique sont d'origine mésopotamienne. |
Such techniques as building with rectangular sun-dried mud-bricks, imprinting clay with cylinder-seals, the use of certain new styles of ornamentation, and the first attempts at a pictographic system of writing have been traced by some scholars to a Mesopotamian source.(Ald1) |
|
|
C'est en 1868 que l'on découvre les _____s sépultures reconnues comme
telles. |
The first burials recognized as such were discovered in 1868. |
|
|
Les _____s servent d'appui à un cheval préparé pour la parade. |
The front two pairs support a horse shown groomed and ready for a procession. |
|
|
au cours duquel se constituaient les _____s sociétés agricoles. |
during which the first agricultural societies were formed. |
|
|
invitait à mieux saisir le rôle éventuel des populations dans la
constitution des _____s sociétés agricoles. |
led to a better understanding of the role of populations in the formation of the first agricultural societies. |
|
|
est encore présent dès lors qu'il s'agit d'établir des modèles pour les
_____s sociétiés paysannes d'Europe, |
is also applicable when it is a case of establishing models for the first European farming societies, |
|
|
parce qu'il fut le _____s, nous l'avons dit, où l'on employa massivement
la pierre, tant pour les noyaux que pour |
because, as we have seen, he was the first who used stone in the massive way for the cores and for |
|
|
des _____s cosmologiques |
cosmological needs |
|
Extraordinaire adaptation du matériau à des _____s rituelles, |
With such an amazing genius for adapting material according to ritual needs, |
|
L'Egyptien se trouvait tout naturellement à l'abri de la plupart des
soucis harcelant les peuples voisins et il s'était, de plus, _____ contre l'angoisse en se soumettant à
l'autorité d'un dieu incarné. |
By nature he lived secure from most of the worries that beset neighboring peoples, and he had further fortified himself against anxiety by accepting the rule of a god incarnate.(Ald1) |
|
, qui marque l'aboutissement de l'architecture _____e, |
which was the culmination of pre-museum architecture, |