|
plan de ville de Priene |
plan of the city of |
|
oeuvre d'Archélaos de _____ |
work of Archelaos of Priene |
|
vue restitué d'une maison de _____ |
restored view of a house at Priene |
|
(sur le conseil du Sage Bias, on pria
l'Éthiopien d'arrêter préalablement les fleuves). |
(the Ethiopian, on the advice of the sage Bias, was asked first to stop the rivers) |
|
(D) je vous en prie |
(D) I beg of you |
|
en _____ |
in prayer |
|
|
prêtre agenouillé en _____ |
priest kneeling in prayer |
|
|
En dessous, le scribe de la nécropole, Amounnakhté, son fils et son
frère en _____. |
Below, the scribe of the necropolis, Amun-nakhte, his son and brother offer a prayer to the god.(Ald1) |
|
|
: voulaient dire: «Une statue accipitrine avec la
plume et le vase sacré du Nil sera érigée de sorte que Momphta puisse être
amené par la _____ à accorder la crue fertile du Nil.» |
meant that 'an accipitral statue
with the feather and holy vase of the Nile is to be set up so that Momphta
may be prevailed upon by prayer to
grant the fertile increase of the |
|
|
Ces messagers transmettent à Sésostris la sincère _____ de l'exilé
vieillissant qui souhaite retourner dans sa patrie et reprendre son service
auprès de sa reine et maîtresse. |
They reported to Sesostris the aging exile's heart-felt prayer to return to the land of his birth and to the service of his mistress the Queen.(Ald1) |
|
|
_____ sumérienne |
Sumerian prayer |
|
|
Ont également survécu un grand nombre de _____s écrites par des hommes
qui craignaient d'avoir offensé un dieu et confessent avoir agi, non pas en
méchants, mais en ignorants. |
A number of prayers written by men who believed they had offended a god, but in which they confess that they had been ignorant, not wicked, have also survived.(Ald1) |
|
|
Ces effigies n'ont pas été identifiées avant la XIe dynastie et les
premières étaient en cire; mais, à la fin du Moyen Empire, elles étaient
façonnées en pierre ou en bois (bois de chaouab) et portaient tout au long le
chapitre des Chaouabtis du Livre des
Morts, recueil de _____s et d'incantations funéraires recopiées sur des
linceuls de lin et, ultérieurement, sur des rouleaux de papyrus, qui se
substitua aux Textes des Sarcophages quand on abandonna le sarcophage rectangulaire. |
Such objects do not make their appearance before Dynasty XI and the first examples are in wax, but by the end of the Middle Kingdom they were being made of stone or the wood of the persea (shawab) tree, and inscribed with the full shawabti chapter from the so-called Book of the Dead, a collection of funerary prayers and spells written on linen shrouds and later on papyrus rolls which replaced The Coffin Texts as the rectangular sarcophagi were discarded.(Ald1) |
|
|
Déjà, pendant le dernier quart de la XIIe dynastie, le centre de gravité
du rite s'était déplacé, à mesure qu'apparaissait dans les _____s funéraires
une expression nouvelle, indiquant que le défunt était davantage tenu pour un
esprit que pour une matérialisation. |
There had indeed been a shift of emphasis during the last quarter of Dynasty XII when a new expression creeps into the funerary prayers to indicate that the deceased was regarded less as a materialization than as a spirit.(Ald1) |
|
|
Une grande part des dépenses étaient consacrées à des activités
improductives, comme les _____s funéraires, ce qui ne faisait que favoriser
la stagnation économique. |
Much of this expenditure was upon unproductive activities, such as the chanting of funerary prayers, which only encouraged economic stagnation.(Ald1) |
|
|
Leur but était de perpétuer les _____s quotidiennes récitées par les
prêtres spécialisés attachés au temple funéraire de la pyramide. |
These compilations were designed to perpetuate the prayers also daily offered by the funerary priests attached to the mortuary temple of the pyramid.(Ald1) |
|
|
Les groupes néolithiques _____s apparaissent au VIe millénaire en
chronologie 14C. |
The primary Neolithic groups appeared in the 6th millennium according to C14 chronology. |
|
, qui s'amorce dans l'évolution de l'archéologie classique -- et ce
alors que son _____ traditionnel est remis en cause par l'essor d'autres
archéologies, qui, |
, which is now beginning in the evolution of classical archaeology, at a time when the tradition primacy of the latter is challenged by the success of other archaeologies. These, |
|
(D) faire _____ |
(D) to be highly appreciated |
|
|
(D) de _____ abord |
(D) at first |
|
|
La présence de ces éléments étrangers, assez surprenante au _____
d'abord, trouve son explication dans les efforts de |
The presence of these foreign elements finds its explanation in the efforts of |
|
|
A la Basse Epoque, la couronne ne fut plus qu'une _____ pour la
possession de laquelle les étrangers (Libyens, «Ethiopiens», Perses et Grecs)
s'entre-déchirèrent. |
In the Late Period the kingship became but a prize for which foreigners -- Libyans, 'Ethiopians,' Persians, and Greeks -- fought each other.(Ald1) |
|
|
, il a, lui, crée une monnaie d'Empire qui fait _____ sur le marché. |
, he himself created an imperial coinage which was at a premium on the market. |
|
|
Mogontiacum (XXII _____) |
Mogontiacum (XXII Primigenia) |
|
On rechercha des nuances entre l'Épipaléolithique et le Néolithique
_____. |
Scholars were looking for nuances between the late Paleolithic and the primitive Neolithic. |
|
|
Au stade expérimental _____ de l'agriculture, le fermier égyptien essaya
de domestiquer des animaux tels que l'hyène, la gazelle et la grue, mais ces
tentatives, vouées à l'échec, furent abandonnées après l'Ancien Empire. |
The Egyptian farmers in their early experimental phase tried to domesticate such animals as hyenas, gazelles, and cranes but gave up the hopeless struggle after the Old Kingdom.(Ald1) |
|
|
Les formidables forteresses édifiées par la XIIe dynastie entre la
première et la seconde cataracte furent toutes prises et détruites au cours
de la Deuxième Période Intermédiaire, exploit qui excédait certainement les
possibilités d'un peuple _____, quoique guerrier, à moins qu'il ne fût
encadré par des officiers versés dans l'art militaire d'un pays civilisé. |
The formidable fortresses built during Dynasty XII between the First and Second Cataracts were all stormed and destroyed during the Second Intermediate Period, a task surely beyond the skill of a primitive though warlike folk, unless they were directed by officers versed in the military operations of a civilized State.(Ald1) |
|
|
En dépit d'importantes recherches récentes, une marge d'erreur subsiste,
notamment en ce qui concerne les âges _____s. |
Despite much recent research there are still margins of error particularly for the earlier periods of Egyptian history.(Ald1) |
|
|
Au temps archaïque, il fut peut-être considéré comme «le plus grand
dieu», et c'est à partir de son image humaine que les autres divinités,
animaux _____s ou entités fétichistes comme Hathor, opèrent progressivement
leur transposition. |
For the Pharaoh is the classic example of the god
incarnate as king. In |
|
|
A un moment ou à un autre de ce passé perdu dans la nuit des temps, il
dut y avoir une famille, ou un groupe quelconque de ces agriculteurs _____s
qui franchit le pas décisif, s'établissant de façon permanente en un endroit
fixe pour se consacrer à la production des céréales comme ressource
alimentaire de base. |
At some point in this shadowy past, a family or other group of these cultivators must have taken the decisive step of settling permanently in one place to grow these cereals as a main food.(Ald1) |
|
|
C'est à partir du Proche-Orient que furent diffusées les céréales
cultivées et certaines techniques de l'agriculture _____. |
It was from the |
|
|
, mais qu'il a évolué d'un âge de barbarie _____ à celui de la
civilisation. |
but that he had evolved from the state of primitive barbarism to the age of civilization. |
|
|
Bien qu'on ne trouve pas avant la période classique de tissu en poils de
chèvre ou en laine de mouton, il ne fait pas de doute que certains vêtements,
les châles par exemple, étaient fabriqués à partir de ces matières dès les
temps les plus anciens, quoique -- évidemment considérés comme
cérémoniellement impurs -- ils ne fussent pas déposés dans les tombes _____s. |
Even if fabrics made from goat's hair and sheep's wool have not been found until the Classical period there is no doubt that certain garments, such as shawls, were woven from these fibers from earliest times though they were evidently considered as ceremonially impure and not deposited in the earlier burials.(Ald1) |
|
|
Mais la tradition voulant que le roi périt pour son peuple subsista dans
le folklore et les formules
les plus _____s des Textes des
Pyramides; certains anthropologues soutiennent d'ailleurs que le meurtre
rituel du pharaon fut parfois remis en honneur en périodes de crise -- ce qui
fut le cas pour la dernière reine d'Egypte, Cléopâtre, qui mit fin à ses
jours avec le concours du dieu personnel du souverain, l'uraeus. |
But the tradition that the king should die for his people persisted in folk-lore and in the more primitive spells of The Pyramid Texts; and there are anthropologists who believe that the ceremonial killing of the Pharaoh was sometimes revived in moments of crisis, as with the last ruler of Egypt, Cleopatra, who ended her life by means of the personal god of the king, the uraeus.(Ald1) |
|
|
De faibles échos de ces croyances _____s se retrouvent dans la religion
pharaonique, ce qui nous conduit à supposer que l'Egyptien des origines
adorait le ciel et des étoiles divinisées, que ses chefs étaient sans doute
des faiseurs de pluie qui, comme c'était encore récemment le cas au Soudan,
étaient rituellement assassinés par la noyade ou l'écartèlement lorsque leurs
pouvoirs commençaient à faiblir. |
Faint echoes of primitive
beliefs which must date to these Prehistoric times can be caught in later
Pharaonic religion. From them it has been surmised that the earliest
Egyptians worshipped sky- and star-deities and that their leaders were
doubtless rain-makers who, as in the |
|
|
La poterie comporte des jarres aux poignées ondulées, semblables à
celles retrouvées en Palestine, et une céramique rosée ou jaune clair, ornée
en rouge de motifs variés: chapelles _____s, emblèmes représentant
probablement des divinités, plantes, animaux, silhouettes humaines. |
The pottery includes wavy-handled jars, similar to those
found in |
|
|
Les Egyptiens exerçaient manifestement un certain contrôle sur la Nubie
et le haut Soudan, en grande partie pour des raisons d'ordre commercial et en
vue du recrutement de guerriers, comme les Medjaou; mais il est peu probable
que l'Egypte ait été capable de maintenir longtemps sous sa loi les tribus
soudanaises, belliqueuses quoique plus _____s, qui possédaient l'avantage
d'habiter une région d'accès difficile où les bateaux eux-mêmes ne
pénétraient qu'à leurs risques et périls. |
Some control was evidently exercised over Nubia and the Upper Sudan, largely for trading purposes and for the recruitment of fighting-men like the Medjay folk; but it is doubtful whether the Egyptians were able to subdue for long the warlike though more primitive tribes of the Sudan who had the advantage of inhabiting a difficult terrain through which even progress by boat was hazardous.(Ald1) |
|
|
Les circonstances contraignirent ce peuple, _____ nomade, chasseur et
pasteur, à s'installer dans la vallée du Nil et à travailler la terre. |
; originally
hunters and cattle-raising nomads, they were obliged by circumstance to
settle in the |
|
|
Le dieu local était _____ une sorte de chien noir,
«le Chef de ceux qui résident à l'Ouest» (le royaume des morts), mais à la
fin de l'Ancien Empire il fut assimilé à une autre divinité de la mort,
Osiris, le dieu suprême qui fut probablement, à l'origine, la déification
d'un chef préhistorique, et dont le culte, issu de Busiris, dans le Delta,
s'étendit à diverses cités. |
The local god was originally a black dog-like creature known as 'Chief of the Dwellers in the West' (i.e. the realms of the dead); but by the end of the Old Kingdom, he had been assimilated by another and supreme death-god Osiris, probably in origin a deified prehistoric chieftain whose worship spread from the Delta city of Busiris to several sites in Egypt.(Ald1) |
|
|
la roche _____ |
primordial rock |
|
|
Une culture méditerranéenne du bronze, venant ainsi se greffer sur une
culture _____e africaine, donna naissance à ce qui devait être la base de la
civilisation égyptienne. |
It was at this point that a Mediterranean Bronze Age culture was grafted on to a native African stock to produce the essential Egyptian civilization.(Ald1) |
|
|
Outre ces monuments privés, différents cénotaphs royaux furent érigés à
Abydos tout au long des temps historiques dont le plus célèbre est celui de
Séthi Ier: c'est un ensemble souterrain à l'intérieur d'une éminence
naturelle qui figure la butte cultuelle _____e ceinte d'arbres. |
Besides such private monuments, cenotaphs were erected at |
|
|
Le corps de prescriptions de maât
se fondait sur un vaste ensemble de précédents, de sorte qu'il était
exceptionnel que le pharaon pût se targuer de quelque chose qui n'eût pas
encore existé depuis les temps primordiaux,
quand les dieux exerçaient directement leur empire. |
A necessarily heavy weight of precedent formed the body of ma'at, so that it was only occasionally that the Pharaoh could boast of something the like of which had not been done since the primeval time when the gods ruled.(Ald1) |
|