|
Selon toute _____, il s'agissait de
communautés autarciques restreintes, relativement isolées, fixées autour des
centres villageois; cependant, les aiguilles de cuivre et les perles de
stéatite vernie retrouvées dans les dépôts badarien et amratien révèlent
l'existence de rapports commerciaux entretenus avec d'autres cultures plus
avancées. |
Probably communities were small, self-supporting, and relatively isolated around village centers: Amratian deposits reveal that trade was carried on with more advanced cultures elsewhere.(Ald1) |
|
Cette notion du pharaon conçu comme l'incarnation d'Horus atteignit son
plein développement dans les débuts de l'Ancien Empire et, selon toute _____, la pyramide à
degrés, comme l'ensemble de Gizeh, sera l'illustration la plus grandiose de
ce concept, l'Egypte tout entière participant alors avec un zèle farouche à
élever et équiper ces gigantesques monuments, non pour le seul bénéfice de
l'homme qui était à sa tête, mais afin d'assurer la permanence de la divinité
suprême à laquelle la nation s'identifiait. |
This concept of the Pharaoh as the god Horus incarnate reached its fullest development in the Early Old Kingdom, and probably the Step Pyramid and the pyramids at Giza stand as its greatest memorials when the entire nation undertook the tremendous activity involved in raising and equipping these giant monuments not for the sole benefit of their human ruler, but to ensure the persistence of their greatest divinity with which their very existence was identified.(Ald1) |
|
provenance _____ |
probably from |
|
|
Le sculpteur s'est efforcé de rendre la différence d'âge. Provenance
_____: Saïs. |
The carving of the features attempts to distinguish between youth and age. Probably from Sais.(Ald1) |
|
|
Provenance _____: Saïs. XXVIe dynastie, 580 av. J.-C. env. Hauteur: 0,37
m. Musée de Bologne. |
Perhaps from |
|
|
La menace grandissante que, vers la fin de sa vie, faisait planer
l'essor de la Perse, se matérialisa dès la première année du règne de son
successeur. Provenance _____: Saïs. |
At the end of his prosperous reign, the rising power of |
|
|
; à droite, deux fantassins et un cavalier, allusion _____ à la
classification des citoyens-soldats. |
: on the right, two infantrymen and a mounted soldier, a probable allusion to the classification of the citizen-soldiers. |
|
|
La prospérité d'une collectivité agricole dépendait des prévisions
relatives à la crue annuelle du Nil et à son volume _____ ainsi que -- et
c'était d'une importance égale dans le cadre d'une société préscientifique --
du moment propice auquel il convenait de célébrer la cérémonie religieuse qui
garantissait le succès de toute entreprise. |
The prosperity of an agricultural community depended upon
forecasting the annual rise of the |
|
|
Les analyses chimiques font apparaître une origine baltique très _____
de cette matière précieuse. |
Chemical analyses strongly indicate a Baltic origin for this precious substance. |
|
|
Le premier, siège _____ de la
demeure des rois, est morcelé sous la République en plusieurs édifices, unis
par |
The first, the likely site of the royal residence, was, under the Republic, subdivided into several buildings united by |
|
|
Extension _____ des pluies de cendres provoquées par l'éruption du
volcan de Santorin. |
Probable extent of the rain of ash caused by the eruption of the volcano of Santorini. |
|
|
On a donc pu tracer sur la carte l'extension _____ du nuage, et donc |
It has thus been possible to trace the probable extent of the cloud, and consequently |
|
|
et celle (pyramide), à la superstructure, de l'Horus Sekhemkhet, successeur _____ du roi Zoser, |
and the superstructure of the Horus Sekhem-khet pyramid, a king who was probably the successor to king Zoser. |
|
|
emplacement _____ d'un
castellum |
probable site of a castellum |
|
|
Les grandes migrations qui, à cette époque, gagnaient en ampleur, eurent pour cause _____ la pression
exercée par les peuples des Balkans et de la mer Noire sur les insulaires et
les riverains de la Méditerranée préhellénique. |
The cause of the great migrations of peoples that now
developed momentum seems to have been
the pressure of populations from the Balkans and |
|
|
Il est plus _____ qu'Amon fut, à l'époque, un obscur dieu local de la
Thébaide, implanté à |
It is more likely that Amun was at that time an obscure god of the Theban region who had been brought to |
|
|
Les Prédynastiques employaient une variante du système décimal, et il
est _____ que c'est au cours de l'époque archaïque que furent jetées les
bases de presque tout l'édifice mathématique égyptien postérieur. |
A decimal system had existed in Predynastic times and it is probable that during the Archaic Period nearly all the edifice of later Egyptian mathematics was raised on this foundation.(Ald1) |
|
|
Il peut, au premier abord, paraître surprenant que les rois de la XIIe
dynastie aient engagé des écrivains experts au service de leur gloire et de
leur renommé, et il n'est guère _____
que cette littérature soit le fruit de directives explicites. |
That the kings of Dynasty XII should enlist the services of skilful writers to sustain their power and glamour may at first seem startling, and probably it was no explicit directive that brought such literature into being,(Ald1) |
|
|
Les Egyptiens exerçaient manifestement un certain contrôle sur la Nubie
et le haut Soudan, en grande partie pour des raisons d'ordre commercial et en
vue du recrutement de guerriers, comme les Medjaou (terme qui deviendra
synonyme de «police»); mais il est peu
_____ que l'Egypte ait été capable de maintenir longtemps sous sa loi les
tribus soudanaises, belliqueuses quoique plus primitives, qui possédaient
l'avantage d'habiter une région d'accès difficile où les bateaux eux-mêmes ne
pénétraient qu'à leurs risques et périls. |
Some control was evidently exercised over Nubia and the Upper Sudan, largely for trading purposes and for the recruitment of fighting-men like the Medjay folk (later synonymous with 'police'); but it is doubtful whether the Egyptians were able to subdue for long the warlike though more primitive tribes of the Sudan who had the advantage of inhabiting a difficult terrain through which even progress by boat was hazardous.(Ald1) |
|
|
Dès lors, l'influence égyptienne en Syrie déclina brutalement, et il est peu _____ que les derniers
pharaons de la XVIIIe dynastie soient parvenus véritablement à la restaurer. |
Egyptian influence in Syrian politics thereafter declined steeply and it is doubtful whether the remaining Pharaohs of Dynasty XVIII were able to do much to restore it.(Ald1) |
|
|
Il est peu _____ que les recherches
archéologiques lèvent jamais complètement la voile qui recouvre les premières
dynasties. |
The Archaic Period of the first two dynasties awaits further archaeological investigation but can hardly be fully revealed to us.(Ald1) |
|
|
De plus, Manéthon put avoir accès à d'autres documents plus complets qui
ne sont point parvenus jusqu'à nous, et il est _____ que sa chronologie
dynastique n'est pas d'une totale inexactitude. |
In addition, of course, Manetho would have had access to other and fuller documents which have not come down to us, and it is probable that his dynastic chronology would not have been wildly inaccurate.(Ald1) |
|
|
Il est _____ que, dans un cas comme dans
l'autre, il ne restait aucun prétendant pouvant se prévaloir d'une légitimité
supérieure. |
In both cases it is highly probable that no one was left with a better claim.(Ald1) |
|
|
La civilisation du Nouvel Empire nous apparaît comme l'âge le plus
brillant de l'histoire de l'Egypte; le plus proche aussi, _____ à cause de la
richesse de son legs. |
The civilization of the |
|
|
, cette épingle (_____ à cheveux), d'une longueur de 15 cm, porte une
des |
, this pin (probably a hairpin) is 15 cm (6 in) long and bears one of the |
|
|
La poterie, quant à elle, décline; les fines céramiques prédynastiques
aux formes élégantes sont remplacées par une production purement utilitaire,
_____ à la suite de l'introduction du tour du potier qui entre en usage au
début de cette période. |
In contrast, pottery loses the fine shapes and finishes of the Predynastic wares, and becomes merely utilitarian, probably with the introduction of the potter's wheel at the beginning of the period.(Ald1) |
|
|
qui correspondent _____ à un campement de longue durée. |
, which probably represent a long-term encampment. |
|
|
Statuette d'ivoire représentant une divine épouse d'Amon -- _____
Aménardis, la soeur de Piankhi. |
Ivory statuette of a Divine Consort of Amun, probably Amenirdas the sister of King Pi-ankhy.(Ald1) |
|
|
Des manufactures spécialisées dans la fabrication de récipients en verre
polychrome étaient _____ attachées
aux résidences royales; des incrustations de verre spécialement traité pour
imiter les pierres semi-précieuses dont étaient rehaussés la bijouterie et le
mobilier attestent la grande habilité des artisans. |
A factory for the manufacture of vessels in brilliant polychrome glass seems to have been attached to the Royal palaces; and great skill was shown in casting glass to imitate semi-precious stones for inlay in jewelry and furniture.(Ald1) |
|
|
Quant aux chapelles du second type, _____ au nombre de dix, elles
étaient ornée |
The chapels of the second type, probably ten in number, were decorated |
|
|
Le seule chose dont manquait sérieusement l'Egypt était le bois de
charpente qu'il fallait faire venir du Liban, commerce _____ aussi vieux que
la navigation elle-même. |
Only in one thing was |
|
|
, a été réservé à la fabrication de parures et de vaisselles d'apparat
liées _____ aux libations. |
, it was reserved for the manufacture of jewelry and luxury vessels probably associated with libations. |
|
|
Or, désormais, il apparaît qu'elles furent systématiquement pillées,
_____ avec la complicité des fonctionnaires responsables: ainsi, sur une
trentaine de sépultures, seule celle de Toutankhamon est restée à peu près
intacte, sans doute parce que le nom de ce monarque, accusé d'hérésie, avait
été expurgé des archives de la nécropole. |
Now they appear to have been systematically pillaged probably with the connivance of the officials in charge so that out of some thirty kings' tombs only the deposit of Tut-ankh-amun remained largely intact, probably because as a heretic, his name had been expunged from the necropolis records.(Ald1) |
|
|
Sous l'Ancien Empire, l'armée était _____ composée de conscrits recrutés
sur place par les commandants régionaux; il n'y eut qu'un pas à franchir pour
que ceux-ci se transforment en seigneurs féodaux qui, à la tête de leurs
bandes, semèrent les horreurs de la guerre civile dans le royaume à l'heure
où s'effondra la VIe dynastie. |
During the later |
|
|
Que signifie ce tragique fait divers de l'Âge de fer nordique (_____
contemporain de l'époque romaine)? |
What is the meaning of this tragic event of the northern Iron Age (probably contemporary with a Roman era)? |
|
|
Il apparaît que ces Khabirou étaient des «personnes déplacées» qui,
hommes et femmes, erraient comme des bandes de brigands, se maintenant _____
dans des régions d'accès malaisé éloignées des routes militaires et
intervenant dans la politique locale en louant leurs services à titre de
mercenaires lorsqu'ils ne se battaient pas pour leur propre compte. |
The Khabiru appear to have been displaced persons of both sexes moving around like robber-bands and probably keeping to difficult country away from the military high-roads, and intervening in the local politics by accepting service as mercenaries when they were not fighting on their own account.(Ald1) |
|
|
-1785--1640 XIIIe dynastie: Longue série de rois; Une lignée separée
règne _____ dans l'Ouest du Delta, constituant la XIVe dynastie |
c. 1785- c. 1640 DYNASTY XIII: A large number of kings. Probably a separate line of rulers in Western Delta forming Dynasty XIV; Appearance of anthropoid coffin and shawabti figure(Ald1) |
|
|
temple A de Pyrgi (un des ports de Caeré) datant _____ de 480-470, |
|
|
|
Ce nom de Sakkarah, qui désigne également le village le plus proche,
dériverait _____ de celui de Sokar, le dieu |
This name of Sakkarah which also designates the nearby village, is probably derived from Sokar, the god |
|
|
, est gravé: «J'appartiens à Phidias», _____ de la main même de
l'artiste. |
is inscribed, probably by the hand of the great artist himself, "I belong to Phidias." |
|
|
Mais des émigrants ultérieurs, venus _____ de Palestine, introduisirent
une nouveauté: la culture; ils semèrent de l'orge et du blé dans le sol
transformé en boue après l'inondation ou l'orage, s'installant à proximité
des champs tandis que la moisson levait. |
But later migrants, presumably
from |
|
|
sont les documents qui permettent d'étudier ce petit temple ionique,
_____ dédié à Artémis Agrotéra vers 435. |
are the documents enabling us to study this small Ionic temple, probably dedicated to Artemis Agrotera c. 435. |
|
|
Comme il en allait pour tous les rois divins, les chefs préhistoriques
étaient rituellement mis à mort quand leurs pouvoirs déclinaient; leurs
cadavres étaient _____ démembrés et enterrés ou brûlés et l'on en dispersait
les cendres afin d'accroître la fécondité du sol. |
Like all such divine kings, in prehistoric times they were ritually killed when their powers began to wane, and their corpses were probably dismembered and buried, or burnt and the ashes scattered for the greater fertility of the land.(Ald1) |
|
|
Les prisonniers de guerre étaient, _____ depuis les origines, considérés
comme des citoyens de second ordre, quoique les témoignages en ce sens ne
commencent à être abondants qu'à partir du Moyen Empire lorsque, ainsi que
nous l'avons vu, des Nubiens et des Asiatiques se mirent au service de
l'Egypte, soit qu'ils fussent vendus à titre de main-d'oeuvre servile, soit
qu'ils troquassent la pauvreté et l'incertitude de leur conditions d'hommes
libres contre la sécurité et l'assurance d'une modeste subsistance. |
Captives taken in war were doubtless regarded as second-class citizens from earliest times, though the evidence does not begin to accumulate before the Middle Kingdom when, as we have seen, both Nubians and Asiatics took service in Egypt, either being sold into slavery, or exchanging a penurious and uncertain freedom for security and a modest subsistence.(Ald1) |
|
|
La poterie comporte des jarres aux poignées ondulées, semblables à
celles retrouvées en Palestine, et une céramique rosée ou jaune clair, ornée
en rouge de motifs variés: chapelles primitives, emblèmes représentant _____
des divinités, plantes, animaux, silhouettes humaines. |
The pottery includes wavy-handled jars, similar to those
found in |
|
|
On a émis l'hypothèse plausible que les masques du premier groupe,
auquel appartient la pièce considérée, était _____ des études sur le vif
rapidement exécutées à l'argile et moulées ensuite. |
It has been plausibly suggested that the former group into which this specimen falls, are probably sculptors' studies, modeled rapidly in clay from the life and fixed by casting.(Ald1) |
|
|
Le second sarcophage, qui ne contenait plus rien, aurait été _____
destiné aux vases canopes. |
The second sarcophagus, which was empty, had probably been intended for canopic vases. |
|
|
Ses sépultures royales n'ont toujours pas été retrouvées, quoiqu'elles
attendent _____ d'être découvertes sous les sables de Saqqara. |
The Royal tombs of the period have not yet been found
though they probably await
discovery under the |
|
|
Sur un podium de l'atrium central étaient _____ dressées deux statues
assises du monarque en costume jubilaire coiffé de couronnes différentes. |
A podium in the central atrium probably supported two seated statues of Sesostris wearing jubilee costume and different crowns but(Ald1) |
|
|
, révèlent, outre les relations typologiques précises, une même idée
sociale de la guerre et _____ du chef. |
indicate similar conceptions of warfare and, probably, of the system of chiefs. |
|
|
: le couteau qui possède un tranchant brut opposé à un dos recourbé
était _____ emmanché. |
The knife with an unpolished cutting edge and a curved back was probably fixed to a haft or handle. |
|
|
; leur base, encochée pour l'appui sur la corde de l'arc, était _____
empennée; |
The base, notched to take a bowstring, was probably feathered. |
|
|
Les regalia pharaoniques
s'enrichirent d'un casque, _____ en cuir orné de disques de métal doré, connu
par les égyptologues sous le nom de «couronne bleue» ou «couronne de guerre». |
A war-helmet probably made of leather sewn with gilded metal disks, was added to the Pharaoh's regalia and is known to Egyptologists as the Blue, or War Crown.(Ald1) |
|
|
S'appuyant sur ce corps d'élite
et sur une puissante marine, _____ en grande partie phénicienne, les Saïtes
furent des princes marchands qui restaurèrent la prospérité nationale grâce à
des expéditions commerciales, établirent à Daphnae et à Naucratis des
ateliers pour les Milésiens, exportèrent le blé et le maïs égyptiens,
précédent que les Ptolémées observeront et développeront. |
With this corps d'élite and the possession of a strong fleet, probably largely Phoenician, the Saites ruled as merchant princes, restoring prosperity by active commercial ventures, forming factories for Milesians at Daphnae and Naukratis, and setting a precedent for the export of Egyptian corn and wool which was to be followed with greater intensity by the Ptolemies.(Ald1) |
|
|
Il semble que cette habitude ait vu le jour à Hérakléopolis et se soit
conservée tout au long du Moyen Empire dans les sépultures royales aussi bien
que privées, quoique plusieurs tombeaux parmi les plus opulents portent les
vieux textes des pyramides reproduits sur les murs de leur chapelle
funéraire, _____ en imitation des tombes royales de la XIIe dynastie dont les
inscriptions n'ont d'ailleurs pas survécu. |
The custom appears to have arisen in Herakleopolis and was continued throughout the ensuing Middle Kingdom for some Royal as well as private burials, although several of the more opulent tombs had their chapel-walls inscribed with the old Pyramid Texts, in this probably aping the Royal burials of Dynasty XII in which, however, funerary inscriptions have not survived.(Ald1) |
|
|
A l'origine, la coiffure était surmontée d'une couronne ainsi que de
deux aigrettes, _____ en or, et l'effigie tenait entre ses mains un sistre ou
des sceptres, sans doute également en or. |
A crown and two plumes, doubtless of gold, surmounted the coiffure, and the hands originally held sistra or scepters probably of gold.(Ald1) |
|
|
, et où l'un d'eux fut _____ enterré. |
and where probably one of them was buried. |
|
|
La main-d'oeuvre non spécialisée était également soumise à la
réquisition afin de participer aux expéditions chargées d'extraire des pierres
dans de lointaines carrières. Lors de l'édification des pyramides, on avait
sans aucun doute eu recours au même procédé pour le transport des blocs;
l'opération avait _____ eu lieu pendant l'inondation qui réduisait à
l'oisiveté une grande partie de la paysannerie: il est extrêmement peu
vraisemblable que de vastes effectifs de travailleurs ruraux aient pu être
soustraits de façon permanente aux tâches agricoles sans mettre en danger
l'économie nationale. |
Unskilled labor was also conscripted to accompany remote quarrying expeditions. A similar impress was doubtless employed for hauling cut stone in the building of the pyramids, probably during the inundation when the peasantry were largely unemployed. That any considerable body of rural labor could have been withdrawn permanently from the fields without endangering the economy of the country is extremely improbable.(Ald1) |
|
|
aire solaire d'habitat disparu ou substructions _____ gallo-romaines. |
dark area indicating vanished habitat or Gallo-Roman foundation |
|
|
Les famines et les mouvements de population se soldant par des
infiltrations massives de Sémites dans le Delta, _____ grossies d'éléments
hourrites, spécialement au cours de la période d'anarchie dans laquelle
sombra le Moyen Empire, ont pu avoir pour résultat la création d'un Etat de
Basse Egypte, doté d'un roi et de hauts fonctionnaires asiatiques qui mirent
imperceptiblement la main sur la machine administrative et le gouvernement
pharaoniques. |
Famine or ethnic movements leading to large-scale infiltrations into the Delta of Semites, mixed perhaps with Hurrian elements, especially during the anarchy into which the Middle Kingdom lapsed, could have resulted in the founding of a Lower Egyptian State with an Asiatic king and officials taking over imperceptibly all the functions and machinery of Pharaonic government.(Ald1) |
|
|
L'examen des vestiges de cette première catégorie nous montre comment
les Egyptiens s'adaptèrent progressivement à un mode de vie agricole qui,
vers la fin de la période considérée (3600 av. J.-C. env.), n'était _____
guère différent de celui des actuelles tribus païennes du Nil supérieur. |
From a survey of the material remains in the first
category we can see how the early Egyptians gradually adapted themselves to
an agricultural way of life which, by the end of the period about 3600 BC, probably differed little from that
followed by the pagan tribes of the |
|
|
Le dernier processionnaire du registre inférieur porte un coupe
recouverte d'un rhyton en forme de tête d'aigle, objet de style minéen, _____
importé des îles égéennes. |
The last bearer in the lower register carries an eagle-headed rhyton upon a bowl, an object of Minoan design, perhaps acquired by trade with the Aegean.(Ald1) |
|
|
Les artisans qui créèrent ainsi dans le métal, l'ivoire et le bois
étaient _____ influencés par les idées et les techniques communes à toute la
Méditerranée orientale, mais nous pouvons affirmer en toute confiance que
certaines innovations de la période considérée ont une origine purement égyptienne. |
In all this work in metal, ivory, and wood, Egyptian
craftsmen were probably influenced
by ideas and techniques common to the |
|
|
Le long de la «Rivière de l'Ouest» (_____ la branche canopique du Nil)
se trouvaient les domaines d'où les pharaons tiraient leurs meilleurs vins. |
Along the ' |
|
|
Vingt kilomètres plus au nord, à Kom el-Ahmar et à El-Kab, se dressent
les ruines de Nekhen et Nekheb qui constituaient _____ la capital de la Haute
Egypte dans les temps préhistoriques. |
A dozen miles north, at Kom el-Ahmar and el-Kab lie the
ruins of Nekhen and Nekheb which together probably formed the capital of |
|
|
, _____ la dernière, datable de la second moitié du IIe millénaire avant
notre ère. |
, probably the last, datable to the second half of the 2nd millennium BC. |
|
|
Différents savants s'engagèrent alors d'un pas hésitant sur la voie du
déchiffrement; le plus notable était _____ le médecin et physicien anglais
Thomas Young, qui, appliquant les principes qu'il avait établis en étudiant
la pierre de Rosette, put déterminer qu'un certain groupe de signes figurant
dans une autre inscription bilingue ramenée en 1819 de Philae par Bankes, un
dilettante, correspondait au nom de Cléopâtre. |
Various scholars now took halting steps along the path of decipherment, the most notable perhaps being the English polymath Thomas Young who, applying the principles he had established from his study of the Rosetta Stone, was able to suggest that a certain group of signs in another bilingual inscription brought from Philae by the dilettante Bankes in 1819, spelled out the name of Cleopatra.(Ald1) |
|
|
Cet édifice figure _____ le pavillon où le roi se tenait en attente,
avant le départ du cortège qui |
This building is probably a representation of the pavilion in which the king waited for the departure of the solemn procession which |
|
|
Le roi, ceint de la couronne blanche du Sud et portant le ladanistérion, parcourt un itinéraire
concrétisé par des bornes en forme de sabot symbolisant _____ les territoires
sous son autorité. |
The scene shows the King wearing the White Crown of the South and carrying the ladanisterion as he runs along a circuit between hoof-shaped boundary marks probably symbolizing the territories over which he ruled.(Ald1) |
|
|
; en 4, Neptune (fin du IIIe s. av. J.-C.) ou plus _____ Mars (132 av. J.-C.,
D. Junius Brutus Callaicus); |
; 4. Neptune (end of the 3rd century BC) or perhaps, Mars (132 BC, Junius Brutus Callaicus); |
|
|
En dépit de l'expression qui la désigne, on ne sait pas en réalité si
cette statuette, _____ masculine, est nantie de |
Despite the title given to this probably male figurine, archaeologists do not really know whether it holds |
|
|
D'autres positions du soleil et de la lune y étaient _____ observées,
mais |
Other positions of the sun and moon were probably observed there, but |
|
|
Ces textes furent, semble-t-il, composés à la cour hérakléopolitaine, et
l'un des rois de cette lignée, _____ Ouakharê, nous a laissé une autre oeuvre
appartenant à cette catégorie de la littérature classique, l'Instruction à son fils Mérikarê, qui
exprime des idées différentes des recettes destinées à la réussite sociale
compilées par les sages de l'Ancien Empire. |
These writings appear to have emanated from the Court of
the Herakleopolitans, and it is one of these kings, probably Wah-ka-re, who has left us another work in this group of
Egyptian literary classics, The
Instruction for his Son, Mery-ka-re. In this work, ideas appear which are
different from the recipes for worldly success compiled by the |
|
|
Le boeuf à bosse fut importé d'Asie, _____ par bateaux à la suite de
l'essor commercial suscité par les Hyksôs. |
Hump-backed bulls were imported from an Asiatic source, probably brought by ship with the greatly increased trade that the Hyksos fostered.(Ald1) |
|
|
Cette ville était le grand port d'exportation du bois libanais et le
rendez-vous commercial de toute la Méditerranée orientale; c'est _____ par
des contacts pacifiques plutôt que par voie de conquête que l'Egypte s'imposa
à cet important Etat-cité où son influence était si grande. |
|
|
|
Un relief de Djer, le troisième roi de la dynastie, mis au jour à
Bouhen, au Soudan, indique que, dès cette époque, on cherchait à soumettre
les tribus sauvages de cette région lointaine, _____ par l'envoi
d'expéditions armées. |
A rock-relief of Djer the third king of the dynasty has
come to light near Buhen in the |
|
|
L'absentéisme était monnaie courante, et les excuses pour échapper au
travail étaient aussi nombreuses que variées; ainsi, les ouvriers se
dispensaient-ils de se rendre sur le chantier quand leurs femmes avaient
leurs règles, _____ parce qu'ils étaient alors impurs. |
Absenteeism was common, the excuses being many and various. Workmen did not report for duty when their wives were menstruating, probably because they then became ritually impure.(Ald1) |
|
|
, ne représente _____ pas la
tactique la plus efficace dès que l'on travaille sur des constructions, |
may no longer be the most effective method when working on buildings and constructions, |
|
|
: yeux en amande, tête aplatie, oreilles perforées -- _____ pour passer
un anneau. |
: almond-shaped eyes, flattened head and pierced ears, probably to hold a ring. |
|
|
, qui ne consistait _____ qu'en un simple abaque. |
which probably only consisted of a simple abacus. |
|
|
Mais quelle existence post mortem était réservée à ses sujets?
Cela est moins précis; on pensait _____ qu'une vie plus ou moin fantomatique
était le lot des membres les plus privilégiés de son entourage, qui
subsistaient dans l'au-delà grâce aux offrandes funéraires prodiguées par
leurs pieux descendants. |
; but what kind of after-life was enjoyed by his subjects is less clear -- probably no more than a ghostly existence was thought to be the lot of his more privileged entourage, subsisting on the funerary offerings provided by their pious descendants.(Ald1) |
|
|
Après l'intermède amarnien, les thèmes traités, perdant leur aimable
paganisme et se détournant des plaisirs de ce monde, s'assombrissent et se
concentrent sur les scènes funéraires et les cérémonies magiques, _____ sous
l'influence de la décoration des sépultures royales contemporaines aussi bien
qu'en raison d'un changement d'atmosphère. |
After the Amarna interlude, the subjects lose their pagan delight in the world and its joys and show a more somber preoccupation with funerary scenes and magic rites, in this probably being influenced by the decoration of contemporary Royal tombs as well as by a change of mood.(Ald1) |
|
|
Un bloc de pierre de 45 cm de côté est profondément gravé d'une tête
d'herbivore (_____ un cheval) et d'une |
The deeply incised head of a grass-eating animal, probably a horse appears on a stone block with sides of 45 cm |
|
|
, et un hoplite également casqué portant un bouclier et _____ une lance. |
and a hoplite, also helmeted, carrying a shield and probably a lance. |
|
|
et l'etain du nord de l'Espagne n'a été _____ utilisé en grande quantité
qu'à l'Âge du fer. |
and tin of northern |
|
|
Le dieu local était primitivement une
sorte de chien noir, « le Chef de ceux qui résident à l'Ouest » (le royaume
des morts), mais à la fin de l'Ancien Empire il fut assimilé à une autre
divinité de la mort, Osiris, le dieu suprême qui fut _____, à l'origine, la
déification d'un chef préhistorique, et dont le culte, issu de Busiris, dans
le Delta, s'étendit à diverses cités. |
The local god was originally a black dog-like creature known as 'Chief of the Dwellers in the West' (i.e. the realms of the dead); but by the end of the Old Kingdom, he had been assimilated by another and supreme death-god Osiris, probably in origin a deified prehistoric chieftain whose worship spread from the Delta city of Busiris to several sites in Egypt.(Ald1) |
|
|
Mais on les retrouve dans des régions déterminées et à des périodes
limitées: il s'agit donc, plus _____, de reflets des conventions esthétiques
qui prévalaient alors. |
More probably they reflect aesthetic conventions of the period. |
|
|
En dépit des critiques, on s'apercevra _____, lorsque le blâme et
l'encens seront tous deux dissipées, que Petrie, comme Mariette, fut de ces
hommes sans lesquels l'égyptologie aurait été infiniment plus pauvre. |
Though he has had his critics, it will probably be found when the censure as well as the incense has cleared away that Petrie, like Mariette, was the man without whom Egyptology would be immeasurably poorer.(Ald1) |
|
|
_____ (Grèce) |
Probalinthos ( |
|
, et tout ce qui répond à sa _____; |
, and everything that has a bearing on the questions he is asking. |
|
|
Ainsi, d'ailleurs, devient possible une archéologie générale, dégagée de
l'historicité, soucieuse d'abord de comparer et de contrôler les _____ et les
méthodes. |
Thus the general archaeology become possible, freed from historicity, and basically concerned with comparing and checking problems and methods. |
|
|
deux des quatre piliers sont _____s |
two of the four pillars are problematic |
|
|
Les témoignages écrits sont rare et leur interprétation demeure des plus
_____s. |
Its literary records are few and their interpretation is highly tentative.(Ald1) |
|
|
, en fonction de programmes eux-mêmes déterminés progressivement par
l'évolution des _____s. |
, in accordance with programs themselves progressively determined by the raising of new questions. |
|
|
D'autant que l'affinement et la diversication des méthodes susceptibles
de répondre aux nouvelles _____s tendent elles aussi à rapprocher
l'archéologie de l'homme. |
All the more so as the refinement and diversification of methods to solve new problems also tend to bring into detail an archaeology of mankind. |
|
|
Souvent associés aux animaux, ces signes posent encore le _____ de leur
signification et du lien qui les unit |
Often associated with animals, the significance of these signs still remains problematical, as does their connection |
|
|
Jusqu'au XVIIIe siècle, en effet, le _____ des origines de l'homme ne se
pose pas puisqu'il est résolu |
Until the 18th century the problem of mankind's origins did not arise since the matter was considered settled |
|
|
comme les archéologues en général ont dû aborder le délicat _____ des
travaux de synthèse. |
, like archaeologists in general, have to face the problems of putting it together to form a coherent picture. |
|
|
, la maîtrise de l'arrière-pays fera longtemps _____ et ne sera
durablement acquise que par la négociation. |
, the conquest of the hinterland was uncertain for many years and was only achieved at last by negotiations. |
|
|
venant s'insérer entre...et...ne modifia pas le _____ posé par le
Néolithique en Europe. |
, which existed between...and..., closed this gap to some
extent but did not change the problem
in |
|
|
Quant aux figurines qui, comme celles-ci, sont doubles, elles posent
peut-être un _____ supplémentaire; mais |
As for the figurines, which like these, are ambiguous, they may pose an additional problem; but |
|
|
Déterminer ce qui se passa en Egypte est un _____ véritablement colossal,
et l'abondance inégale des vestiges, qui contribuent à déformer l'image de la
réalité par des détails irréductibles, ne tend pas à le simplifier, bien au
contraire. |
The problem of finding out what happened in Ancient Egypt is truly formidable and is not lessened by the uneven wealth of the material remains which often tend to confuse the picture with intractable detail.(Ald1) |
|
|
Le stimulant de cette recherche était strictement utilitaire: il
faillait résoudre les multiples _____s auxquels devait faire face un Etat
centralisé dont la richesse reposait sur le prélèvement de l'impôt. |
The motive force was purely utilitarian, the need for solving the many practical problems that faced a centralized State dependent for its wealth upon a system of taxation.(Ald1) |
|
|
traitant de _____s d'arpentage (le groma est un instrument de
topographie utilisé par les arpenteurs), |
dealing with surveying problems (the groma is an instrument used by surveyors) |
|
|
Fig. 23. Fragment du papyrus mathématique Rhind traitant de _____s de
triangles. |
Fig. 23. Portion of the Rhind mathematical papyrus in the |
|
|
Des _____s demeuraient pourtant. |
Nevertheless some problems remained. |
|
|
L'intervention de l'homme et la sélection des espèces, jointes à des
_____s d'évolution, ont entraîné, sur la variété domestique, certains
modifications morphologiques comme la réduction de la taille et des cornes. |
The intervention of man and the selection of species, together with other evolutionary factors, led to certain morphological changes in the domestic variety, such as a reduction in size of body and horns. |
|
|
Voilà où l'on peut dire que l'Egypte nous offre une solution typiquement
africaine des _____s politiques. |
It is in this that |
|
|
les _____s proprement techniques |
the technical problem |
|
|
; depuis une vingtaine d'années, on a cherché dans la mécanisation une
solution aux _____s que pose |
For some 20 years a means has been sought to solve the problems arising from |
|
|
Le trafic de l'étain est l'un des grands _____s que pose la métallurgie
du bronze protohistorique. |
The tin trade is one of the main problems posed by protohistoric bronze metallurgy. |
|
|
Malgré de nombreux _____s qui sont encore posés, |
Notwithstanding several still unresolved problems, |
|
|
_____ en vêtements
consulaires |
Probus in consular attire |
|
, puis que l'on a _____ au
dégagement des barbelures. |
before the next stage of cutting out the barbs. |
|
|
en utilisant le nouveau _____ calotype de Talbot. |
, using Talbot's new calotype process. |
|
|
Si l'orfèvrerie n'atteignit qu'à grand-peine la perfection qui fut la
sienne sous la XIIe dynastie, on inventa un _____ donnant à l'or une teinte
variant du rosé à l'éclarlate. |
The art of the goldsmith hardly reaches the high standard of the Court jewelers of Dynasty XII, but a process of coloring gold in tones from pink to crimson was invented during this period.(Ald1) |
|
|
En outre, si ce _____ était adopté, le même titre devrait être répété
plus d'une fois sous différentes rubriques. |
Besides, more than one title should have to be classified under various headings in that case. |
|
|
La main-d'oeuvre non spécialisée était également soumise à la
réquisition afin de participer aux expéditions chargées d'extraire des
pierres dans de lointaines carrières. Lors de l'édification des pyramides, on avait sans aucun doute eu recours au
même _____ pour le transport des blocs; l'opération avait probablement eu
lieu pendant l'inondation qui réduisait à l'oisiveté une grande partie de la
paysannerie: il est extrêmement peu vraisemblable que de vastes effectifs de
travailleurs ruraux aient pu être soustraits de façon permanente aux tâches
agricoles sans mettre en danger l'économie nationale. |
Unskilled labor was also conscripted to accompany remote quarrying expeditions. A similar impress was doubtless employed for hauling cut stone in the building of the pyramids, probably during the inundation when the peasantry were largely unemployed. That any considerable body of rural labor could have been withdrawn permanently from the fields without endangering the economy of the country is extremely improbable.(Ald1) |
|
|
, _____ qui dut être commun en Égypte. |
, a form which
must have been common in |
|
|
Esprit curieux plus qu'érudit, plus attaché aux _____s de fabrication
qu'aux notions esthétiques, Caylus, dont |
Curious rather than scholarly, more interested in methods of manufacture than aesthetic ideas, Caylus, whose |
|
|
(D) _____s honnêtes |
(D) square dealings |
|
|
(D) _____s peu délicats |
(D) unscrupulous behavior |
|
|
D'autre part, divers _____s physico-chimiques d'analyse précisent la
provenance des matériaux et donc |
In addition, various physico-chemical methods of analysis identify the place of origin of raw materials and hence |
|
|
qui mettent en relief l'élément central avec une richesse de _____s qui |
which throw the central element into relief with a great richness of detail. |
|
|
Des savants ont conclu qu'un
certain nombre de _____s techniques, le façonnage des briques
rectangulaires de boue pétrie et séchée au soleil employées pour la
construction, l'impression de l'argile au sceau-cylindre, l'usage de nouveaux
styles décoratifs et les premières recherches en vue de créer une écriture
pictographique sont d'origine mésopotamienne. |
Such techniques as building with rectangular sun-dried mud-bricks, imprinting clay with cylinder-seals, the use of certain new styles of ornamentation, and the first attempts at a pictographic system of writing have been traced by some scholars to a Mesopotamian source.(Ald1) |
|
|
, la Villa Publique, édifice entouré d'un parc où les censeurs procédaient tous les cinq ans au
census. |
the public villa, a building surrounded by a park where every 5 years the census officials carried out the census. |
|
|
Près de ces dépotoirs, on procédait
au façonnage de l'amphore (au moyen d'un tour), à son séchage, à sa cuisson, |
Near these waste tips the potters shaped the amphora on a wheel, dried it, fired it, |
|
|
Certains érudits croient que ces
«temples de la Vallée» n'étaient que la version magnifiée et transposée dans
la pierre de la tente préhistorique de vannerie dressée sur une armature de
montants légers où, tandis que s'égrenaient les mélopées funéraires, on procédait sans doute à la purification et à l'embaumement du cadavre du roi. |
Some scholars believe that these Valley temples were but massive versions in stone of a prehistoric tent of light poles and matting in which to the chanting of funerary prayers the corpses of the kings were probably purified and embalmed.(Ald1) |
|
|
; cela signifie que, consciemment ou, le plus souvent, sans s'en rendre
compte, il procède à des choix,
que |
This means that consciously, or more often unconsciously, choices are made which |
|
|
qui procède à l'inscription
sur les registres, la répartition du citoyen debout par le censeur assis dans
la classe |
, who writes the details on the register; assignment to the class of a standing citizen by a seated censor; |
|
|
Près de l'autel de Mars, dominé par la statue du dieu, le censeur procède aux suovetaurilia. |
Near the altar of Mars, dominated by the statue of the god, the censor proceeds with the suovetaurilia. |
|
|
les tombes procèdent du
temple et de la maison |
the tombs were partly derived from temples and partly from houses |
|
|
La crue du Nil balayait souvent les vieilles bornes et il était
indispensable de _____ à des contrôles périodiques pour les rétablir
conformément aux cadastres. |
The inundation of the |
|
|
On ne saurait cependant comprendre entièrement les Egyptiens de
l'Antiquité sans _____ à une étude approfondie de leurs complexes croyances
religieuses, étude qu'il nous est impossible d'envisager ici. |
No understanding of the Ancient Egyptians, however, can be complete without a far more detailed study of their complex religious beliefs than is possible here, and(Ald1) |
|
|
Cette manière de _____ m'a été inspirée par des considérations d'ordre
pratique. |
This has been done for practical purposes. |
|
|
Ainsi, les savants modernes ont-ils dû, pour établir la chronologie de
l'Egypte, _____ par des sondages exploratoires à partir d'un ou deux points
fixes déterminés gràce à des phénomènes astronomiques qui furent, par chance,
consignés. |
The chronology of |
|
|
Beaucoup des innovations de Petrie sont à tel point devenues une _____
archéologique de routine qu'on a peine à admettre qu'elles furent jadis
révolutionnaires. |
Many of his innovations are now so much the accepted practice of field archaeology that it is difficult to believe that they were once revolutionary, such as(Ald1) |
|
|
Quelle que soit la réponse à toutes ces questions, on se trouve ici en
présence d'un _____ rationelle et |
Whatever the answer to all these questions, we are faced here with what seems a rational distribution |
|
|
on se trouve ici en présence d'un _____ rationnelle et égalitaire de
dévolution du sol qui |
, we are faced here with what seems a rational and egalitarian distribution of the land. |
|
|
, mais qui devient inacceptable lorsque les résultats de l'opération
sont destinés à être traités, comme nous allons le voir, par des _____s
automatisées. |
; but it is acceptable when the results of the operation are subjected, as we shall see, to automated procedures. |
|
|
(D) intenter un _____ |
(D) to institute
proceedings |
|
Fragment de relief provenant de la sépulture de la reine Néférou.
Calcaire peint. Deux personnages de sa maison portant les coffres à bijoux et
à perruques de la défunte lors de la _____ funéraire. |
Painted limestone relief-fragment from the inner chambers of the tomb of Queen Neferu showing two of her retainers carrying her jewelry caskets and wig-boxes in the funeral procession.(Ald1) |
|
On voit dans la _____ funéraire peinte sur les murs de la chapelle du
vizir Ramosé, le prince de Koush suivi du Grand Héraut, qui représentait sans
doute le roi lui-même, et du surveillant du Trésor, département
gouvernemental aussi important que celui de la justice. |
In the funeral procession painted in the tomb-chapel of the Vizier Ramose, we see the Prince of Kush followed by the First Herald, doubtless representing the King himself, and then the Overseer of the Treasury, a department of State as important as the judiciary.(Ald1) |
|
le peuple promener en _____ la barque |
the people bringing in procession the barque |
|
Ainsi, les reliefs de calcaire fin représentant les envoyés des domaines
apportant en _____ leurs produits aux défunts, ou les brasseurs, les
boulangers et les bouchers préparant le festin funéraire, cédèrent le pas à
quelques statues de serviteurs, souvent de bois grossièrement taillé, qui
étaient censées remplir magiquement leur office. |
Thus instead of painted reliefs in fine limestone showing the procession of estates bringing their produce to the deceased, or the brewers, bakers, and butchers preparing the funerary meal, a few servant-statues, often crudely hacked out of wood, were provided to perform their offices by magic.(Ald1) |
|
Le registre supérieure montre la barque d'Amon de Thèbes, à la proue et
à la poupe ornées d'une tête de bélier, portée en _____ par vingt prêtres au
cours d'une fête thébaine, telle l'Arche d'Alliance. |
The upper register shows the barque of Amun of Thebes with its ram's-head ornaments at prow and stern borne in procession on carrying-poles during some Theban festival by twenty priests like the Ark of the Covenant. Beside it walks the First Prophet in his leopard-skin robe.(Ald1) |
|
Les hauts dignitaires se virent autorisés à reposer pour l'éternité dans
les collines voisines, et les fresques de leurs chapelles nous restituent une
image des plus vivantes de la vie sous la XVIIIe dynastie: réceptions données
par le pharaon à l'occasion de son avènement et de son jubilé, et au cours
desquelles les envoyés libyens, syriens, palestiniens et égéens lui remettent
leurs présents; investitures royales; scènes de la vie militaire et des
activités professionnelles du défunt; sans compter des sujets plus traditionnels comme les
parties de chasse dans les marais et les oueds, les _____s et les rites
funéraires. |
In the adjacent hills the Court officials were granted burial in the old tradition and the painted walls of their chapels have bequeathed us a most lively picture of life in Dynasty XVIII -- the reception by the Pharaoh at his accession and jubilees of ambassadors bringing gifts from Libya, Syria, Palestine, and the Aegean; the royal investitures; scenes of military life and the professional occupations of the owners; besides such traditional subjects as the hunt in marsh and wadi; the procession to the tomb and the last rites.(Ald1) |
|
Le dernier _____ du registre inférieur porte un coupe recouverte d'un
rhyton en forme de tête d'aigle, objet de style minéen, probablement importé
des îles égéennes. |
The last bearer in the lower register carries an eagle-headed rhyton upon a bowl, an object of Minoan design, perhaps acquired by trade with the Aegean.(Ald1) |
|
Ce _____ atteignit son plus
haut période sous Sésostris III qui restaura la plupart des fortins et qui fut
tellement lié à cette région qu'on l'y adora plus tard en tant que dieu
local. |
The climax of this development was reached with Sesostris III who rebuilt most of the forts and was so intimately associated with the region that in after-years he was worshipped as the local god.(Ald1) |
|
|
En Egypte, spécialement du fait de l'augmentation de la pression
démographique, ce _____ conduisit
les hommes à tenter de maîtriser l'inondation annuelle et à la distribuer sur
les terres dont l'extension allait croissant. |
In |
|
|
Ce _____ de cohésion se trouva facilité par le fait que le fleuve,
inondant l'ensemble du pays lorsqu'il entre en crue, fournit un moyen de
communication facile entre chaque point de la région. |
The river flowing through the entire region in one broad flood assisted the process of cohesion by providing an easy means of communication with every part.(Ald1) |
|
|
La histoire n'est plus seulement descriptive: elle s'interroge surtout
sur les _____ d'évolution et de changement. |
History is no longer purely descriptive; it examines above all the process of evaluation and change. |
|
|
et où ils ont montré à la fois l'inévitable _____ évolutif autochtone
des sociétés et l'inanité de certaines équations: agriculture, par exemple. |
and to stress the inevitable indigenous evolution of societies. They have helped to awaken scholars to |
|
|
L'inévitable aboutissement de ce _____ fut, aux temps préhistoriques,
l'unification de tout le pays sous un seul gouvernement à mesure que les
groupuscules familiaux s'assemblaient en villages qui, à leur tour,
l'exploitation de la terre s'intensifiant, donnèrent naissance aux nomes ou provinces. |
The inevitable result of this process was the unification in historic times of the entire country under a single government as small families of settlers coalesced into village communities, and these in turn grouped themselves into the historic nomes or provinces as the exploitation of the land became more extensive.(Ald1) |
|
|
On a de la sorte abouti à dégager des concepts confus et
contradictoires, rebelles aux _____ logiques auxquels on les soumettait. |
The result has been an exposure of confused and conflicting concepts intractable to the logical processes brought to bear upon them.(Ald1) |
|
|
qu'on avait pu recourir à la coulée directe qui permet d'utiliser le
même moule pour plusieurs coulées successives dans un _____ quasi industriel |
that it would have been possible to use them for casting and perhaps for recasting. |
|
|
Peut-être pouvons-nous même retrouver dans le Gerzéen récent la première
manifestation d'un _____ qui ne cessera de se répéter tout au long de
l'histoire de l'Egypte: invariablement, un prince du Sud surgit et, pour
mettre fin à une période d'anarchie, rassemble les districts de Haute Egypte
sous sa houlette, avale l'un après l'autre les chefs locaux du Nord, créant
de la sorte un Etat à partir d'une mosaïque disparate de pouvoirs rivaux. |
We may perhaps trace even in Late Gerzean times the first emergence of a pattern that occurs again and again in Egyptian history -- it is always from the South that an ambitious prince arises who puts an end to a period of anarchy by combining the districts of Upper Egypt under his sway and swallowing piecemeal the local rulers of the North, so creating one State out of a congeries of rival powers.(Ald1) |
|
|
, _____ qui, jusqu'au récent déblaiement de l'enceinte de Sakkarah,
était demeuré parfaitement obscur. |
, a process which had remained completely unknown till the recent clearing of the enclosure wall of Sakkarah. |
|
|
A partir de ce moment, c'est-à-dire après l'Ancien Empire, les coutumes
funéraires témoignent de l'accaparement progressif des droits et prérogatives
régaliens par les particuliers, et ce _____ s'accéléra fortement au cours de
la Première Période Intermédiaire où nombre de petits féodaux s'estimaient à
peine inférieurs aux rois. |
The history of burial customs thereafter, from the end of the Old Kingdom onwards, is the gradual arrogation by private persons of all the rights and appurtenances of Royal burial, and the process was greatly accelerated during the First Intermediate Period when so many minor lords regarded themselves as little inferior to kings.(Ald1) |
|
|
Breuil, en présence de nombreux préhistoriens, rédigea alors sur le
terrain un _____ affirmant l'existence de rituels funéraires au Paléolithique
moyen. |
Breuil, in the presence of several prehistorians, then drafted a statement affirming the existence of funerary rituals in the Middle Paleolithic. |
|
|
A ces oeuvres viennent s'ajouter des autobiographies, des modèles de
lettres, des recueils de proverbes et de maximes dans la tradition des
«sagesses» des siècles passés, des comptes rendus, des rôles d'imposition,
des clefs des songes, une nomenclature de rois (malheureusement
fragmentaire), ainsi que tout un corpus
de papyrus contenant des comptes rendus d'audiences, des testaments, des
contrats de mariage, un curieux cas d'adoption, le rapport d'une commission
d'enquête royale qui eut à connaître d'une conspiration de harem qui fut à
l'origine, semble-t-il, de l'assassinat de Ramsès III, et les procès-verbaux concernant les
conclusions auxquelles aboutit la justice à propos du pillage généralisé des
sépultures qui sévit sous les derniers Ramessides. |
In addition to these literary works, there are autobiographies, model letters, books of proverbs and maxims in the tradition of the 'teachings' of earlier ages, accounts, taxation-rolls, horoscopes, dream interpretations, a sadly damaged list of kings, and a body of juridical papyri dealing with law-suits, wills, marriage settlements, a curious case of adoption, and the report of a Royal Commission which investigated the harem conspiracy that appears to have ended the life of Ramses III, and the proceedings of other tribunals which looked into allegations of widespread tomb-robbery during the reigns of the last Ramessides.(Ald1) |
|
|
, procès-verbaux notant les
attributions de pierres aux maçons, de bois aux arsenaux, |
, reports on the amount of stones to be given to masons, wood for dockyards, |
|
|
Ces procès-verbaux
représentent une mine d'informations quasi inépuisable et demeurent
indispensables, en dépit d'erreurs dues à la hâte et de conclusions qui font
parfois trop appel à l'imagination. |
His publications are an almost inexhaustible mine of information and are indispensable despite the faults occasioned by haste and often the exercise of a too imaginative leap to conclusions.(Ald1) |
|
|
Pendant près de quatre cents ans vécurent à Thèbes des générations de
travailleurs, presque tous employés à l'aménagement des sépultures
pharaoniques de la Vallée des Rois,
toute _____ -- maçons, peintres, chefs de chantiers, scribes,
métallurgistes, sculpteurs, artisans en tout genre, sans compter les
manoeuvres et les grouillots. |
Here for nearly four centuries at Thebes lived generations of the workers employed mostly on tombs of the Pharaohs in the near-by Valley of the Kings -- stone-masons, painters, draftsmen, scribes, metal-workers, sculptors, artisans of all kinds together with their laborers and auxiliaries.(Ald1) |
|
|
: à cet égard, la plate-forme du fond, _____ à la fois de la source de
chaleur et de la zone d'activité maternelle, |
In this respect, the platform, close to the source of heat and the zone of maternal activity, offers |
|
|
La production sur grande échelle de moissons vivrières susceptibles
d'être indéfiniment emmagasinées, notamment
dans le désert _____ au climat sec, fut la première phase d'une révolution
qui devait substituer à cette existence errante et précaire une civilisation
urbaine fondée sur l'agriculture avec tout ce que cela signifie pour l'homme:
stockage des surplus alimentaires, domestication des animaux, création de
loisirs, spécialisation artistique et artisanale ainsi que la possibilité
d'exercer un certain contrôle sur l'avenir. |
The production on a large scale of food crops that could be stored indefinitely, especially in the dry desert margins, was the first step in a revolution that was to replace a wandering, hand-to-mouth existence by an urban civilization based on agriculture with all that that has meant to mankind in the storing of surplus food, the domestication of animals, the creation of leisure, the specialization in various arts and crafts, and the exercise of some conscious control over the future.(Ald1) |
|
|
La civilisation du Nouvel Empire nous apparaît comme l'âge le plus
brillant de l'histoire de l'Egypte; le
plus _____ aussi, probablement à cause de la richesse de son legs. |
The civilization of the |
|
|
Les cinquante années du long règne d'Amménémès III, le dernier grand roi
de la XIIe dynastie, préparèrent bien des difficultés qui allaient éclater dans un _____ avenir. |
The fifty-year-long reign of Ammenemes III, the last great king of Dynasty XII, stored up troubles for the succession soon after,(Ald1) |
|
|
D'une conception _____ de celle
du temple voisin de Mentouhotep Ier (fig. 37) mais sans pyramide dans
l'esplanade, l'édifice comporte deux larges terrasses ceinturées par un mur. |
Designed on the
lines of the neighboring |
|
|
Seul un dégagement des vestiges enfouis dans le sol donne au
préhistorien une vision _____ de celle que pouvait avoir un chasseur
paléolithique de son campement. |
Only through the removal of remains buried in the ground can prehistorians approximate a Paleolithic hunter's view of his camp. |
|
|
On suppose qu'ils s'exprimaient dans un idiome hamitique, _____ de celui des Berbères de Libye
ou des Somalis d'Afrique orientale. |
They are presumed to have spoken a Hamitic tongue akin to that of the Berbers of Libya or the Somalis of East Africa;(Ald1) |
|
|
, qui est la plus _____ de la
lisière du plateau. |
, which is the nearest to the edge of the escarpment. |
|
|
Ce sont essentiellement des gravures et des bas-reliefs situés sur des
parois _____ de l'entrée. |
These were basically engravings and low reliefs situated on the walls near the entrance. |
|
|
Multiples et diverses sont les voix qui nous parlent de ce temps: les
strophes rythmées des péans de Thoutmosis III et de Mineptah, les hymnes à
Aton, tels de brûlants psaumes, composés par Akhénaton, et ce récit de la bataille de Qadesh portant aux nues la vaillance de
Ramsès II et qui est plus _____ de l'épopée qu'aucun autre poème égyptien;
il y a aussi des poésies joyeuses célébrant le couronnement des rois et leurs
splendides cités, des vers lyriques, que l'on chantait en s'accompagnant au
luth, dépeignant les tourments des amants séparés ou leur ravissement
lorsqu'ils étaient réunis au fond de quelque jardin oriental. |
Its voices are many and varied: we have the measured
strophes of the great paeans of Tuthmosis III and Merenptah, the psalm-like
sentiments of Akhenaten's hymns to the Aten, and the nearest approach to an epic that the Egyptian poet ever
achieved in the account of the valor of Ramses II at the |
|
|
; mais le cultivateur, qu'il opère en famille ou soit membre d'une
équipe de travail, qu'il soit un petit travailleur libre ou qu'il ait un
statut _____ de l'escalvage, |
The peasant who worked either with his family or as a member of a gang, according to whether he was free or whether his status was more like that of a slave, |
|
|
, construction déjà _____ de
nos forteresses médiévales |
an edifice not unlike our medieval fortress |
|
|
Lisht, la capitale, était _____ du Fayoum, et les pharaons de la XIIe
dynastie se préoccupèrent de l'amendement des terres et de l'équipement
hydraulique de cette région dont ils firent un des districts les plus
fertiles de l'Egypte. |
The capital at Lisht was near the Faiyum and the kings of Dynasty XII devoted a good deal of attention to land reclamation and hydraulic engineering in this region, turning it into one of the most fertile districts of Egypt.(Ald1) |
|
|
, et les premières explorations au P____ et au Moyen-Orient (à Pétra,
Khorsabad, Ninive), qui |
, and the first explorations in the Near and Middle East (at |
|
|
plus _____ parent |
(D) next-of-kin |
|
|
L'étudiant en médecine faisait son apprentissage au service d'un
praticien, presque toujours son père ou un _____ parent, mais il lui était
indispensable de savoir lire afin d'apprendre les diverses prescriptions,
incantations et diagnostics des papyrus spécialisés, qu'il s'agisse de
manuels quasi scientifiques comme le papyrus chirurgical Edwin Smith qui
traite des fractures et le papyrus gynécologique Kahun, ou de simples
recueils de recettes magiques, de panacées et d'incantations comme le papyrus
Eber. |
A medical student would be apprenticed to a practitioner, almost always his father or some near relative; but an ability to read was necessary for learning the various prescriptions, spells, and diagnoses contained in medical papyri, whether the work in question were a quasi-scientific treatise on surgery and fractures such as the Edwin Smith Papyrus, or a specialist work on gynecology such as the Kahun Papyrus, or a mere collection of medico-magic recipes, nostrums, and incantations such as the Ebers Papyrus.(Ald1) |
|
|
Ce nom de Sakkarah, qui désigne également le village le plus _____, dériverait probablement de celui de
Sokar, |
This name of Sakkarah which also designates the nearby village, is probably derived from Sokar, |
|
|
de retrouver, à côté d'une civilisation en train de devenir universelle,
une communauté plus _____, dont |
of rediscovering from the standpoint of a civilization in the course of becoming universal, a closer community, |
|
|
Une simple déclaration faite devant
témoin par son propriétaire suffisait à affranchir l'esclave qui devenait
«homme libre du pays de Pharaon» et on lit dans un document qui nous est
parvenu qu'une veuve choisit pour héritiers les enfants de son défunt et
d'une esclave plutôt que des parents plus
_____s. |
A simple declaration by the owner before witnesses was apparently sufficient to make a slave into a 'freedman of the land of Pharaoh,' and one document has survived in which a woman adopted as her heirs the offspring of her dead husband and a female slave they had purchased, in preference to nearer relatives.(Ald1) |
|
|
Cette fraction d'un mastaba-chapelle représente l'entrée d'une «maison
d'éternité». Le titulaire s'avance pour recevoir les offrandes pieusement
apportées par ses _____s |
This portion of a mastaba-chapel represents the doorway of a 'house of eternity' with the owner stepping forth to receive the offerings brought by pious relatives.(Ald1) |
|
|
En raison de la force de la tradition, le principe monarchique était
assuré de toujours bénéficier d'une extraordinaire vénération, surtout dans les cercles _____s de la
cour, mais il n'en demeure pas moins que, sous l'apparence des rois, les
Egyptiens s'attachèrent davantage à rendre un culte aux dieux -- à Amon, à
Ré-Harakhtès et à Osiris. |
While the weight of traditional though made it certain that there would always be tremendous respect paid to the kingship especially in Court circles, the fact is that men turned more to the worship of gods in the form of kings, to Amun, Re-Harakhte, and Osiris.(Ald1) |
|
|
Comme d'autres monuments _____s de lui (urnes de Volterra, Chiusi,
Pérouse), |
Like other monuments close
by (the urns of Volterra, Chiusi and |
|
|
La forme et la position de certaines lettres --l'A couché notamment--
sont très _____s encore des modèles phéniciens. |
The form and position of certain letters -- notably the A on its side -- are still very close to Phoenician models. |
|
|
les objets, qui nous les fait _____s et, pour ainsi dire, amicaux. |
artifacts which makes them close to us and, as it were, old friends. |
|
|
D'autres professeurs, comme F. Holste, ... ont proposé pour la
protohistoire des systèmes de chronologie relative plus ou moins _____s les
uns des autres, qui |
Other authorities, such as F. Holste, ..., suggested various systems of relative chronology which |
|
|
Il est vrai que, à Gizeh, les rois conçurent et équipèrent autour de
leurs pyramides de grands mastabas destinés à leurs fidèles fonctionnaires
qui étaient aussi de _____s parents. |
It is true that at |
|
|
Il ne fait guère de doute que l'humble scribe villageois enseignait ses
propres enfants, voire ceux de ses _____s parents. |
Humbler village scribes would doubtless reach their own children, and might also take a number of pupils from near relatives.(Ald1) |
|
|
Sous les premières dynasties, ceux-ci étaient apparemment recrutés parmi
les _____s parents du pharaon; en effet, l'autorité venant des dieux, ceux
qui participaient, si peu que ce fût, de l'essence divine étaient plus
qualifiés que quiconque pour tenir un rôle de direction subalterne. |
In the earliest dynasties these appear to have been his near relatives; for, since authority came from the gods, those who partook even in some small degree of the divine essence were best qualified for subordinate rule.(Ald1) |
|
|
, d'abord en Italie, puis en Grèce et dans le _____. |
, firstly in |
|
|
les relations entre la protohistoire de la Grèce et les archéologies de
l'Égypte et du _____ |
the relations between Greek protohistory and the
archaeology of |
|
|
En revanche, en ce qui concerne le travail du fer, elle fut retardataire
par rapport aux autres pays du _____. |
The forging of iron, however, lagged behind the craft in other countries of the Near East.(Ald1) |
|
|
Il faudra les conquêtes arabe puis turque pour effacer peu à peu cette
hellénisation très profonde du _____. |
Such deep Hellenization of the |
|
|
Dans les années cinquante, le mégalithisme était encore conçu comme un
héritage du _____ (Palestine, Jordanie): |
In the 1950s megalithic building was still looked on as a
legacy from the Near East ( |
|
|
Les autres pays du _____ affirmaient couramment qu l'or était aussi
répandu que la poussière dans la terre d'Egypte. |
To other nations of the |
|
|
Nous aurions pu, d'ailleurs, tout aussi bien mettre l'accent sur
d'autres réalisation: la découverte des sites de Daphnae et de Naucratis
qu'il fit en parcourant les tumulus du Delta, celle des papyrus grecs
retrouvés parmi les anciens déchets d'Haouara et d'Antinoë, dans le Fayoum,
la mise en exploitation d'un ample champ de reliques là où d'autres étaient
déjà passés, ou même, l'entraînement des qoufti
de Coptos auquel il se consacre en 1894 et à la suite duquel ces hommes et
leurs fils ont, depuis, été utilisés pour tous les travaux de fouilles du
_____ en raison de leur dextérité. |
We might, however, have pointed to other achievements such as his finding the sites of Daphnae and Naukratis by tramping over the Delta mounds, or his early discoveries of Greek papyri in the ancient rubbish-tips of Hawara and Antinoe, in the Faiyum, opening up a rich field which others have exploited, or even the training of the Qufti workmen of Koptos during his operations there in 1894 to such effect that these men and their descendants have since served as skilled foremen on excavations all over the Near East.(Ald1) |
|
|
Les progrès de cette recherche, fort insuffisante, reposaient
malheureusement sur la découverte d'oeuvres et d'inscriptions nouvelles, dont
seule alors une faible partie aboutissait dans les cabinets des
collectionneurs, et qu'avaient acquis les voyageurs qui, à l'époque des
grands périples, se rendaient dans le _____ pour enrichir leur bagage
intellectuel à défaut de leur bourse. |
The progress even of this feeble scholarship was woefully dependent upon the discovery of new antiquities and inscriptions, but only a thin trickle of these came into collectors' cabinets during the period, largely through acquisitions made by travelers, who in the age of the Grand Tour managed to broaden their minds, if not always their pockets, by a visit to the Near East.(Ald1) |
|
|
Ce ne fut pas uniquement pour échapper aux périls du _____ que Burckhardt voyagea, revêtu d'un costume indigène,
sous le nom d'emprunt de cheik Ibrahim. |
It was not only to escape the hazards of Near Eastern exploration that Burckhardt traveled in native dress under the name of Sheik Ibrahim.(Ald1) |
|
|
C'est à partir du _____ que furent diffusées les céréales cultivées et
certaines techniques de l'agriculture. |
It was from the |
|
|
, c'est-à-dire l'ancien Empire perse: l'Asie Mineure, le _____,
l'Égypte. |
, namely the ancient Persian empire: Asia Minor, the Near East, |
|
|
le Croissant fertile (Égypte, _____, Mésopotamie) |
the so-called Fertile Crescent (from |
|
|
C'est à partir du _____, où eut lieu leur domestication, que |
It was from the |
|
|
Au _____, un noyau se met en place dès le IVe millénaire (Palestine,
Syrie): |
In the Near East,
a nucleus of monuments began from the 4th millennium in |
|
|
Depuis les années soixante, les chercheurs ne considèrent plus les
terres européennes comme étroitement dépendantes des mondes égéen ou _____,
mais |
Since the 1960's researchers have no longer regarded European lands as being closely dependent on the Near Eastern or Aegean world, but |
|
, cette méthode a remis en question l'idée d'une origine commune _____e
des civilisations complexes; |
, this method has shaken the theory of a common Near Eastern origin for complex contemporary civilizations. |
|
, l'archéologie classique et l'archéologie _____e sont un moyen de
retrouver, dans leur actualité, les sources d' |
Classical and Near Eastern archaeology are a means of rediscovering in their actuality the sources of |
|
Chaque aube proclame la
victoire du dieu-soleil, bien que celui-ci meure tous les soirs. |
The victory of the sun-god is proclaimed with every dawn, though his death will occur at dusk.(Ald1) |
|
Un autre monarque de la même région proclame
que ses hommes semaient la terreur et que l'effroi saisissait chacun à la vue
de la fumée qui montait au sud. |
Another nomarch of this same region boasts how the land was in terror before his soldiers, and how all were afraid when they beheld smoke arising in the South.(Ald1) |
|
Et, évoquant ce même roi, Sinouhé proclame:
«La bienveillance l'habite, il est riche en bonté et c'est par l'amour qu'il
a triomphé.» |
'He is possessed of graciousness, rich in benignity, and through love has he conquered,' said Sinuhe of this same King.(Ald1) |
|
Il édifia aussi, ou réédifia, des monuments dans tout le pays, sans
négliger le berceau de sa famille, Thèbes, dont l'obscur dieu local, Amon,
apparaît bientôt au premier plan ainsi que plusieurs rois de la dynastie le proclament fièrement en l'associant à
leurs noms. |
He built or rebuilt on sites all over Egypt, not neglecting the family seat at Thebes whose obscure god, Amun, now begins to come to the fore, as the name of several kings of the dynasty proudly proclaims.(Ald1) |
|
_____ et Hys |
Prokne and Hys |
|
En général, on brodait sur ce thème: la profession était bien payée et
le scribe jouissait d'une vie confortable; mais l'on faisait aussi allusion,
parfois, à la joie que procure
l'étude en elle-même. C'est le cas lorsque le jeune homme était convié à
«embrasser le beau métier de scribe; agréables et fructueux sont ta plume et
ton rouleau de papyrus; et tu seras heureux tout au long du jour». |
The theme is usually that the profession of scribe leads to a comfortable well-paid job: but some hint of the pleasure of learning for its own sake is given in the injunction to 'acquire this high calling of scribe; pleasant and fruitful are your pen and papyrus roll, and happy are you the livelong day.'(Ald1) |
|
Plus personne de nos jours ne met à la voile en direction de Byblos:
comment nous _____ le bois précieux? |
Men do not sail to |
|
Les Egyptiens eurent en outre recours à des pierres dures et difficiles
à travailler, granite, basalte et quartzite, qu'ils se procuraient souvent dans des régions éloignées comme le ouadi
Hammâmât et les déserts nubiens. |
But in addition, the Egyptian used hard and intractable stones -- granites, basalts, and quartzites which were obtained often from remote regions such as the Wadi Hammamat and the Nubian deserts.(Ald1) |
|
Le pape Paul réunit une collection ..., tandis que P. Bracciolini se procure des antiquités jusqu'en
Grèce et |
Pope Paul assembled a collection ..., while Bracciolini laid his hands on antiquities from as
far afield as |
|
Nous remercions de nous avoir procuré les photographies et
les dessins qui ont servi à illustrer cet ouvrage et de nous avoir autorisés
à les publier: |
Acknowledgement is made to the following for their courtesy in supplying photographs and drawings, from which the illustrations have been made, and for permission to publish them:(Ald1) |
|
, Athènes...où elle se procure
notamment blé et esclaves et livre du vin et de l'huile, sans parler des
mercenaires. |
, |
|
On n'avait qu'à se baisser pour se
_____ le sel et le natron utilisés pour conserver le poisson et le
viande, lesquels étaient également charqués ou séchés au soleil. |
Salt and natron were always to hand for preserving fish and meat, which could also be 'jerked' or sun-dried.(Ald1) |