|
Les famines et les mouvements de population se soldant par des
infiltrations massives de Sémites dans le Delta, probablement grossies d'éléments
hourrites, spécialement au cours de la période d'anarchie dans laquelle
sombra le Moyen Empire, ont __
avoir pour résultat la création d'un Etat de Basse Egypte, doté d'un roi et
de hauts fonctionnaires asiatiques qui mirent imperceptiblement la main sur
la machine administrative et le gouvernement pharaoniques. |
Famine or ethnic movements leading to large-scale infiltrations into the Delta of Semites, mixed perhaps with Hurrian elements, especially during the anarchy into which the Middle Kingdom lapsed, could have resulted in the founding of a Lower Egyptian State with an Asiatic king and officials taking over imperceptibly all the functions and machinery of Pharaonic government.(Ald1) |
|
|
, où le ka royal aurait __
dans l'au-delà revivre périodiquement cette fête jubiliaire et |
where the royal ka could periodically relive this jubilee feast after death, and |
|
|
Ayant __ découvrir cette second
tombe, qui se situait au Sud de la pyramide, |
When this second tomb was discovered to the south, |
|
|
Cette culture essentiellement africaine aurait __ demeurer à cette étape de son évolution (une telle
stagnation dura beaucoup plus longtemps au Soudan) si des contacts avec des
civilisations asiatiques florissantes ne l'avaient fertilisé. D'Asie
surgirent d'importantes nouveautés. |
This essentially African culture might have remained barren at this stage of development, as it did in the Sudan for much longer, if it had not been fertilized by vigorous contacts form Asia whence some significant introductions now came.(Ald1) |
|
|
Il est inconcevable que les Egyptiens, le peuple le plus artiste de
l'Antiquité, dont on a __ dire non
sans raison qu'ils décoraient tout ce qu'ils touchaient, n'aient pas estimé à
son prix le génie artistique. |
It is inconceivable that the Ancient Egyptians, who were the most artistic nation of the Ancient World and of whom it may justly be said that nothing they touched they did not adorn, should not have valued high artistic skill.(Ald1) |
|
|
Apprendre dans la joie a __
être dans une certaine mesure l'idéal pédagogique: néanmoins, les Egyptiens
croyaient fermement en l'efficacité des châtiments corporels -- et l'écolier
paresseux était souvent menacé d'être fouetté de la belle façon. |
Learning without tears may have been the ideal in some respects, although the Egyptians also had a Tudor belief in the efficacy of corporal punishment and the pupil was told that if he was idle he would be soundly thrashed.(Ald1) |
|
|
La hauteur du mur a __ être
déterminée de façon précise grêce à son fruit: |
The height of this wall could be ascertained with great precision for its taper: |
|
|
Cette distorsion révolutionnaire, qui n'aurait jamais __ être imaginée par un artiste de la cour, dut
avoir pour promoteur Akhénaton lui-même dont les ossements ont révélé qu'il
souffrait de troubles pathologiques. |
Such a revolutionary distortion could never have been devised by a court artist and must owe in its origin to Akhenaten himself who, judging from the bones believed to be his, suffered from a pathological condition.(Ald1) |
|
|
Cette trappe trouvée abaissée donna un moment l'espoir que le sarcophage
aurait __ être intact; |
This trap being down gave the hope at a certain moment that the sarcophagus might be untouched, |
|
|
En particulier, le linteau de l'entrée, brisé en deux, a __ être replacé avec la frise de
khakerou, qui le surmontait |
The lintel of the entrance, in particular, broken in two, was replaced with the khakeru frieze surmounting it |
|
|
Ces tambours, qui..., ont __
être replacés avec précision, en y interposant les raccords nécessaires en
brique |
We have been able to replace these sections accurately, as.... Gaps have been filled with brick |
|
|
blocs ornés ayant __ être
retrouvé lorsdu déblaiement ainsi récemment opéré. |
decorated blocks which were found during the excavation. |
|
|
La main-d'oeuvre non spécialisée était également soumise à la
réquisition afin de participer aux expéditions chargées d'extraire des
pierres dans de lointaines carrières. Lors de l'édification des pyramides, on
avait sans aucun doute eu recours au même procédé pour le transport des
blocs; l'opération avait probablement eu lieu pendant l'inondation qui
réduisait à l'oisiveté une grande partie de la paysannerie: il est
extrêmement peu vraisemblable que de vastes effectifs de travailleurs ruraux aient __ être soustraits de façon permanente
aux tâches agricoles sans mettre en danger l'économie nationale. |
Unskilled labor was also conscripted to accompany remote quarrying expeditions. A similar impress was doubtless employed for hauling cut stone in the building of the pyramids, probably during the inundation when the peasantry were largely unemployed. That any considerable body of rural labor could have been withdrawn permanently from the fields without endangering the economy of the country is extremely improbable.(Ald1) |
|
|
Originellement, Osiris a __
être une divinité des moissons d'origine asiatique introduite en Egypte à
l'époque préhistorique en même temps que les céréales. |
In origin this god may
have been a corn-deity introduced from |
|
|
Les temps préhistoriques ont été identifiés exclusivement grâce à
l'archéologie en divers sites de la Haute et de la Basse Egypte; ces
datations ont __ être vérifiées au
cours des dernières années par l'analyse au radiocarbone. |
The prehistoric ages have been identified purely by
archaeological investigation at various sites in Upper and |
|
|
: à l'époque, aucun gouvernement égyptien n'aurait __ faire
autrement. |
; at this time no Egyptian government could be otherwise. |
|
|
On s'attend même, dans ce cas, à en retrouver sur le sol et dans tous
les endroits où des enfants ont __
jouer: |
In that case, one would expect to find them on the floor and in the places where children play. |
|
|
C'est dans une très large mesure grâce à leurs inscriptions et à leurs
reliefs endommagés que nous avons
__ nous faire une idée des événements qui marquèrent cette lointaine époque
de crise et d'expérience, de la vie familiale du roi, des investitures
publiques, des réceptions d'ambassadeurs, des offrandes faites avec
prodigalité à Aton, des hymnes et de la liturgie de la nouvelle religion. |
It is from their damaged reliefs and inscriptions that so many of our impressions have been formed of events during this distant time of crisis and experiment, of the family life of the King, the public investitures, the reception of foreign embassies, the lavish offerings to the Aten and the hymns and liturgy of the new faith.(Ald1) |
|
|
Au-delà de ces recherches visant à rendre au document la portion
d'identité qu'il a __ perdre,
viennent celles |
In addition to the kind of research that aims to restore to an artifact the identity it has lost, there is also research |
|
|
croire qu'animisme ait __
pousser à de tels efforts |
to believe that animism had the power to inspire such a supreme effort |
|
|
Nous avons __ reconstituer la
première à partir du Sud. |
It has been possible to reconstruct the southernmost of these. |
|
|
Le chopper a été taillé sur un galet de quartzite (diamètre: 80 mm). Il a
__ servir de nucléus. |
The chopper, which may have been used as a core, was made on a quartzite pebble and is 80 mm in diameter. |
|
|
On a donc __ supposer que
l'on avait affaire à un sanctuaire, ce qui a conduit automatiquement à
imaginer une fonction rituelle pour le four. |
This suggests that a sanctuary is represented, with the natural conclusion that the hearth have a ritual function. |
|
|
pour que les Grecs aient __
s'y installer lorsque le besoin de terres nouvelles s'est fait sentir: |
to yield up settlements for the Greeks when the need for new land began to be felt. |
|
|
Nous aurions __, d'ailleurs,
tout aussi bien mettre l'accent sur d'autres réalisation: la découverte des
sites de Daphnae et de Naucratis qu'il fit en parcourant les tumulus du
Delta, celle des papyrus grecs retrouvés parmi les anciens déchets d'Haouara
et d'Antinoë, dans le Fayoum, la mise en exploitation d'un ample champ de
reliques là où d'autres étaient déjà passés, ou même, l'entraînement des qoufti de Coptos auquel il se consacre
en 1894 et à la suite duquel ces hommes et leurs fils ont, depuis, été
utilisés pour tous les travaux de fouilles du Proche-Orient en raison de leur
dextérité. |
We might, however, have pointed to other achievements such as his finding the sites of Daphnae and Naukratis by tramping over the Delta mounds, or his early discoveries of Greek papyri in the ancient rubbish-tips of Hawara and Antinoe, in the Faiyum, opening up a rich field which others have exploited, or even the training of the Qufti workmen of Koptos during his operations there in 1894 to such effect that these men and their descendants have since served as skilled foremen on excavations all over the Near East.(Ald1) |
|
|
la Dame _____ |
????? |
|
bête _____e |
(Canadian) skunk |
|
En compensation, chez les Egyptiens comme chez tant d'autres peuples
méditerranéens contemporains, la maturité était précoce; ils étaient _____s
vers douze ans, et l'âge adulte officiel était fixé avant seize ans. |
To offset this, in common with so many of the nations of Antiquity in the Mediterranean, the Egyptians matured early, puberty being attained at the age of twelve and official manhood at not more than sixteen.(Ald1) |
|
La sexe féminin de cette statuette, à silhouette mince, est indiqué par
le triangle _____. |
The feminine sex of this statuette with its fine outline is indicated by the pubic triangle. |
|
La figuration précise du triangle _____ et de la vulve rendent toutfois
son attribution sexuelle sans équivoque. |
However, the precise depiction of the pubic triangle and the vulva leaves no doubt about its sexual attribution. |
|
La descenderie de la pyramide de Téti, visible sur sa face Nord, est
parfois ouverte au _____. |
The inclined passage of the Pyramid of Teti, visible on its northern face, is sometimes open to the public. |
|
|
C'est dans ce (temple) que se trouve l'accès aux souterrains de la
pyramide non ouverts au _____. |
It is in this...that the entrance to the underground passage to the pyramid, closed to the public, are to be found. |
|
|
Le plan met en évidence une structuration de l'espace _____ autour d'un
axe matérialisé par la Voie sacrée |
The map clearly shows the way the public areas were arranged around an axis formed by the Via Sacra, |
|
|
Très tôt, la corvée avait été
instituée en Egypte, permettant de réquisitionner des ouvriers pour des
travaux d'intérêt _____ aux moments critiques de la crue. |
In |
|
|
, puis le marché au poisson, où un enfant distrait le _____ avec son
cynocéphale, |
, the fish market where a boy with his baboon is amusing the public, |
|
|
--, l'attrait pour l'archéologie s'est élargi, en proportion de
l'élargissement de la discipline à une plus grande partie de la culture
humaine, à un _____ beaucoup plus large, |
, the attraction of archaeology has widened, together with the widening of its terms of reference, to include a much greater public |
|
|
et qui..., fait pénétrer le _____ dans le secret de la construction des
pyramides» |
, which film is said: to make the public penetrate into the secret of the construction of the pyramids, |
|
|
Ces globe-trotters curieux, armés d'un crayon et d'un bloc-notes,
rendant leur hommage matinal aux sites anciens, et leur mince _____ de
savants en pantoufles perdus dans leurs spéculations n'étaient, bien entendu,
que des amateurs et des éclectiques, et leurs travaux étaient pour une large
part frappés de stérilité; |
The inquiring traveler, complete with pencil and notebook, making his 'eothen' to ancient places, and his small audience of arm-chair scholars, with their groping speculations, were of course all thoroughly amateur, eclectic, and largely sterile;(Ald1) |
|
|
Une grande partie de ces libéralités avait un caractère furtif, et l'on
jugea souhaitable de mettre sous les yeux d'un _____ élevé dans la vénération
des classiques et de la Bible des perspectives aisément accessibles. |
A lot of this good was done by stealth; and it was thought desirable to confront a public, brought up with a deep reverence for the Classics and the Bible, with aims they could readily grasp.(Ald1) |
|
|
; cet espace serait-il resté _____ et indivis en vue d'une extension
ultérieure de la ville ou |
; would this space have been left public and undivided with a view to further urban development or |
|
|
Lorsque la reine Hatshépsout bâtit son grand temple funéraire à Deir
el-Bahari et dut, pour cela empiéter sur la tombe de la reine Néférou,
remontant à une époque beaucoup plus lointaine, elle prit soin de ménager un
étroit tunnel afin que le _____ eût accès à la chapelle fameuse de sa
devancière. |
When Queen Hatshepsut built her great mortuary temple at Deir el-Bahri and encroached on the precincts of the much earlier tomb of Queen Neferu, she was careful to leave a narrow tunnel so that visitors could gain access to Neferu's famous chapel;(Ald1) |
|
|
si,..., ils sont organisés d'une manière didactique et vivante, pour
appeler la participation du _____ le plus large. |
if,...they are arranged in a way that is instructive and vividly alive, so as to engage the largest public interest. |
|
|
Ce texte en dialecte dorien, gravé sur les parois d'un batîment _____,
est reparti |
This text in the Doric dialect, incised on the walls of a public building, is divided |
|
|
Compte tenu de ses talents personnels, tous les espoirs lui étaient
permis: il pouvait devenir secrétaire personnel du roi, écrivain _____, homme de loi. |
He might become anything according to his talents, from the king's private secretary to the village letter-writer and petty attorney.(Ald1) |
|
|
Un cran au-dessus, et le voilà scribe des recrues, poste de grande
importante qu'occupa, par exemple, Aménophis-Fils-d'Hapou, et dont le
titulaire avait la haute main sur la conscription et affectait les recrues
dans différents services, soit dans l'armée proprement dite, soit aux travaux
_____s dont la main-d'oeuvre était fournie par la troupe. |
A further elevation would be to scribe of recruits, a very important post held for example by Amenophis-son-of-Hapu, who superintended conscription and the allocation of recruits to various services, either in the Army proper on the public works for which the Army supplied labor.(Ald1) |
|
|
Outre le service en campagne, elle continuait toujours d'être employée
pour les travaux _____s et dans les carrières, et c'est sans aucun doute
cette tendance croissante à la professionalisation qui permit à Sésostris III
de liquider les dernières ambitions des barons locaux. |
Its duties still included public works and quarrying operations, besides field-service, and it was doubtless the increasing professionalism of this Army that enabled Sesostris III to suppress the last pretensions of the local barons.(Ald1) |
|
|
, l'organisation des cimetières, la répartition, dans la ville, des
zones de bâtiments _____s, de jardins-- |
, the organization of cemeteries, the distribution in towns of areas of public buildings and gardens. |
|
|
, le droit de publier ce qu'il découvert en utilisant les fonds _____s,
et |
(the right), to publish what he has discovered using public funds, and |
|
|
Villa _____ |
Villa Publica |
|
Néamoins il ne m'eût jamais été possible de donner dès à présent un
aperçu, que j'espère relativement complet, des _____ |
Even with the help of all this, however, it would not have been possible to give a -- as I hope -- relatively exhaustive survey of the literature |
|
|
, considérant qu'il avait fait suffisement lorsqu'il avait tiré du site
la matière d'une savante _____, ..., le laisser |
seems satisfied simply to extract from the site sufficient material for a scholarly publication, ..., and then leaves it |
|
|
, ou de laisser la _____ à un spécialiste plus qualifé, ou dont |
or leave publication to a more qualified specialist, or (one) whose |
|
|
Cette tâche minutieuse de copie monumentale qui continue toujours, sons
l'égide notamment de l'Orient Institute de Chicago, utilise toutes les
ressources de la photographie et des techniques modernes de conservation et
de _____ de documents. |
The careful copying of monuments still goes on, notably by the Oriental Institute of Chicago, and employs all the resources of photography and other modern techniques for securing and publishing a faithful record.(Ald1) |
|
|
, du rapport préliminaire à la _____ définitive, |
from the preliminary report to definitive publication, |
|
|
Dans ces conditions, la _____ du document tend à changer d'apparence. |
In these conditions the publication of material has tended to change its nature. |
|
|
, sont la première _____ d'une fouille, mais limitée encore aux objets. |
, was the first publication of an excavation, although still confined to artifacts. |
|
|
, il m'est indispensable d'avoir la _____ elle-même entre les mains. |
, it is essential for the compiler to have seen the publication itself. |
|
|
La _____ en 1499 de l'Hypnerotomachia
Poliphili de Colonna, ouvrage dont
influence fut grande et où le symbolisme médiéval se combine à un goût neuf
et visionnaire de l'Antiquité, nous fournit le premier exemple notable d'une
tentative européenne de traduction des hiéroglyphes conformément à un système
ésotérique ayant sa source dans les explications d'Horapollo. |
The appearance in 1499 of Colonna's Hypnerotomachia Poliphili, an influential novel combining medieval symbolism with a new and imaginative antiquarianism, gives the first notable European example of an attempt to translate hieroglyphs according to an esoteric system that originates in the explanations of Horapollo.(Ald1) |
|
|
pratique (où souvent la _____ illustrée nous permet de refaire, devant
les images, une description personnnelle, adaptée à nos besoins), mais |
areas, where the illustrated publication of results often allows, through the provision of images, a chance for others to make evaluations of the material; but |
|
|
craindre que ses techniques, lorsqu'elles seront généralisées,
condamnent la _____ imprimée: |
to fear that when these techniques are generalized they will put an end to the printed publication. |
|
|
Les trente-six volumes illustrés dans lesquels Vivant Denon et ses
collaborateurs décrivirent les monuments qu'ils avaient découverts, et dont
la _____ s'échelonna de 1809 à 1813, furent un stimulant des plus puissants. |
The thirty-six illustrated volumes in which Vivant Denon
and his collaborators described the monuments that they found in |
|
|
_____, destinée aux autres
spécialistes, |
publications intended for other specialists, |
|
|
, et il faut attendre la _____, en 1846, du premier volume des
Antiquités celtiques et antédiluviennes de |
, and it was until the publication in 1846 of the first volume of Antiquités Celtiques et Antédiluviennes by |
|
|
disposait de plusieurs instruments bibliographiques lui permettent de se
mettre au courant des dernières _____s: |
could avail himself of several bibliographic aids in order to get abreast of the latest literature. |
|
|
Dans ces musées, des...et des bibliothèques possèdent des archives de
fouilles et des _____s archéologiques qui |
These museums included...and libraries, together with archives of excavations and archaeological publications which |
|
|
Notons cependant qu'en regard du prix auquel se vendent la plupart des
_____s aussi spécialisées le coût de notre petit ouvrage est encore assez
modeste. |
When compared with other publications for specialists this price cannot be considered excessive but seems to me rather modest. |
|
|
mais sans doute la construction la plus passionnante si l'on en juge
d'après les _____s d'archéologie sociale, |
but undoubtedly the most exciting approach (is) so-called social archaeology, |
|
|
de constater que, à l'exception de..., l'homme n'est presque jamais
mentionné dans les _____s de cette époque. |
to note that the people themselves are hardly ever mentioned in the publications of the period, except in a.... |
|
|
Pour un aperçu complet des _____s d'études coptes parues entre les deux
guerres mondiales on pourra consulter |
For an exhaustive survey of the literature between the two world wars we refer to |
|
|
, des _____s égyptologiques de l'année passée, |
of last year's Egyptological literature |
|
|
La célèbre Letter à M. Dacier
(1822) donna pour la première fois au monde un système de déchiffrement des
hiéroglyphiques, et la vitesse phénoménale de ses travaux pendant les dix
brèves années qui lui restaient à vivre se manifeste dans son Précis (1824), sa grammaire et le
matériel rassemblé en vue d'un dictionnaire qui devait être _____ à titre posthume. |
In 1822 his celebrated Lettre à M. Dacier first gave to the world a valid system for deciphering Egyptian hieroglyphs, and the phenomenal progress that his studies made in the short space of ten years before his early death, is seen in his Précis (1824) and in the grammar and materials for a dictionary that he left for posthumous publication.(Ald1) |
|
|
Un court récit _____
ultérieurement relate les duels diplomatiques qui opposèrent les fils de
Tétishéri Sékénenrê, au roi hyksôs Apophis; bien que la fin de ce texte
manque, nous pouvons tenir pour acquis que la victoire de cette joute verbale
revint aux Thébains. |
A novelette of later years relates how her son Seken-en-re fought a diplomatic battle of words with the Hyksos overlord Apophis, and although the end of the tale is missing we are to assume that the verbal victory lay with the Theban.(Ald1) |
|
|
La dernière bibliographie du JEA a été _____e en 1939 (l.c. 25,
188-214). |
The latest bibliography in the JEA was published in 1939 (l.c. 25, 188-214). |
|
|
Une ample collection d'inscriptions recueillies en Egypte et au Soudan
fut _____e en 1859 par Lepsius dans les douze épais volumes de son Denkmälen aus Aegypten, exclusivement
constitué de planches. |
A vast store of inscriptional material from |
|
|
Anse P11093, _____e grâce à la courtoisie du D'El Ghariani directeur
générale du Musée romain d'Alexandrie, |
Handle P11033 published by courtesy of Dr. El Ghariani, Director General of the Roman Museum of Alexandria |
|
|
(ce qui ne veut pas dire nécessairement _____es), |
(which does not necessarily mean published), |
|
|
par les recherches à la grotte des Arene Candide, près de Gênes, _____es
par L. Bernabo-Brea (1946-1956). |
by L. Barnabo-Brea's researches which took place in the |
|
|
Les textes firent l'objet de cinq volumes _____s après sa mort, de 1897
à 1913. |
The letter-press appeared posthumously in five volumes between 1897 and 1913.(Ald1) |
|
|
Hélas! les manuscrits sans prix de Haye n'ont jamais été _____s que sous
forme d'extraits. |
Hay's invaluable manuscripts have, unfortunately, never been published except in extracts.(Ald1) |
|
|
Mais ses méthodes de travail ne se distinguaient en rien de celles de
ses rivaux: il entreprenait trop, dilapidait ses ressources en exploitant un
nombre exagéré de sites, le contrôle qu'il exerçait était insuffisant, ses
notes de travail étaient incomplètes et il ne les publiait qu'au compte-gouttes. |
His methods are indistinguishable from those of his rivals; too much was attempted and his resources dissipated among too many sites, supervision was poor, inadequate field-notes were kept and very little was published.(Ald1) |
|
|
Pendant un demi-siècle, Petrie suivit le même emploi du temps: il
travaillait sur le terrain au cours des mois d'hiver et publiait ses résultats l'été suivant. |
For half a century he followed the routine of excavating a site in the winter months and publishing the results in the following summer.(Ald1) |
|
|
, Breuil reprend les collections anciennes et publie en 1912 Les Subdivisions du Paléolithique supérieure, où |
, Breuil published in 1912 Les Subdivisions du Paléolithique
supérieure in which |
|
|
: entre 1716 et 1724, Bernard de Montfaucon, qui a séjourné en Italie de
..., publie en dix volumes ...,
dont |
Between 1716 and 1724 Bernard de Monfaucon, who lived in |
|
|
; à Venise, l'érudit imprimeur Alde l'Ancien publie systèmatiquement les grands auteurs à partir de 1492 |
In |
|
|
Étant donné qu'il arrive fréquemment que les égyptologues publient leurs articles dans des
comptes rendus d'académies ou des revues qui ne sont pas consacrées
essentiellement à l'égyptologie |
In view of the fact that Egyptological contributions are repeatedly published in non-Egyptological periodicals or in proceedings of academies, |
|
|
Nous remercions de nous avoir procuré les photographies et les dessins
qui ont servi à illustrer cet ouvrage et de nous avoir autorisés à les _____: |
Acknowledgement is made to the following for their courtesy in supplying photographs and drawings, from which the illustrations have been made, and for permission to publish them:(Ald1) |
|
|
À plus forte raison, on ne saurait accepter que le fouilleur, au nom
d'une prétendue propriété scientifique, se reserve, quelquefois pendant des
dizaines d'années, le droit de _____ |
It is also inadmissible for a fieldworker to reserve for himself the right, sometimes for decades, to publish |
|
|
: la trouvaille ne donne pas de droits, mais un devoir, celui de _____
aussi rapidement que possible, ou |
Discovery does not confer a right but a duty to publish as soon as possible or |
|
|
, le droit de _____ ce qu'il découvert en utilisant les fonds publics,
et |
(the right), to publish what he has discovered using public funds, and |
|
|
Cette décharge _____ du port de Rome n'a été fouillée qu'en superficie. |
This public
refuse dump of the |
|
|
La décharge _____ du port de Rome, le Monte Testaccio. |
The public
refuse dump of the |
|
|
, où fut retrouvée la plus ancienne inscription _____ romaine (moitié du
VIe s.). |
, and here the most ancient Roman public inscription was found (middle of the 6th century BC). |
|
|
; en 26, la Villa P____, édifice entouré d'un parc où les censeurs
procédaient tous les cinq ans au census. |
; 26 the public villa, a building surrounded by a park where every five years the census officials carried out the census. |
|
|
En donnant l'investiture à ce chef de la fonction _____, il déclarait: |
Investing him with this office, the Pharaoh declared: |
|
|
Le fossé qui sépare les admirables chefs-d'oeuvre de la cour de cette
pacotille ne fait que rendre plus sensible le gouffre qui s'ouvrit de nouveau
au terme de la XIIe dynastie entre le roi solitaire à la tête des affaires _____s et la masse. |
The chasm between the superb creations of the Court sculptors and this mediocre hack-work only emphasizes the gulf between the King, aloof at the head of affairs, and the mass of the people which had been opened again by the end of Dynasty XII.(Ald1) |
|
|
On connaît en Charente-Poitou plusieurs sites qui réunissent des
ensembles de monuments _____s sans qu'existant |
In |
|
|
; au contraire, débrassé de tout ce qui pourra trouver place dans des
archives _____s, allégé des informations |
On the contrary, when it is no longer burdened with material that rightly belongs in the public archives, or with information |
|
|
C'est dans une très large mesure grâce à leurs inscriptions et à leurs
reliefs endommagés que nous avons pu nous faire une idée des événements qui
marquèrent cette lointaine époque de crise et d'expérience, de la vie
familiale du roi, des investitures _____s, des réceptions d'ambassadeurs, des
offrandes faites avec prodigalité à Aton, des hymnes et de la liturgie de la
nouvelle religion. |
It is from their damaged reliefs and inscriptions that so many of our impressions have been formed of events during this distant time of crisis and experiment, of the family life of the King, the public investitures, the reception of foreign embassies, the lavish offerings to the Aten and the hymns and liturgy of the new faith.(Ald1) |
|
|
Pour bénéficier de subventions, il a été nécessaire en effet que les campagnes
de fouilles, privées aussi bien que _____s, obtiennent chaque saison quelque
succès spectaculaire; |
For expeditions depending upon private or public support some kind of spectacular result every season has been necessary in order to encourage the flow of funds; and(Ald1) |
|
|
(D) attentat à la _____ |
(D) indecent assault; offense against public morals |
|
Vénus _____ |
Pudic Venus |
|
Aphrodite _____ |
Aphrodite in modesty |
|
_____ Bonito,
Nouveau-Mexique |
????? |
|
_____ Hormiga, Colombie |
????? |