|
De nouveau, ils quémanderont
de l'eau pour leurs troupeaux selon leur coutume... |
They shall beg again for water for their cattle after their custom....(Ald1) |
|
, qui ne fut transformée en
île _____ 103 après J.-C., lorsque, au moment de la construction du port de
Trajan, |
, which was not transformed into an island until 103 AD when -- with the
construction of the |
|
|
Le fils aîné de Sékénenrê, Kamosé, se lança avec fougue dans une guerre
de libération, et nous avons la chance de posséder le compte rendu de cette
campagne sur deux stèles dont la dernière ne fut découverte à Thèbes _____ 1954 parmi des blocs de pierre. |
Seken-en-re's elder son, Kamose, began a war of liberation in earnest, and we are fortunate in having his account of the opening of the campaign on two stelae, the second of which came to light only in 1954 among some foundation-blocks at Thebes.(Ald1) |
|
|
Dans le courant du IIIe mill., la chambre a un plan allongé aussi bien
dans le nord de l'Europe _____ Bretagne, |
During the 3rd millennium the chamber had an elongated
design in northern Europe, |
|
|
Les cultures prédynastiques de la fin de cette seconde phase ont été
identifiées à El-Gerzah ainsi
_____d'autres sites du Fayoum; à Nagada et à El-Ballas, près de Coptos,
elles ont supplanté les cultures amratiennes. |
The Late Predynastic cultures of this second phase have been identified at el-Gerza and other sites in the Faiyum, and found superseding the Amratian cultures at Nagada and el Ballas near Koptos.(Ald1) |
|
|
(D) _____ dites-vous? |
(D) what do you think of it? |
|
|
On peut douter de l'efficacité de moyens stratégiques tels que le cheval
et le char dans un pays où, du fait de l'inondation et de la topographie, les
opérations amphibies revêtaient une importance particulière; néanmoins, il
est sûr que les Thébains y eurent recours pour leurs campagnes anti-Hyksôs, tant en Egypte même _____ Palestine. |
It is doubtful whether such weapons as the horse and
chariot were fully effective in |
|
|
sa fonction (que peut-être on ne
pourra reconnaître _____ s'appuyant sur des textes, sur des images, ou
d'autres |
function (which perhaps can only be recognized by relying on texts, images or |
|
|
-- un partage géographique de fait que les Grecs ne chercheront vraiment à contester _____ Sicile. |
-- a geographical expansion which
the Greeks really tried to contest only
in |
|
|
Cette décharge publique du port de Rome n'a été fouillée _____ superficie. |
This public refuse dump of the |
|
|
Ils bâtirent beaucoup, notamment à Thèbes, et mirent un semblant d'ordre
dans la politique intérieure sans toutefois, et de loin, parvenir à unifier
l'Egypte sous leur férule, ainsi _____
témoigne le prophète Isaïe. |
They proved energetic builders, particularly at |
|
|
, qui ne consistait
probablement _____ un simple abaque. |
which probably only consisted of a simple abacus. |
|
|
De même, les exemptions d'impôts ne
pouvaient être faites _____ vertu d'une ordonnance royale. |
Similarly, exemptions from taxation was secured only by Royal ordinance.(Ald1) |
|
|
À cette archéologie, _____ en Grèce l'incurie des autorités, correspond
en Étrurie |
This archaeology, encouraged
in |
|
Cependant, à Edfou, une centaine de
kilomètres en aval, le grès de Nubie cède la place au calcaire nummulitique,
plus tendre, que le Nil a arraché à son ancien lit et, pendant cinq cent
cinquante kilomètres, le fleuve s'allonge entre des berges couvertes d'un fertile humus alluvial _____ des étendues arides et
désolées. |
At Edfu, however, nearly seventy miles farther north, the
Nubian sandstone gives way to softer nummulitic limestone from which the |
|
Les chambres quadrangulaires simples dominent de l'Ardèche au _____
ainsi que dans les Pyrénées. |
Simple rectangular chambers predominate from the Ardèche
to Quercy, as well as in the |
|
Une note plus satirique se fait jour dans certains allégories, comme l'Aveuglement de Vérité par Mensonge ou
la Q____ du Coeur et de la Tête,
dans les panégyriques variés célébrant l'état de scribe aux dépens d'autres
professions, ou dans la Controverse
littéraire où sont mises en parallèle la prétention de quelque pontife et
la science de son rival. |
A more satirical note is struck in allegories such as The Blinding of Truth by Falsehood or The Dispute between Body and Head or in the miscellanies praising the profession of the scribe at the expense of other callings, or in A Literary Controversy which exposes the pretensions of one pundit and the learning of his rival.(Ald1) |
|
Ces _____s à l'échelon hiérarchique suprême ont dû retarder le
développement de l'Etat pharaonique et en même temps porter atteinte à son
prestige et à sa prospérité. |
This contention
at the very head of affairs must have retarded the growth of the |
|
Des peuples nouveaux et vigoureux, dotés d'un armement supérieur,
défièrent la suprématie militaire de l'Egypte, tandis que les _____s de
succession, l'insuffisance des crues du Nil et la paupérisation croissante portaient
un coup mortel à cette conception. |
New and vigorous races with superior weapons challenged
successfully her military supremacy; dynastic squabbles, low |
|
404-398: XXIXe dynastie; Amyrtée; Saïs; L'Egypte se libère avec l'aide
des Grecs; Les _____s dynastiques conduisent à l'affaiblissement de la
résistance aux Perses |
404-398: DYNASTY XXVIII; Amyrteos; |
|
La lourde défaite qu'il subit ainsi fit bénéficier l'Egypte de quelque
cinquante années de paix, néanmoins troublées par des rezzou libyens
sporadiques; cependant le moral de la nation se trouva miné par les _____s
dynastiques qui, comme c'était inévitable, éclatèrent après le long règne de
Ramsès II. |
This heavy defeat gave |
|
Le temple de Ptah se trouvait à l'emplacement du village moderne de
Mit-Rahineh, près des palmeraies duquel, témoins d'une grandeur perdue, les
statues colossales _____ Ramsès II sont restées counchées des siècles durant;
néanmoins, la plus petite, en granite rouge, a récemment été remise debout
devant la gare du Caire. |
The modern |
|
Esprit curieux plus _____, plus attaché aux procédes de fabrication
qu'aux notions esthétiques, Caylus, dont |
Curious rather than scholarly, more interested in methods of manufacture than aesthetic ideas, Caylus, whose |
|
Ce type de statuettes est particulier à l'équipement funéraire du Moyen
Empire. Elles servaient peut-être d'amulettes destinées à protéger la
sépulture ou à aider le défunt à renaître en tant _____ vivant. |
Such figurines are peculiar to Middle Kingdom burials in which they may have served as amulets to protect the tomb or assist the rebirth of the dead man as a living spirit.(Ald1) |
|
Le perfectionnement du bateau de bois capable de sillonner cette mer sans marées _____ la Méditerranée
dut se faire hors de l'Egypte dans une région riche en bois de charpente et
bénéficiant d'un littoral étendu: les données en notre possession nous
suggèrent que le centre de cette nouvelle industrie était Byblos, au Liban. |
The development of wooden ships able to sail the tideless Mediterranean must have occurred outside Egypt in a large timber-growing area with an extensive seaboard, and the evidence points to Byblos in the Lebanon as the center of this new industry.(Ald1) |
|
Les archives, susceptibles d'êtres durablement conservées, aisément
manipulées, recopiées à volonté, ne
dépendaient pas de cet instrument faillible _____ l'humaine mémoire. |
Records could be kept in portable and durable form, duplicated at will, and not entrusted to fallible human memory.(Ald1) |
|
Le défunt pouvait également être muni d'une copie du Livre des Morts et de tout un arsenal
d'amulettes et de chaouabtis, car
c'est désormais sur l'appareil de la magie _____ mis l'accent. |
A copy of The Book of the Dead and an armory of amulets and shawabti-figures might also be provided, because the accent now was on the apparatus of magic.(Ald1) |
|
(D) _____ que c'est? |
(D) what is it? |
|
|
(D) _____ que tu bricoles? |
(D) what are you up to? |
|
|
(D) _____ que vous savez? |
(D) do you know? |
|
|
(D) _____ qu'il y a? |
(D) what is the matter? |
|
|
: _____? de quand date-t-il? quel est son lieu d'origine, ou son auteur? |
: What is it? What is its date? What is its place of origin or its author? |
|
(D) _____ devenu? |
(D) what has become of him? |
|
Les indices de la présence du ferment politique qui engendra l'Egypte
dynastique, nous les trouvons dans un grand nombre d'objets votifs, notamment
des palettes et des masses d'armes, exhumés à Hiérakonpolis, et dont il sera _____ dans un autre
chapitre. |
The evidence for the political ferment which produced Dynastic Egypt is contained in a number of votive objects, particularly palettes and mace-heads, which have been excavated at Hierakonpolis and which will be discussed in a later chapter.(Ald1) |
|
|
Par conséquent, il était à prévoir que la _____ de la bibliographie
serait taitée sous tous ses aspects |
So it was only obvious that the point of the bibliography should be considered |
|
|
pour que soit sérieusement abordée la _____ de l'existence d'un homme
antédiluvien |
that the question of the existence of an antediluvian man was tackled seriously |
|
|
; et maintenant il est ouvrtement _____ d'une archéologie moderne et
contemporaine |
Today there is even discussion of a modern and contemporary archaeology. |
|
|
Un des édifices annexes de la pyramide à degrés nous apprend, par
exemple, en quelques phrases stéréotypées, que le scribe Ahmosé vint voir le
temple du roi Djéser, et que ce sanctuaire était comme si «le ciel avec le
soleil levant se trouvait à l'intérieure». C'est la preuve que le temple en _____ était ouvert aux
visiteurs plus de mille ans après sa fondation. |
One of several in the buildings around the Step Pyramid,
for instance, telling us in stereotyped phrases that the scribe Ahmose came
to see the |
|
|
, remis en _____ la rupture
entre le Paléolithique et le Néolithique par la notion d'évolution; |
and have again questioned the break between the Paleolithic and the Neolithic, favoring the notion of evolution, |
|
|
, cette méthode a remis en _____
l'idée d'une origine commune proche-orientale des civilisations
complexes; |
, this method has shaken the theory of a common Near Eastern origin for complex contemporary civilizations. |
|
|
En dehors des lacunes dont il a
été _____, les résumés constitutent le point faible de mon travail. |
Beside the above-mentioned incompleteness the summaries remain the weak point of the present work. |
|
|
, mais aussi pour toute les _____s auxquelles les textes n'apportent pas
de réponse, au apportent des réponses trop lacunaires, et aussi, même |
, and also for all the areas where the texts give no answers or only incomplete answers. And even |
|
|
qui croyaient pouvoir régler certaines _____s de chronologie fine. |
who had hoped that they could solve certain delicate chronological questions. |
|
|
, pour chacun desquels se posent les _____s essentielles: |
, each item of which raises certain essential questions: |
|
|
celles qui s'occupent de _____s philologiques. |
those occupying themselves with the language. |
|
|
, non seulement parce que le rédactuer de résumés ne peut être à la
hauteur de toutes les _____s qui concernent l'égyptologie, mais aussi |
, not only because the composer of the summaries is not an all-round Egyptologist, but also |
|
|
Quelle que soit la réponse à toutes ces _____s, on se trouve ici en
présence d'un procédure rationelle et |
Whatever the answer to all these questions, we are faced here with what seems a rational distribution |
|
|
Ce pouvoir sur l'eau (et _____ la pluie, sinon un Nil placé au ciel par
un dieu bienfaisant à l'intention des nations moins bien nanties qui ne
bénéficiaient pas d'un Nil terrestre?) ne disparaissait pas avec la mort du
roi, mais était transféré à Osiris à qui le défunt était assimilé. |
This power over water (and what was rain but a Nile set in the sky by a beneficent god for
those lesser nations that did not enjoy a terrestrial |
|
La _____ archéologique d'ailleurs ne se borne plus maintenant aux objets
fabriqués par l'homme, |
Furthermore, archaeological investigation is now no longer confined to manmade objects |
|
|
, dont la _____ avait commencé avec la Renassance, comme si |
(the quest for which began in the Renaissance), and as if |
|
|
Ainsi Chalcis, cité du bronze comme son nom même l'indique, est en _____ de cuivre: |
Thus |
|
|
Les consuls-mécènes de jadis et leurs hommes à toute main avaient
virtuellement disparu, et une race d'hommes nouveaux surgissait pour explorer
et fouiller, en _____ de savoir et
non de butin, des hommes tels que Howard-Vyse et Perring qui étudièrent les
pyramides de Gizeh, Abou Raouach, Dahshour et autres lieux; ou Alexander
Rhind qui, comme Wilkinson, se rendit en Egypte pour raison de santé et y
demeura pour s'y livrer à des recherches. |
The old consular patrons and their minions had virtually disappeared, and the new men coming out to explore and dig were in search of knowledge not plunder, men like Howard-Vyse and Perring who surveyed the pyramids at Giza, Abu Rawash, Dahshur, and elsewhere; or Alexander Rhind who, like Wilkinson, first went to Egypt for his health's sake and stayed to study and investigate.(Ald1) |
|
|
Les sites du Delta, importants, mais où le travail est plus difficile et
les résultats incertains, ont été en général négligés, bien que les
cités-tumulus aient virtuellement disparu à une époque récente sous le pic des paysans en _____ de sebakh ou d'humus azoté pour fertiiser
leurs champs. |
The important but difficult Delta sites with their uncertain rewards have been generally neglected, despite the virtual disappearance in recent times of their ancient city-mounds under the mattock of the peasantry mining the sebakh, or nitrous soil of decayed cities, as fertilizer for their fields.(Ald1) |
|
|
À la _____ de tels sites, les Grecs ne partent
plus au hasard: |
The Greeks did not rely on chance when seeking out these sites: |
|
|
Les habitants en _____ d'eau
furent contraints de se concentrer de façon toujours plus dense en bordure du
fleuve, et c'est sur ses rives que dut peu à peu se produire le passage de
l'économie de chasse à l'économie agricole. |
In their search for
water, the inhabitants of the region were steadily forced into a greater
concentration on the verges of the |
|
|
; du moins peut-on supposer que la _____ des métaux fut là encore le
principale mobile, car |
We can only guess that the search for metals was once again the prime motive, since |
|
|
"L'archéolgoie a d'abord été à peu près exclusivement la _____ des
objets d'art: |
Archaeology was at first almost exclusively a search of works of art. |
|
|
Ainsi l'archéologie de terrain cessait d'être une _____ d'objets ou un
dégagement de ruines monumentales pour devenir une discipline historique. |
Thus site archaeology ceased to be a search for objects, or the disclosure of monumental ruins to become a historical discipline. |
|
|
; de le retrouver dans une _____ qui elle-même dépend des moyens et
révèle les aspirations des |
of discovering the past in a search that itself depends on the techniques and values of the |
|
|
La _____ souvent passionnée du passé exprime alors, en même temps que le
refus |
Thus the frequently impassioned quest for the past also expresses rejection |
|
|
(D) en _____ |
(D) in the rear |
|
|
(D) faire _____ |
(D) to stand in line, queue up |
|
|
(D) tirer le diable par la _____ |
(D) to be hard up |
|
|
Les premiers rois sont représentés revêtus du costume des chefs de
communautés pastorales, la houlette et le ladanistérion,
sorte de fléau, à la main, une _____ d'animal fixée au dos, la barbe de
chèvre au menton. |
The earliest kings are shown in the habit of a pastoral chieftain, carrying the crook and flail-like ladanisterion, wearing an animal tail at their backs, and the beard of their goat-flocks on their chins.(Ald1) |
|
|
: les seins pendants et la tête correspondant à l'arrière-train et à la
_____ redressée, la courbure des fesses dessinant le garrot. |
the head and low-slung breasts corresponding to the headquarters and upraised tail, and the curve of the buttocks defining the withers. |
|
|
Des cercueils de bois rectangulaires dont le décor imitait une demeure
étaient intérieurement ornés d'images peintes figurant les objets qui avaient
jadis été l'apanage exclusif de la monarchie: couronnes, coiffures, bâtons,
sceptres, jupes plissées, ceintures, tabliers, _____s d'animaux. |
Rectangular wooden coffins, decorated externally as though they were houses, were painted internally with pictures of equipment which had formerly been the exclusive trappings of Royalty -- crowns, head-dresses, staves, scepters, kilts, girdles, aprons, and tails.(Ald1) |
|
|
, ou des _____s d'oignons tressées, ou encore une médecine plus
coûteuse; |
or a plaited string of onions, or sometimes a more costly remedy was prescribed: |
|
|
des rivages qui n'étaient que sporadiquement occupés par des peuples
moins développés _____. |
coastlines which were only sporadically occupied by peoples less developed than themselves. |
|
Des murs de briques effondrés, les ruines d'un palais à Qantir -- voilà
tout ce qui reste de cette splendeur, si l'on excepte le grand nombre de
tuiles de faïence bleue ou polychrome dispersées parmi diverses collections
et qui sont sans doute ces turquoises et ce lapis-lazuli (artificiel) _____
le poète. |
The crumbling mud-brick ruins of houses and a palace at Qantir are all that are left of this glory with the exception perhaps of a great number of blue and polychrome faience tiles dispersed among different collections and which are doubtless the (artificial) lapis lazuli and turquoise referred to by the poet.(Ald1) |
|
Les missions commerciales à destination du mystérieux pays de Pount,
terre riche en épices, que l'on croit pouvoir situer sur la côte des Somalis,
en rapportaient l'encens et les résines odoriférantes _____ le cérémonial des
temples. |
Trading ventures by sea to the mysterious spice-lands of
Punt, thought to be on the Somali coast, were undertaken for the sake of the
incense gums and resins demanded by
|
|
sans _____ à proximité les quartiers résidentiels correspondant à
l'image que l'on se fait habituellement d'un ville. |
although there are no neighboring residential quarters. |
|
Plus tard enfin, vers 2500 avant Jésus-Christ, alors _____ était à son
apogée, un troisième calendrier d'une précision plus grande encore fut
adopté. |
A third even more accurate calendar was later adopted c. 2500 BC with the full ascendancy of Heliopolis.(Ald1) |