|
Les Musulmans se désintéressaient totalement de l'Antiquité, sauf en ce
qui concerne les monuments qu'ils éventraient dans l'espoir de déterrer les
fabuleux trésors que, pensait-on, ils recelaient
dans leurs flancs. |
The Moslems had no interest in Ancient Egypt except to eviscerate some of its standing monuments in the hope of unearthing the fabulous treasures they were thought to conceal.(Ald1) |
|
|
Cette tombe à chambre voûtée, la première trouvée inviolée, recelait les cendres |
This tomb with a vaulted chamber, the first to be found intact, contained the ashes |
|
|
Cette tombe recelait les cendres
d'un homme dans la chambre et d'une femme dans l'antichambre. |
This tomb contained the ashes of a man in the chamber and of a woman in the antechamber. |
|
|
les différences qui existent entre les animaux fossiles et les animaux
vivants augmentent en raison de l'âge des couches qui les recèlent. |
the differences that exist between fossil and living animals increase in relation to the age of the layers which hide them. |
|
|
Les collines environnant Amarna recèlent
de nombreuses carrières à calcaire dont les plus célèbres sont les carrières
d'albâtre (ou, plus exactement, de calcite) d'Hat-nub que les Egyptiens
appelaient la «carrière d'or». |
In the hills around Amarna are many ancient limestone quarries, the most renowned being the alabaster, more correctly calcite, quarries of Hat-nub, the 'Golden Quarry' as the Egyptians called it.(Ald1) |
|
|
encore _____ |
until recently |
|
|
, parmi lesquels une colonne palmiforme en granite a été redressée
_____, |
; among them there is also a granite palmate column, which has been re-erected recently. |
|
|
Inachevée et d'origine inconnue, cette pièce était encore _____ attribuée à l'époque saïte (664-525 av. J.-C. env.). |
It is incomplete, its provenance unknown, and until recently it was described as dating to the Saite period (c. 664-525 BC.)(Ald1) |
|
|
Les prairies fleuries, où les bêtes de meilleure race engraissaient au
point que leurs pattes s'arquaient sous le poids de leur corps,
représentaient aussi une source de miel qui était, comme il en allait encore _____ en Europe, le principal
réservoir de sucre. |
The same flowery meadows that fattened the prize cattle so
that their legs became bowed under the weight of their bodies, also produced
honey which was used, as in |
|
|
Ce rouleau de 5,2 cm de largeur et de 4 cm de diamètre était, tout _____ encore, unique en son
genre. |
This cylinder, 5.2 cm wide and 4 cm in diameter, was until quite recently the only one of its kind. |
|
|
Le temple de Ptah se trouvait à l'emplacement du village moderne de Mit-Rahineh,
près des palmeraies duquel, témoins d'une grandeur perdue, les statues
colossales qu'érigea Ramsès II sont restées counchées des siècles durant;
néanmoins, la plus petite, en granite rouge, a _____ été remise debout devant
la gare du Caire. |
The modern |
|
|
De faibles échos de ces croyances primitives se retrouvent dans la
religion pharaonique, ce qui nous conduit à supposer que l'Egyptien des
origines adorait le ciel et des étoiles divinisées, que ses chefs étaient
sans doute des faiseurs de pluie qui, comme c'était encore _____ le cas au
Soudan, étaient rituellement assassinés par la noyade ou l'écartèlement
lorsque leurs pouvoirs commençaient à faiblir. |
Faint echoes of primitive beliefs which must date to these
Prehistoric times can be caught in later Pharaonic religion. From them it has
been surmised that the earliest Egyptians worshipped sky- and star-deities
and that their leaders were doubtless rain-makers who, as in the |
|
|
blocs ornés ayant pu être retrouvé lors du déblaiement ainsi _____
opéré. |
decorated blocks which were found during the excavation. |
|
|
, dégagé _____ par l'inspecteur du Service des Antiquités, M. Ahmed
Moussa. |
and was recently uncovered by the Inspector of Antiquities Ahmed Moussa. |
|
|
Pavillon jubilaire de Sésostris Ier, _____ reconstitué à Karnak avec des
pierres provenant des fondations du troisième pylône de Thèbes. |
Jubilee kiosk of King Sesostris I, recently rebuilt at |
|
|
Les pharaons ultérieurs se servirent des constructions thébaines comme
de réserves de pierres; c'est avec les fondations du troisième pylône que
l'on a _____ reconstitué, à Karnak, un pavillon de calcaire blanc élevé par
Sésostris Ier à Thèbes pour commémorer son grand jubilé. |
The Theban buildings of the Middle Kingdom were used as quarries by later Pharaohs and it is out of the foundations of the Third Pylon that there has recently been reconstructed a white limestone kiosk which Sesostris I built at Thebes for a symbolical reenactment of his main jubilee ceremonies at Memphis.(Ald1) |
|
|
, mausoléé des Secundinii porte cette frise, _____ réinterprétée par
Paul Veyne. |
the mausoleum of the Secundinii, carries this frieze recently reinterpreted by P. Veyne. |
|
|
Là, Ramsès II bâtit un temple avec des pierres provenant pour une grande
part du pillage d'Amarna. Il a été _____ rendu au jour par les Allemands. |
Ramses II erected a temple here largely built of stone pillaged from Amarna and recently excavated by the Germans.(Ald1) |
|
|
Le rapide essor de l'architecture lithique est attesté par l'ensemble
similaire, bien qu'inachevé, et _____ rendu au jour, du successeur de Djéser,
Sekhemkhet. |
The rapidity with which the technique of building in stone
developed in |
|
|
A l'extrémite sud de ce défilé se dressait la frontière du Moyen Empire,
Semna, où l'archéologue français Jean Vercoutter a _____ retrouvé une digue
construite par Amménémès III. |
At its southern end lies Semna, the frontier of the |
|
|
Au nord-est de Bubastis, près du lac de Manzala, se dressent les ruines
de Tanis, la Zoan de la Bible, qui furent explorées par Mariette, par Petrie
et, plus _____, par l'égyptologue
français Pierre Montet. |
To the north-east of |
|
|
Les compte-rendus qui n'ont pas encore été mentionnés dans le corps de
l'ouvrage seront signalés sous les numéros correspondant à ceux des livres _____s
dans une annexe jointe à la cinquième livraison. |
At the end of the fifth part the reviews not mentioned will be inserted under the relative numbers. |
|
scène de _____ |
taking the census |
|
(_____ et répartition en classes des citoyens) |
(recording and dividing the population into classes) |
|
: c'est là l'importance moyenne des quelque mille troupeaux d'ovins que recensent les archives; |
That was the measure of importance for several thousand flocks of sheep and goats registered in the archives. |
|
géométrique _____ |
Late Geometric |
|
|
minoen _____ |
Late Minoan |
|
|
Néolithique _____ |
Late Neolithic |
|
|
depuis l'Âge de la pierre _____ |
from the Later Stone Age |
|
|
Protogéometrique _____ |
Late Protogeometric Period |
|
|
-3600; Gerzéen ancien; Temps; Maadi; El-Maadi; prédynastiques Moyen et
_____ |
c. 3600; Early Gerzean; Maadi; el-Maadi; Middle and Late Predynastic(Ald1) |
|
|
Maison de Sabatinovka, Moldavie soviétique. Néolithique _____ (échelle
approximative 1/50). |
House at Sabatinovka, Soviet |
|
|
En face de schémas hellénistiques bien codifiés, le relief du Louvre,
objet d'une analyse _____ de M. Torelli, |
According to a fully recorded Hellenistic tradition, the Louvre relief recently studied by M. Torelli |
|
|
, processus qui, jusqu'au _____ déblaiement de l'enceinte de Sakkarah,
était demeuré parfaitement obscur. |
, a process which had remained completely unknown till the recent clearing of the enclosure wall of Sakkarah. |
|
|
: c'est leur présence et leur fréquence qui ont conduit à dater la
destruction d'Akrotiri du Minoen _____ Ia. |
The presence and frequency of ... enabled archaeologists to date the destruction of Akrotiri to Late Minoan Ia. |
|
|
(Minoen _____ Ib) |
(Late Minoan Ib) |
|
|
La destruction, datée comme ailleurs du Minoen _____ Ib, est due à un
incendie, dont on a retrouvé des traces. |
The destruction, dated as elsewhere to Late Minoan Ib, was due to a fire, traces of which have been found. |
|
|
Il s'agit d'un type de statuette féminine caractéristique du Minoen
_____ III. |
This is a type of female statuette characteristic of Late Minoan III. |
|
|
il est logique de lui attribuer celles du passé même le plus _____ -- même celles de notre
siècle --, à condition que |
it should logically be applied to the study of artifacts of the most recent past, provided that |
|
|
plus _____ que le temple B, voisin,
de la fin du VIe siècle avec lequel on doit mettre |
and is more recent
than the nearby |
|
|
; mais c'est au début du Minoen _____, à la période des seconds palais,
qu'elle connaître sa ... extension |
However, the beginning of the Late Minoan, the period of the second palaces, saw its ... expansion |
|
|
Fig. 36. Jarre à trois poignées de type minéen _____ Ib, retrouvée à
Saqqara. 1480 av. J.-C. env. Jarre à pseudo-col de type helladique III
récent, retrouvée à Gourob, près de Lahoun. 1320 av. J.-C. env. |
Fig. 36. Three-handled jar of late Minoan Ib type found at Saqqara, c. 1480 BC.; and a false-necked jar of late Helladic III type found at Gurob near Lahun; c. 1320 BC.(Ald1) |
|
|
-3400; Gerzéen _____; El-Gorza, Haraga |
c. 3400; Late Gerzean;
el-Gerza, Haraga(Ald1) |
|
|
Période préhistorique
_____e |
B. Later Prehistoric Period(Ald1) |
|
|
, les plaques de ce...n'ont trouvé leur juste place qu'à une date _____e |
The plaques from this.... The plaques have only recently been allocated to their rightful place in history, |
|
|
n'ont trouvé leur juste place qu'à
une date _____e après les travaux entrepris sur le |
have only recently been allocated their rightful place in history, as a result of research carried out on the |
|
|
Néamoins, c'est sur ses écrits complétés par ceux d'autres géographes
classiques, comme Diodore de Sicile, Strabon et Pline, que les savants ont dû
s'appuyer jusqu'à une date _____e
dans leurs descriptions de l'Egypte ancienne, puisque depuis l'an 394 de
notre ère, date à laquelle la dernière inscription hiéroglyphique connue fut
gravée dans le temple de Philae, sous le règne de Théodose le Grand, un
silence impénétrable s'est abattu sur le pays, voilant son antique passé. |
Nevertheless, it was upon the writing of Herodotus eked out by such other Classical geographers as Diodorus Siculus, Strabo, and Pliny that scholars had to rely until recent times for their picture of Ancient Egypt, since after AD 394 when the last-known hieroglyphic inscription was cut on the temple at Philae during the reign of Theodosius the Great, an impenetrable silence descended on the country in the face of its ancient past.(Ald1) |
|
|
, donne à la fois une ... à l'Égypte, et à la Méditerranée, un port qui
va profiter de la ruine _____e de Tyr. |
He created a ... for |
|
|
, a fourni le schéma chronologique général de la préhistoire _____e et
de la protohistoire. |
has formed the basis for the general chronological scheme of late prehistory and protohistory. |
|
|
, comme en Grèce où c'est seulement à une date relativement _____e
qu'on a pu établir l'existence de gisements. |
, as in |
|
|
Les sites du Delta, importants, mais où le travail est plus difficile et
les résultats incertains, ont été en général négligés, bien que les
cités-tumulus aient virtuellement disparu à une époque _____e sous le pic des
paysans en quête de sebakh ou
d'humus azoté pour fertiiser leurs champs. |
The important but difficult Delta sites with their uncertain rewards have been generally neglected, despite the virtual disappearance in recent times of their ancient city-mounds under the mattock of the peasantry mining the sebakh, or nitrous soil of decayed cities, as fertilizer for their fields.(Ald1) |
|
|
Le nom Marès, qu'on lui donne couramment à une époque _____e, resemble au nom du lac Qaroun, |
: his name Mares, by which he was later known, sounded like the name of the |
|
|
aux époques _____es |
until late times |
|
|
L'examen des documents existant, repris au cours des _____es années, a
conduit à des conclusions quelque peu différentes. |
In recent years, a reconsideration of the material has led to rather different conclusion.(Ald1) |
|
|
On peut y adjoindre les fouilles plus _____es de J.D. Evans dans le
Néolithique de Cnossos (1957-1960). |
There are also the more recent Neolithic excavations of J.D. Evans at |
|
|
(fouilles _____es de Lochhill et de Slewcairn dans les îles
Britanniques). |
, as seen in recent
excavations at Lochhill and Slewcairn in the |
|
|
Les fouilles _____es de l'alignement de Saint-Just (Ille-et-Vilaine) ont
révélé des structures complémentaires |
Recent
excavations of the alignment at |
|
|
Ainsi, il y a quarante ans, on considérait que la période d'Amarna
représentait un intermède surprenant mais parfaitement circonscrit dans
l'histoire de l'Egypte; or, résultat de
trouvailles _____es faites par les fouilleurs entre les deux guerres, les
délimitations de cette période se sont estompées et les opinions académiques
ont subi le feu d'une violente critique. |
Forty years ago, for instance, the Amarna period seemed a startling but clear-cut interlude in the Egyptian story. Today as a result of fresh evidence brought to light by excavations during the inter-war years, the outlines have become blurred, and scholarly opinions are vehemently opposed.(Ald1) |
|
|
: comment le serait-elle d'ailleurs pour les périodes les plus _____es sur lesquelles il
porte, et pour laquelles on |
How could it be, given that the most recent archaeological period deals with objects for which we |
|
|
La transformation progressive de ce roitelet provincial en «Seigneur des
Deux Terres» se révèle à travers le monument funéraire qu'il édifia à Deir
el-Bahari et dont les sculptures les plus anciennes sont exécutées dans un
style compassé et rustique, d'ailleurs étrangement attirant, alors que les parties les plus _____es
trahissent l'influence plus sophistiquée de Memphis. |
His gradual advance from a provincial kinglet to the 'Lord of the Two Lands' is reflected in the funerary monument he built at Deir el-Bahri with its early reliefs carved in a primly rustic yet curiously attractive style, and the later work done under the more sophisticated influence of Memphis.(Ald1) |
|
|
D'autres formes sépulcrales semblables, plus _____es, montrent la tradition de rites qui |
Other similar but more recent burial forms show a ritual tradition which |
|
|
En dépit d'importantes recherches _____es, une marge d'erreur subsiste,
notamment en ce qui concerne les âges primitifs. |
Despite much recent research there are still margins of error particularly for the earlier periods of Egyptian history.(Ald1) |
|
|
depuis les Assyriens jusqu'en des
temps encore _____s |
from the time of the Assyrians to the present day |
|
|
dans les niveaux épi-paléolithiques et plus _____s |
from epi-Palaeolithic and later contexts |
|
|
Il faut signaler à ce propos tout un ensemble de travaux _____s sur les
sites en milieu noyé d'Italie du Nord, |
Connected with this is a whole group of recent works on sites in submerged
environments in northern |
|
|
L'état de dégradation et de nudité dans lequel nous sont parvenus les
monuments de Gizeh nous donne une impression de franche austérité, bien que
nous sachions par Hérodote que les chaussées étaient ornées de reliefs rappelant
de très près les décorations découvertes dans des complexes plus _____s, notamment l'ensemble de
Ouénis (Ve dynastie) à Saqqara. |
The dilapidated and undecorated state in which the Giza monuments have come down to us leaves an impression of stark austerity, though from Herodotus' remarks it is clear that the pyramid causeways at Giza were decorated with reliefs in very much the same manner as that found in later complexes, notably of Wenis of Dynasty V at Saqqara.(Ald1) |
|
|
Par vertu de participation naturelle, l'image est si vrai _____ de
forces actives que |
The power of imitative magic was so strong that it could give life to a replica. |
|
qui comprenait, autour d'un péristyle, le tablinum (pièce de _____ des visiteurs), |
which comprised, around a peristyle or colonnade, the tablinum (or reception room for visitors), |
|
|
Il y a deux héros dans cette histoire, Sinouhé lui-même et Sésostris; ce
dernier reste d'un bout à l'autre au premier plan, depuis les premières
lignes narrant son retour victorieux jusqu'aux apostrophes qui lui sont
adressées dans le corps de l'ouvrage, sans oublier la missive élégante par
laquelle il invite Sinouhé à la cour, _____ indulgente du fugitif comblé
d'honneurs. |
But there are two heroes of the story, the protagonist Sinuhe and Sesostris I, himself, who remains prominent in the background, from the opening paragraphs dealing with his victorious return from war, through the apostrophes to him in the body of the work, and the elegant letter inviting Sinuhe to return, to his kindly reception of the fugitive and the honors he heaps upon him.(Ald1) |
|
|
C'est dans une très large mesure grâce à leurs inscriptions et à leurs
reliefs endommagés que nous avons pu nous faire une idée des événements qui
marquèrent cette lointaine époque de crise et d'expérience, de la vie
familiale du roi, des investitures publiques, des _____s d'ambassadeurs, des
offrandes faites avec prodigalité à Aton, des hymnes et de la liturgie de la
nouvelle religion. |
It is from their damaged reliefs and inscriptions that so many of our impressions have been formed of events during this distant time of crisis and experiment, of the family life of the King, the public investitures, the reception of foreign embassies, the lavish offerings to the Aten and the hymns and liturgy of the new faith.(Ald1) |
|
|
Les hauts dignitaires se virent autorisés à reposer pour l'éternité dans
les collines voisines, et les fresques de leurs chapelles nous restituent une
image des plus vivantes de la vie sous la XVIIIe dynastie: _____s données par
le pharaon à l'occasion de son avènement et de son jubilé, et au cours
desquelles les envoyés libyens, syriens, palestiniens et égéens lui remettent
leurs présents; investitures royales; scènes de la vie militaire et des
activités professionnelles du défunt; ; sans compter des sujets plus
traditionnels comme les parties de chasse dans les marais et les oueds, les
processions et les rites funéraires. |
In the adjacent hills the Court officials were granted burial in the old tradition and the painted walls of their chapels have bequeathed us a most lively picture of life in Dynasty XVIII -- the reception by the Pharaoh at his accession and jubilees of ambassadors bringing gifts from Libya, Syria, Palestine, and the Aegean; the royal investitures; scenes of military life and the professional occupations of the owners; besides such traditional subjects as the hunt in marsh and wadi; the procession to the tomb and the last rites.(Ald1) |
|
|
Les précédents créés par Narmer furent adoptés par ses successeurs, non
point comme des _____s de succès, mais comme les éléments d'un ordre auquel
on ne pouvait se soustraire. |
The precedents created by Narmer were followed by his successors not as a recipe for success but as part of an inevitable order.(Ald1) |
|
Ces textes furent, semble-t-il, composés à la cour hérakléopolitaine, et
l'un des rois de cette lignée, probablement Ouakharê, nous a laissé une autre
oeuvre appartenant à cette catégorie de la littérature classique, l'Instruction à son fils Mérikarê, qui exprime
des idées différentes des _____s destinées à la réussite sociale compilées
par les sages de l'Ancien Empire. |
These writings appear to have emanated from the Court of
the Herakleopolitans, and it is one of these kings, probably Wah-ka-re, who
has left us another work in this group of Egyptian literary classics, The Instruction for his Son, Mery-ka-re.
In this work, ideas appear which are different from the recipes for worldly success compiled by the |
|
L'étudiant en médecine faisait son apprentissage au service d'un
praticien, presque toujours son père ou un proche parent, mais il lui était
indispensable de savoir lire afin d'apprendre les diverses prescriptions,
incantations et diagnostics des papyrus spécialisés, qu'il s'agisse de
manuels quasi scientifiques comme le papyrus chirurgical Edwin Smith qui
traite des fractures et le papyrus gynécologique Kahun, ou de simples
recueils de _____s magiques, de panacées et d'incantations comme le papyrus
Eber. |
A medical student would be apprenticed to a practitioner, almost always his father or some near relative; but an ability to read was necessary for learning the various prescriptions, spells, and diagnoses contained in medical papyri, whether the work in question were a quasi-scientific treatise on surgery and fractures such as the Edwin Smith Papyrus, or a specialist work on gynecology such as the Kahun Papyrus, or a mere collection of medico-magic recipes, nostrums, and incantations such as the Ebers Papyrus.(Ald1) |
|
, mais les scribes postérieurs ont recopié ou adapté les sagesses et les
_____s medicales du temps. |
but scribes of later generations have copied or adapted the 'wisdoms' and medical prescriptions of the time. |
|
Fig. 50. Chef de village _____ des fournitures de grains des mains du
scribe de l'intendant; semant le grain dans la terre irriguée; labourant à
l'aide d'une charrue trainée par deux boeufs. D'après un relief funéraire des environs d'El-Bersha. |
Fig. 50. The village headman receiving a supply of seed-corn from the clerk to the Keeper of the Storeroom, sowing the irrigated land, and turning in the seed with a shallow plough drawn by two cows; from a relief in a tomb near el-Bersha.(Ald1) |
|
|
Marc Aurèle _____ la soumission des Barbares |
Barbarians surrender to Marcus Aurelius |
|
|
Le vice-roi Houy _____ le sceau royal |
Viceroy Huy receiving the King's signet(Ald1) |
|
|
civilisations en dehors de toute pression allogène ou ne _____ qu'une
influence très limitée de l'extérieur. |
civilizations that were practically free from any external pressure. |
|
|
_____ sistres et menat de leurs filles |
receiving sistra and menats from their daughters |
|
|
En même temps, les favoris recevaient
des terres en récompense de leurs services, donations destinées à entretenir
leur sépulture et à assurer les rites funéraires. |
At the same time favored courtiers were rewarded with gifts of land as endowments for the upkeep of their tombs and funerary services.(Ald1) |
|
|
Nombreux étaient les vétérans qui, à l'heure de la retraite, recevaient en récompense de leurs
services des domaines, de précieuses décorations d'or et des prisonniers
comme serviteurs. |
Many veterans were pensioned off with grants of farm-land, valuable gold decorations, and captives as servants.(Ald1) |
|
|
Les enfants de ces émigrants, qui recevaient
souvent des noms égyptiens, échappent ainsi à notre attention. |
The children of these immigrants often took Egyptian names and so fade from our sight.(Ald1) |
|
|
Il semble qu'ils recevaient
tous l'éducation d'un futur pharaon, puisque nul ne pouvait prévoir ce que le
destin tenait en réserve en matière de succession. |
It would appear that all the Royal sons received the education of a potential Pharaoh since no one could know whom fate had in store for the succession.(Ald1) |
|
|
C'était la première fois qu'un site antique recevait la visite d'une expédition scientifique, et celle-ci
devait être le prototype de diverses missions qui allaient se succéder au
cours du siècle, alors naissant. |
No such scientific expedition had till then visited any ancient site, and it set a pattern for several such missions in the new century.(Ald1) |
|
|
Le vice-roi, qui représentait le pharaon dans une région s'étendant
d'El-Kab à Napata, recevait le
sceau royal, symbole de l'autorité qui lui était déléguée. |
This official was the king's deputy in the region from
el-Kab to |
|
|
Pour occuper tous les postes au sein de cette administration hautement
centralisée, il fallait des fonctionnaires sachant lire et écrire et qui, souhaitant
faire carrière, devaient obligatoirement et avant tout recevoir une éducation
adéquate dans une école rattachée à un palais ou à un temple; là, le candidat
recopiait des livres et recevait
une instruction académique. |
For all these posts in the highly centralized administration, officials were required who could read and write; and the first necessity of any man who wished to follow a professional career was that he should be properly educated in one of the schools attached to a palace or temple where books were copied and formal instruction given.(Ald1) |
|
|
(aurait pu)...et _____ ainsi pour l'éternité confirmation de sa fonction
et de ses pouvoirs royaux. |
, and thus receive eternal confirmation of his position and of his royal powers. |
|
|
(D) _____ de l'avancement |
(D) to be promoted |
|
|
Les niches profondes flanquant la porte étaient destinées à _____ des mâts portant des oriflammes. |
The deep channels on either side of the gate were for the reception of tall flag-poles.(Ald1) |
|
|
Il étaient possible de transmettre à distance des instructions précises
et de _____ des rapports venues de régions lointaines. |
Precise instructions could be issued at a distance and reports received from afar.(Ald1) |
|
|
(D) _____ du monde |
(D) to entertain |
|
|
ceux où le roi, après sa réintronisation au cours de la fête Sed, devait _____ les hommage de ses
sujets, |
of the ones where the king received the homage of his subjects after his re-enthronement during the Sed festival. |
|
|
ou par un façon propre de doser et de _____ les influences, |
or by its own manner of giving and receiving influences, |
|
|
Cette fraction d'un mastaba-chapelle représente l'entrée d'une «maison
d'éternité». Le titulaire s'avance pour
_____ les offrandes pieusement apportées par ses proches. |
This portion of a mastaba-chapel represents the doorway of a 'house of eternity' with the owner stepping forth to receive the offerings brought by pious relatives.(Ald1) |
|
|
Pour occuper tous les postes au sein de cette administration hautement
centralisée, il fallait des fonctionnaires sachant lire et écrire et qui,
souhaitant faire carrière, devaient
obligatoirement et avant tout _____ une éducation adéquate dans une école
rattachée à un palais ou à un temple; là, le candidat recopiait des livres et
recevait une instruction académique. |
For all these posts in the highly centralized administration, officials were required who could read and write; and the first necessity of any man who wished to follow a professional career was that he should be properly educated in one of the schools attached to a palace or temple where books were copied and formal instruction given.(Ald1) |
|
|
, et puissé-je _____ une riche sépulture après une belle vieillesse, de
façon à contempler l'Ouest de Memphis |
, and may I receive
a good burial after a good old age, in sight of the west of |
|
|
Il recevra la couronne
blanche et coiffera la couronne rouge... |
He shall receive the White Crown and wear the Red Crown....(Ald1) |
|
|
Dans sa réponse, le pharaon donnait à son émissaire des instructions
détaillées: il fallait que l'explorateur vint immédiatement à la cour avec ce
remarquable pygmée qui avait besoin d'un personnnel de confiance pour
s'occuper de lui. S'il
arrivait en bonne santé, physique et mentale, Harkhouf recevrait une récompense encore plus généreuse que celle
consentie à Baouverdjed. |
The King wrote to Harkhuf giving detailed instructions for him to come to the Court immediately bringing the remarkable pygmy with him in care of reliable attendants, and saying that if Harkhuf arrived with his charge in good health and spirits, he would reward him even more generously than Ba-wer-djed had been treated.(Ald1) |
|
|
(D) pièce de _____ |
(D) spare part; refill |
|
(D) _____ à alcool |
(D) spirit stove |
|
Les campagnes en Asie eurent pour effet de drainer vers la Vallée nombre
de nouveautés exotiques, des peuples inconnus, des modes vestimentaires
bizarres, des mots et des expressions cananéens, des cultes étrangers comme
ceux de Baal, de _____ et d'Astarté. |
The Asiatic campaigns introduced many exotic novelties to
the |
|
n'est bonne que par rapport aux exigences d'un moment précis dans le
développement de la _____. |
is only good in relation to the requirements of a particular period in the development of the research. |
|
|
, dont il élargirait ainsi le champ d'application tout en la libérant
pour les étapes ultérieures de la _____. |
(intelligence), whose field of application it will enlarge, while freeing it for the later stages of research. |
|
|
, dans une banque de données, susceptible d'ajouts et de modifications
selon les développements de la _____, |
(in a data bank, where it can be added to or modified depending on developments in research), |
|
|
La prospection est devenue indispensable pour étendre la _____ à des
sites aussi larges: |
Field surveying has become indispensable to any research of large sites; |
|
|
Cette _____ a permis la localisation d'un chapelet d'une trentaine
d'ateliers datables depuis |
This research has located a chain of some thirty workshops datable from |
|
|
La spécificité dans la _____ aboutit à l'élaboration d'une véritable
discipline protohistorique. |
, and recent research has led to the elaboration of protohistory as a discipline in its own right. |
|
|
; et souvent il semblerait que la _____ aille dans le sense d'une
remontée vers les origines, comme |
, and it seemed too as if research was going back to human origins, as |
|
|
Illustration saisissante de la confrontation entre la _____
archéologique et le monde industriel, |
A striking example of archaeological research operating within an industrial context. |
|
|
La _____ archéologique fondamentale se bâtit, autant et plus que sur ces
trouvailles impressionnantes, sur |
Basic archaeological research may be built on impressive discoveries, but it depends even more on |
|
|
Il est trop évident, en effet, que la _____ archéologique ne se limite
pas à la fouille, même si |
It is evident that archaeological research is not confined to excavation, even though |
|
|
La création et l'extension d'un service des antiquités destiné à promouvoir
et à organiser convenablement la _____ archéologique, ainsi que la fondation
d'un musée national où étaient exposés et conservés les produits des fouilles
et qui facilitait leur étude furent les oeuvres maîtresses de Mariette. |
The creation and development of an Antiquities Service to promote and regulate proper archaeological exploration and the establishing of a National Museum to display, conserve, and facilitate the study of Egyptian antiquities, were the life-work of Mariette, who (Ald1) |
|
|
Pour toute une tranche de la _____ au moins --...--, la sensibilité
personnelle, le flair du connaisseur restent des instruments privilégiés, que |
The entire section of research ... still requires a personal sensibility and flair which.... |
|
|
[information, dont...], et que sa présentation irrégulière rend
difficile utilisable pour la _____ comparative. |
and the irregular presentation of which makes it unsuitable for comparative research. |
|
|
, allégé des informations utilisables pour la _____ comparative, qui
prendront place, sous une forme normalisée et immédiatement accessible, dans
une banque de données, |
, or (burdened) with information suitable for comparative purposes (which will now exist in a data bank in standardized and immediately accessible form, |
|
|
Le Fayoum connut un renouveau de prospérité au temps des Ptolémées et de
l'occupation romaine; ses décombres nous ont fourni une vaste accumulation
d'écrits classiques de toute sorte rédigés sur papyrus qui ont véritablement
bouleversé la _____ contemporaine -- mais cela est une autre histoire. |
The Faiyum enjoyed a second period of prosperity during Ptolemaic and Roman times, and its rubbish-mounds and cemeteries have surrendered a great hoard of classical texts of all kinds written on papyri, which during the present century has revolutionized Classical studies -- but that is another and different story.(Ald1) |
|
|
Au temps de la XVIIIe dynastie, les amateurs d'antiquités à la _____ de preuves matérielles des
vieux mythes prirent le cénotaphe du souverain thinite Djer pour la sépulture
du dieu où, dès lors, des générations de pieux pèlerins accoururent déposer
leurs offrandes. |
The Egyptian antiquarians of Dynasty XVIII seeking here for tangible proofs of the ancient myth, mistook the cenotaph of King Djer of Dynasty I for the tomb of the god and so directed to it thereafter the votive offerings of generation after generation of pious pilgrims.(Ald1) |
|
|
et de la seule _____ de techniques nouvelles de fouilles devait être
dépassé et que |
research into new excavation techniques is over, and that |
|
|
d'un matériel jusqu'à présent très dispersé, permet, lorsqu'on _____ des
documents, de les retrouver immédiatement à partir de l'énoncée de |
of hitherto widely dispersed material, makes possible the immediate retrieval of the information sought, based on a statement of |
|
|
Citons, par exemple, l'emploi de la cire fondue pour préserver les
objets fragiles in situ; la _____
des fondations pour dater les édifices et déterminer leurs limites, même
lorsque ces édifices ont été arasés; l'analyse de l'évolution stylistique et
de la décadence de l'artisanat comme autre moyen de datation. |
such as the use of melted wax to secure fragile objects in situ; or the discovery of foundation deposits as a means of dating buildings and defining their limits even when they have been razed to the ground; or the study of the stylistic development and degeneration of artifacts as a means of dating,(Ald1) |
|
|
qui m'accorder une subvention, grâce à laquelle il me fut possible de
supporter les frais que devait entraîner la _____ des matériaux. |
for a grant which made it possible to meet the expenses of collecting the material. |
|
|
Il apparaît en effet que la _____ des métaux natifs puis celle des
minerais, |
It now seems clear that the search for native metals and later for mineral ores, and |
|
|
, la _____ des sources de matières premières, |
, research into the sources of raw materials, |
|
|
Les décapages de sols...sur de grandes surfaces privilégient désormais
la _____ des structures d'habitat; |
The uncovering of...ground over large areas has encouraged research into the structures of the habit. |
|
|
, qui ensuite deviennent très largement accessibles, et d'abord pour la
_____ documentaire de l'archéologue, fondée traditionnellement sur l'appel
aux comparaisons, à ces parallèles que |
which then becomes very widely accessible, particularly for the documentary research of the archaeologist, which is traditionally based on a comparative approach, in the quest for parallel examples which |
|
|
Quand, par example, Néferhotep Ier décida de faire sculpter une nouvelle
statue d'Osiris, il fouilla les archives d'Héliopolis à la _____ d'une
ancienne figuration du dieu des morts, afin que l'on pût donner de celui-ci
une image conforme et exacte. |
When King Nefer-hotep I, for instance, decided to fashion
a new statue of Osiris, the god the of dead, he searched among ancient
archives in a library at |
|
|
; même, dans les pays où l'activité de _____ est, traditionnellement, particulièrement
intense, comme en Grèce, |
Even in countries like |
|
|
Le stimulant de cette _____ était strictement utilitaire: il faillait
résoudre les multiples problèmes auxquels devait faire face un Etat
centralisé dont la richesse reposait sur le prélèvement de l'impôt. |
The motive force was purely utilitarian, the need for solving the many practical problems that faced a centralized State dependent for its wealth upon a system of taxation.(Ald1) |
|
|
Le dessin, les proportions, le travail en tout point admirables des
coffres, des chaises, du lit, du dais d'ébène et de bois de cèdre finement
sculptés, aux moulures d'or ciselé et gravé, aux incrustations de faïence
bleue et noire ou de cornaline, témoignent
d'une _____ extrêmement raffinée et, en même temps, d'une parfaite sobriété. |
The superb design, proportions, and workmanship of these boxes, chairs, bed, and canopy with their fine work in carved ebony and cedar wood, their overlays of molded, chased, and engraved gold and their inlays of blue and black faience and red carnelian, display a taste that is both highly luxurious yet under perfect restraint.(Ald1) |
|
|
Les progrès des sciences ... ont en outre donné à la _____ néolithique
européenne une charpente mieux assurée. |
Progress in the ... sciences has provided European Neolithic research with a surer framework. |
|
|
Dans le second -- une composition théologique attribuant la création de l'univers
à Ptah -- se manifeste une _____ originale des principes premiers. |
The other work is a theological composition ascribing the creation of the universe to Ptah in which a novel search for first principles is evident.(Ald1) |
|
|
(d'autant que, pour l'archéologie moderne et contemporaine, la _____
porte souvent sur des objets qui |
, particularly in view of the fact that much modern and contemporary archaeology deals with objects which |
|
|
Aux débuts de la _____ préhistorique en Europe, la transition entre la
chasse et l'agriculture |
European prehistorians first assumed the transition from an exclusively hunting society to a farming society |
|
|
L'histoire de la _____ préhistorique est aussi une histoire des
mentalités. |
The history of prehistoric research is also a history of mental attitudes. |
|
|
; en même temps débutait, dans les pays scandinaves, la _____ sur la
protohistoire et la préhistoire européennes. |
At the same time research into European protohistory and prehistory began in the Scandinavian countries. |
|
|
, mais l'ampleur de la plupart des sites ... oblige le plus souvent à
coordonner la _____ sur plusieurs hectares. |
but the size of most ... sites implies the coordination of data often obtained from an area of considerable extent. |
|
|
Il était naturel que l'engouement pour les objets antiques conduisît à
leur _____ systématique, d'abord en Italie |
Naturally enough, the enthusiasm for antique objects led to
their systematic research, firstly
in |
|
|
Durant les quatre siècles que couvre la période archaïque, tous les
secteurs de l'activité humaine furent travaillés par un ferment dans lequel
des savants ont été jusqu'à voir la _____ tâtonnante d'une attitude
scientifique: l'Egyptien de l'Antiquité, vivant dans un monde soumis à des
lois qu'il lui fallait discerner, fit appel aussi bien au raisonnement
logique qu'à la méthode des essais et ces erreurs. |
During the four centuries of the Archaic Period there was an evident ferment in all fields of endeavor, and some scholars have claimed to detect in it a fumbling towards a scientific attitude on the part of the Ancient Egyptian in an organized world which he was having to establish as much by processes of ratiocination as by trial and error.(Ald1) |
|
|
, et celle de l'intuition qui seule peut donner vie à la _____, en nous
faisant participer, à travers |
, and intuition which alone can give life to research by making us participate through |
|
|
Les progrès de cette _____, fort insuffisante, reposaient
malheureusement sur la découverte d'oeuvres et d'inscriptions nouvelles, dont
seule alors une faible partie aboutissait dans les cabinets des
collectionneurs, et qu'avaient acquis les voyageurs qui, à l'époque des
grands périples, se rendaient dans le Proche-Orient pour enrichir leur bagage
intellectuel à défaut de leur bourse. |
The progress even of this feeble scholarship was woefully dependent upon the discovery of new antiquities and inscriptions, but only a thin trickle of these came into collectors' cabinets during the period, largely through acquisitions made by travelers, who in the age of the Grand Tour managed to broaden their minds, if not always their pockets, by a visit to the Near East.(Ald1) |
|
|
S'ouvrant à ces dimensions de la _____, l'archéologie ne saurait se
réduire à une discipline auxiliaire de l'histoire, comme on la caractérise
parfois: |
Opening itself to these dimensions of research, archaeology cannot be reduced to an auxiliary discipline of history, as has sometimes been said. |
|
|
Dans la plupart des cas, l'initiative individuelle a depuis longtemps
cédé la place à une organisation nationale de la _____, qui |
In most cases, individual initiative long ago yielded to the organization of research on a national scale, |
|
|
Les consuls-mécènes de jadis et leurs hommes à toute main avaient
virtuellement disparu, et une race d'hommes nouveaux surgissait pour explorer
et fouiller, en quête de savoir et non de butin, des hommes tels que
Howard-Vyse et Perring qui étudièrent les pyramides de Gizeh, Abou Raouach,
Dahshour et autres lieux; ou Alexander Rhind qui, comme Wilkinson, se rendit
en Egypte pour raison de santé et y
demeura pour s'y livrer à des _____s. |
The old consular patrons and their minions had virtually disappeared, and the new men coming out to explore and dig were in search of knowledge not plunder, men like Howard-Vyse and Perring who surveyed the pyramids at Giza, Abu Rawash, Dahshur, and elsewhere; or Alexander Rhind who, like Wilkinson, first went to Egypt for his health's sake and stayed to study and investigate.(Ald1) |
|
|
a été précisée pour la première fois par les _____s à la grotte des ...,
publiées par L. Bernabo-Brea (1946-1956). |
was the first clarified by L. Bernabo- |
|
|
puis étendent leurs _____s à l'ensemble de l'Europe et surtout à
l'Italie. |
and then widened their research to cover the whole of Europe and particularly |
|
|
Néanmoins, à l'heure où nous écrivons ces lignes, les autorités
égyptiennes ont annoncé l'établissement de projets destinés à encourager la
participation étrangère aux _____s archéologiques d'Egypte et de Nubie. |
At these words are penned, however, the Egyptian
authorities have announced plans for stimulating foreign participation in
archaeological enterprises both in
|
|
|
Il est peu probable que les _____s archéologiques
lèvent jamais complètement la voile qui recouvre les premières dynasties. |
The Archaic Period of the first two dynasties awaits further archaeological investigation but can hardly be fully revealed to us.(Ald1) |
|
|
On estime généralement que les rois koushites, conservateurs en matière
d'esthétique et amoureux des modèles classiques, lancèrent la mode des _____s
archéologiques qui caractérisa les dynasties ultérieures; pourtant, les
panneaux de faïence d'un reliquaire de la XXIIIe dynastie sont la preuve que
cette tendance s'était amorcée plus tôt encore. |
The Kushite kings with their conservative tastes for classical standards are usually adjudged to be the instigators of the antiquarian study of the past which is such a feature of the following dynasties, but the faience panels from a shrine of Dynasty XXIII, show that the movement began earlier.(Ald1) |
|
|
Les années qui suivent sont marquées par d'intenses _____s dans toute
l'Europe, |
The years that followed were marked by intensive research throughout |
|
|
font de nos jours l'objet de _____s d'archéologie spatiale, typiques de
la protohistoire. |
such studies (spatial archaeology) are typical of protohistorical archaeology. |
|
|
Fondée sur les _____s de Roger Agache, cette maquette aide à se
représenter l'aspect des villae romaines |
Based on research carried out by R. Agache, this model gives us an idea of the appearance of the Roman villas |
|
|
Parallèlement à cette évolution théorique, les _____s de terrain ont
inévitable subi, depuis leur débuts, de très sensibles modifications. |
Research in the field has also undergone appreciable modifications since its beginnings. |
|
|
Les _____s en laboratoire font depuis plusieurs années une place
toujours plus large à des disciplines visant à |
Laboratory researches have for some years formed an increasingly large part of disciplines aiming at a |
|
|
Des savants ont conclu qu'un certain nombre de procédés techniques, le
façonnage des briques rectangulaires de boue pétrie et séchée au soleil
employées pour la construction, l'impression de l'argile au sceau-cylindre,
l'usage de nouveaux styles décoratifs et les premières _____s en vue de créer
une écriture pictographique sont d'origine mésopotamienne. |
Such techniques as building with rectangular sun-dried mud-bricks, imprinting clay with cylinder-seals, the use of certain new styles of ornamentation, and the first attempts at a pictographic system of writing have been traced by some scholars to a Mesopotamian source.(Ald1) |
|
|
Les _____s menées au XIXe siècle par Lepsius, Birch, Goodwin, Brugsch,
Chabas, de Rougé, Maspero, Stern, Erman et d'autres encore ont consolidé les résultats
acquis et ont également intégré l'étude approfondie des écritures hiératique,
démotique et copte. |
The researches of Lepsius, Birch, Goodwin, Brugsch, Chabas, de Rougé, Maspero, Stern, Erman, and others in the nineteenth century, consolidated the ground won, and embraced also the intensive study of the hieratic and demotic scripts, as well as Coptic.(Ald1) |
|
|
, qui sont le point de départ de _____s plus poussées concernant les
modes de vie. |
, which have formed the basis for advanced research into protohistorical lifestyles. |
|
|
, et les _____s que nous avons entreprises depuis lors pour retrouver
son tombeau sud ont confirmé cette hypothèse. |
, and the subsequent search for this southern tomb confirmed this hypothesis. |
|
|
, pour des _____s qui ne se sont vraiment développées qu'après la
Seconde Guerre mondiale); |
, but did not really develop until after World War II.). |
|
|
En dépit d'importantes _____s récentes, une marge d'erreur subsiste,
notamment en ce qui concerne les âges primitifs. |
Despite much recent research there are still margins of error particularly for the earlier periods of Egyptian history.(Ald1) |
|
|
, alors que des _____s sont entreprises pour vérifier et expliquer l'origine
mythique de la Ville éterne; |
, and research began into the legendary origins of the eternal city; |
|
|
Ce fut à Napoléon qu'incomba la tâche de réaliser ce rêve, mais,
authentique fils de son temps, il fut, en marge de cette entreprise, le promoteur
des _____s sur le passé de l'Egypte. |
It was left to Napoleon to attempt the realization of these dreams, but a true child of his time, he alone was responsible for a study of the Egyptian past in the process.(Ald1) |
|
|
Au-delà de ces _____s visant à rendre au document la portion d'identité
qu'il a pu perdre, viennent celles |
In addition to the king of research that aims to restore to an artifact the identity it has lost, there is also research |
|
|
Cette abondance de métaux _____s fit la richesse de l'Egypte dans un monde
qui employait une sorte d'étalon-or pour les échanges entre nations. |
These desirable
metals made |
|
Les cuivres natifs puis les différents minerais de cuivre sont _____s
très tôt dans le Caucase, |
Local copper and its various mineral ores were mined very early on in the |
|
On rechercha des nuances
entre l'Epipaléolithique et le Néolithique primitif. |
Scholars were looking for nuances between the late Paleolithic and the primitive Neolithic. |
|
|
Dans l'une et l'autre région, l'unité politique de base était la
communauté locale dépendant d'une ville ou d'un groupe de villages placé sous
l'égide d'une variante locale d'un des dieux universels, et qui recherchait la protection de quelque
chef puissant. |
In both regions the basic unit of government was the local community clustered around a town or group of villages, under the aegis of a local variant of one of the universal gods, and looking for leadership to some powerful headman.(Ald1) |
|
|
au moment où l'on commence à exploiter les mines de cuivre et à _____
les pépites d'or. |
, when copper mines were first exploited and gold nuggets first discovered. |
|
|
L'éveil du romantisme et le développement des sentiments nationalistes
conduisent à _____, dans tous les pays d'Europe, les traces de Celtes, des
Germains, des Goths ou des anciens Bretons. |
The rise of Romanticism and the development of nationalism
led every country in |
|
|
Dans cette région torride, infestée de mouches, sa course est entravée
en cinq points principaux par des _____s de roches ignées, très dures, polies
et rendues noires par le frottement des eaux: ce sont les cataractes, turbulents
rapides au milieu d'archipels abrupts. |
Its passage through this hot, fly-bitten region is impeded at five major points by reefs by harder igneous stone polished black by the action of the water and forming the cataracts or turbulent rapids amid craggy archipelagos.(Ald1) |
|
servait de _____ |
forms a/the container |
|
|
, qui soulignent le corps des animaux et le bord du _____. |
which emphasize the bodies of the animals and the rim of the receptacle. |
|
|
R____ à représentation anthropo-zoomorphe. Personnage tenant dans ses bras un vase et
dont la partie inférieure est celle d'un animal. |
This container shows a part-human (upper half) and part-animal (lower half) figure holding a vase in its arms. |
|
|
Autel tripode à _____ cylindrique. |
Three-legged altar with a cylindrical container. |
|
|
Cette trouvaille du début de l'Âge du fer comprend un grand _____ en bronze
décoré, qui |
This find, dating from the beginning of the Iron Age, included a large decorated bronze vessel |
|
|
Fig. 9. Fragment de jarre. L'inscription, rédigée en écriture hiératique,
indique le contenu du _____ et est datée de la 38e année du règne d'Aménophis
III. Retrouvée dans les ruines de son palais à Thèbes. 1360 av. J.-C. env. Metropolian Museum, New York. |
Fig. 9. Jar-fragment with hieratic docket in the Metropolitan Museum, New York, mentioning the contents and dated to regnal year 38 of Amenophis III; from the ruins of his palace at Thebes; c. 1360 BC.(Ald1) |
|
|
Le corps creux de la gazelle servait de _____ et le dos de la bête
faisait office de couvercle. |
She supports a pet gazelle, the hollowed-out body of which forms the container for the unguent, the upper part swiveling as a lid.(Ald1) |
|
|
Ces objets sont les précurseurs d'une longue série de _____s de métal
que l'Egypte fabriquera à toutes les périodes de son histoire. |
These are the forerunners of a long sequence of metal vessels which were produced at all periods in Ancient Egypt.(Ald1) |
|
|
Fig. 15 Orfèvres au travail. Polissage, dressage et
fonte de _____s de métal. D'après une peinture funéraire du tombeau de deux sculpteurs. |
Fig. 15. Goldsmiths chasing, raising and soldering metal vessels, from a painting in the tomb of two sculptors.(Ald1) |
|
|
Ils paraissent aussi avoir fait bouillir des liquides en plongeant des
pierres chaudes dans des _____s dont |
They apparently also brought liquids to the boil by plunging heated stones into the containers. |
|
|
; devant lui, trois _____s en bronze devant lesquels on distingue à gauche
une éponge encore souple et, à droit, un casque |
; in front of it, three bronze containers with, in front, a sponge that was still supple; and to the right a helmet |
|
|
Des manufactures spécialisées dans la fabrication de _____s en verre
polychrome étaient probablement attachées aux résidences royales; des
incrustations de verre spécialement traité pour imiter les pierres
semi-précieuses dont étaient rehaussés la bijouterie et le mobilier attestent
la grande habilité des artisans. |
A factory for the manufacture of vessels in brilliant polychrome glass seems to have been attached to the Royal palaces; and great skill was shown in casting glass to imitate semi-precious stones for inlay in jewelry and furniture.(Ald1) |
|
|
A la haute époque prédynastique, les _____s étaient confectionnés dans
de la pierre tendre ou dure grossièrement rectifiée, mais, à partir de l'âge
archaïque, on ne se borne pas seulement à chercher des roches spéciales pour
fabriquer les objets artistiques ou utilitaires, on exécute, en outre, des
éléments architecturaux (dormants, linteaux, montants de porte, etc.) par
façonnage de blocs de granite massifs. |
Even during the Early Predynastic Period vessels were crudely ground out of soft and hard stones, but from the Archaic Age onwards not only are special rocks sought from which to fashion objects of beauty as well as utility, but larger granite boulders also are shaped into sills, lintels, jambs, and other constructional members.(Ald1) |
|
|
Par leur forme et leur décor, certains _____s imitent les vases de
pierre qui se multipliaient alors, sans doute du fait de l'introduction du
foret à silex manoeuvré à l'aide d'un vilebrequin. |
Some pots are shaped and decorated to simulate the stone vases that now become common probably because of the introduction of a cranked flint-borer.(Ald1) |
|
|
Sur la plupart des aires..., les paysans ont modelé des _____s qu'ils
ont décorés de motifs imprimés. |
In most of the...areas, the farmers fashioned containers which they decorated with impressed ornamentation. |
|
|
Dans la sépulture d'Hésirê, notable attaché à la maison de Djéser (début
de la IIIe dynastie), deux jeux de _____s
tubulaires de bois et de cuir destinés à mesurer le blé des loyers du
défunt figurent parmi les objets d'équipement essentiels représentés sur le
mur de la chapelle. |
In the important tomb of Hesi-re, an official of King Djoser of Early Dynasty III, two elaborate sets of fourteen wooden and leather tubs with strikers for measuring his rents in corn, are included among other essential equipment painted on the chapel wall.(Ald1) |
|
|
Par ce traité, dont il existe une copie hittite et des versions
égyptiennes rédigées sur des tablettes d'argent, les deux parties s'affirment
comme des égales; leurs sphères d'influence _____ sont soigneusement délimitées, la Syrie du Sud revenant à
l'Egypte et la Syrie du Nord au Hatti; chacune des parties s'engage à ne pas
prêter main forte aux ennemis de l'autre et la convention comporte des
clauses prévoyant l'extradition des criminels et des émigrés. |
In the treaty, of which a Hittite copy as well as Egyptian versions of the original inscribed silver tablet exist, both Powers act as equals; their spheres of influence are carefully defined, South Syria going to Egypt and the North to the Hittites; each pledges the other not to support its enemies, and there are provisions for the extradition of criminals or emigrés.(Ald1) |
|
, et, en définitive, l'ensemble des relations _____s, avec son
environment, de l'homme tout entier. |
, and the totality of the reciprocal relations of mankind with its environment. |
|
Les fables colportées par les drogmans à propos de la construction du groupe
de Gizeh, courantes au temps où Hérodote visita l'Egypte, et la partialité du
_____ biblique sur la captivité d'Israël ont été à l'origine de l'idée
populaire selon laquelle le peuple égyptien opprimé peinait sous la houlette
de chefs de corvée privilégiés. |
The dragomans' stories of the building of the |
|
Multiples et diverses sont les voix qui nous parlent de ce temps: les
strophes rythmées des péans de Thoutmosis III et de Mineptah, les hymnes à
Aton, tels de brûlants psaumes, composés par Akhénaton, et ce _____ de la bataille de Qadesh portant aux nues la vaillance de
Ramsès II et qui est plus proche de l'épopée qu'aucun autre poème égyptien;
il y a aussi des poésies joyeuses célébrant le couronnement des rois et leurs
splendides cités, des vers lyriques, que l'on chantait en s'accompagnant au
luth, dépeignant les tourments des amants séparés ou leur ravissement
lorsqu'ils étaient réunis au fond de quelque jardin oriental. |
Its voices are many and varied: we have the measured
strophes of the great paeans of Tuthmosis III and Merenptah, the psalm-like
sentiments of Akhenaten's hymns to the Aten, and the nearest approach to an epic that the Egyptian poet ever
achieved in the account of the valor of Ramses II at the |
|
Il convient sans doute de ranger dans la même catégorie les Aventures d'Ounamon, relation des
malheurs survenus à un prêtre d'Amon qui, à la fin du Nouvel Empire, s'était
rendu au Liban afin d'y acheter du cèdre pour la barque du dieu; par sa
vivacité et sa puissance d'évocation, ce _____ est sans égal dans toute la
littérature préclassique. |
Probably in this same category is to be put The Adventures of Wen-amun, an account
of misfortunes that befell a priest of Amun when he set forth for |
|
Divers savants interprètent cette fuite comme l'aveu que Sinouhé était
mêlé à quelque intrigue de palais, mais c'est surtout parce que ces exégètes
voient dans le _____ le reflet fidèle d'événements historiques et non une
simple fiction. |
Scholars have been wont to interpret this flight as a confession of Sinuhe's complicity in some palace intrigue, but that is largely because they regard the story as faithfully reflecting historical events instead of being pure romance.(Ald1) |
|
Un court _____ publié ultérieurement
relate les duels diplomatiques qui opposèrent les fils de Tétishéri
Sékénenrê, au roi hyksôs Apophis; bien que la fin de ce texte manque, nous
pouvons tenir pour acquis que la victoire de cette joute verbale revint aux
Thébains. |
A novelette of later years relates how her son Seken-en-re fought a diplomatic battle of words with the Hyksos overlord Apophis, and although the end of the tale is missing we are to assume that the verbal victory lay with the Theban.(Ald1) |
|
Aussi, l'Egypt Exploration Fund, créé en 1882, se
fixa-t-il originellement pour but d'entreprendre des fouilles en Egypte «en
vue d'éclairer plus complètement l'histoire et l'art de l'Egypte ancienne et d'illustrer les
_____s de l'Ancien Testament... ainsi que d'explorer les lieux en
rapport avec l'histoire de la Grèce». |
Thus the prime object of the Egypt Exploration Fund formed
in 1882, was to excavate in |
|
Bien que les Egyptiens aient considéré Ahmosis comme le premier roi de
la XVIIIe dynastie et comme le souverain qui fit accéder le pays à un nouvel âge
de gloire, il nous apparaît aujourd'hui que les _____s de ses victoires sont,
de toute évidence, quelque peu tendancieux. |
While Ahmosis was regarded by the Egyptians as the first king of Dynasty XVIII and the founder of a new and glorious era in Egyptian history, it is now evident that his account of his victories is somewhat tendentious.(Ald1) |
|
D'une veine légèrement moins irrévérencieuse sont les textes de
vulgarisation en forme de _____s
populaires reprenant des mythes religieux, tels le Conte des Deux Frères, Ré
trompé par Isis, ou la rabelaisienne Controverse
d'Horus et de Seth. |
In a slightly less irreverent vein are the vulgarizations in the form of folktales of religious myths such as The Tale of Two Brothers, The Outwitting of Re by Isis, and the Rabelaisian Contendings of Horus and Seth.(Ald1) |
|
Ce _____ lui aurait ainsi permis de montrer ses talents de concertiste
avec le choeur, puis de soliste virtuose. |
This recital would have allowed him to show his talents both playing with the chorus and as a virtuoso soloist in the recitative. |
|
Ce récital lui aurait ainsi permis de montrer ses talents de concertiste
avec le choeur, puis de soliste virtuose avec le _____. |
This recital would have allowed him to show his talents both playing with the chorus and as a virtuoso soloist in the recitative. |
|
: un choral dansé avec accompagnement de double-flûte et un _____
accompagné non par la double-flûte, |
: a choral passage danced to the accompaniment of the double flute and a recitative accompanied, not by the double flute |
|
Leur but était de perpétuer les prières quotidiennes _____es par les prêtres
spécialisés attachés au temple funéraire de la pyramide. |
These compilations were designed to perpetuate the prayers also daily offered by the funerary priests attached to the mortuary temple of the pyramid.(Ald1) |
|
(D) bureau des _____s |
(D) Am. adjustment bureau; Br. claims department |
|
(D) faire de la _____ |
(D) to advertise |
|
(D) article de _____ |
(D) feature article |
|
(D) _____ du jour |
(D) the day's special |
|
Caractéristique aussi est la passion avec laquelle un pays comme la
Grèce _____ officiellement le retour sur son sol de |
Also characteristic is the passion with which countries
such as |
|
Conformément à la tradition, les pharaons de la XVIIIe
dynastie eurent, aussi, une résidence dans le Nord, près de Memphis, et
l'embellissement de Thèbes commença véritablement avec la reine Hatshépsout
qui, faute de prétendant au trône pouvant se _____ d'une
filiation royale en ligne directe, coiffa la couronne et «fit se prosterner
les Deux Terres devant elle». |
The Pharaohs of Dynasty XVIII followed tradition in having
a Northern Residence as well near |