|
-- _____ d'elle une trentaine de colonies, ce qui lui vaut son nom de
Chalcidique. |
-- received 30
colonies from |
|
|
qui s'avance dans la mer à l'est de la plaine de Macédoine --...-- _____
d'elle une trentaine de colonies, ce qui |
which juts out into the sea to the east of the |
|
|
Mais Sinouhé, qui n'a pas entièrement rompu le contact avec l'Egypte,
fait fête aux courriers du pharaon qu'il
_____ officiellement. |
He had not, however, entirely lost contact with |
|
|
: semer dans la boue sitôt la décrue du fleuve, attendre à son aise la
_____. |
He could sow his seed in the mud brought down by the river in flood and wait without worrying for the harvest. |
|
|
En outre, les Egyptiens étaient toujours prêts à s'ébranler au moment
précis où les Asiatiques allaient engranger la _____. |
Moreover, the Egyptians were always ready to take the field just when the Asiatics were about to gather their crops.(Ald1) |
|
|
Alors que, comme en Europe avant l'introduction du système métrique, les
mesures de longueur avaient pour étalon le corps humain (le doigt, la paume,
l'avant-bras et ainsi de suite), les Egyptiens avaient aussi des mesures de
capacité pour évaluer le blé, le vin et l'huile de la _____. |
While linear measure, like that of Europe before the introduction of the metric system, was based upon the dimensions of the human body, the finger, palm, forearm, and so forth, measures of capacity also existed for assessing the amount of the corn, wine, and oil harvests.(Ald1) |
|
|
, car la _____ de l'information ne peut être ni réellement exhaustive,
ni réellement objective: |
because the gathering of information can never be entirely exhaustive nor entirely objective. |
|
|
Ces tableaux, d'ordinaire, évoquent la _____ qu'on faisait, un fois
l'an, des céréales et celles du lin. |
These pictures of everyday things apply only to the annual crops, cereals and flax. |
|
|
Des inscriptions faites sur les jarres, et où étaient précisés à l'encre
le clos d'origine, l'année de la _____,
le nom du viticulteur et la qualité du vin, attestent que les rois -- ou
leurs majordomes -- étaient de fins gourmets. |
Wine-labels in the form of dockets written in ink upon the jars themselves defined the particular clos, the vintage year, the name of the vintner, and the quality of the wine, suggesting that the Pharaohs or their butlers enjoyed a cultivated palate.(Ald1) |
|
|
Lorsque la crue du Nil n'était ni trop abondante ni trop maigre, la
prodigieuse fertilité du sol permettait des _____s de toute sorte: blé et
orge, figues, raisins et dattes, melons, concombres, oignons, poireux,
laitues, radis, pois chiches et haricots. |
When the inundation of the Nile was neither too profuse nor too scanty, the tremendous fertility of the soil brought forth crops of all kinds, wheat and barley, figs, grapes and dates, melons, cucumbers, onions, leeks, lettuces, radishes, peas, and beans.(Ald1) |
|
|
Un vaste corps de fonctionnaires était chargé d'évaluer et de mesurer
les _____s, de collecter, entreposer et ventiler la dîme. |
A great body of officials was employed in estimating and measuring the yield of harvests and collecting, storing, and allocating the State tithes.(Ald1) |
|
|
Le Nil, auparavant vaste lac intérieur, se resserra peu à peu pour
parvenir à ce qui est son lit actuel, laissant derrière lui huit terrasses flanquant les
plateaux des déserts libyque et arabique; on a _____ dans les quatre terrasses inférieures des silex
travaillés, caractéristiques de l'ancien âge de la pierre. |
The |
|
Ils pouvaient chasser ou prendre au piège le gibier de la Vallée qui
leur fournissait en outre des racines comestibles, le rhizome de papyrus, par
exemple; de plus, ils pouvaient _____
diverses plantes comme la banane d'Abyssinie. |
Game, fish, and fowl could be hunted or trapped in the Valley, and edible roots such as the papyrus rhizome or plants like the wild Abyssinian banana could be gathered when ripe.(Ald1) |
|
|
; et aussi lorsque les archéologues classiques commencèrent à _____ l'ensemble des tessons, |
It was also a time when classical archaeologists began to assemble ceramic fragments in groups, |
|
|
L'empire n'est pas impérialiste: les commissaires royaux vont casser les
barbares et _____ les trésors du desert, |
The Egyptians were not 'imperialists': royal expeditions went out to chastise the barbarians and bring back the treasures of the desert |
|
|
Derrière ces colonnettes, on peut sortir immédiatement de l'enceinte. Mais il est _____ de poursuivre plutôt la
visite en revenant sur ses pas vers le Sud. |
Behind these small columns there is an exit from the enclosure; otherwise we must retrace to the south. |
|
Ainsi l'informatique devrait permettre de remplacer les longs
dépouillements individuels, indéfiniment
_____s, par l'apport de |
Thus data processing should help to replace lengthy individual research, constantly repeated, with a supply of |
|
Les Egyptiens dataient les événements en fonction du règne du pharaon en
prenant pour origine la première année du son accession au trône, et recommençaient selon le même principe
lorsque son successeur ceignait la couronne. |
The Egyptians dated events to the reign of a particular king from his first year of rule onwards, beginning again with each change of Pharaoh.(Ald1) |
|
À mesure que la pression du magma recommence
à s'exercer, celui-ci s'infiltre à nouveau à |
As the pressure of the magma begins to build up again, it filters (through this blockage) |
|
(D) en _____ (de) |
(D) as a reward, in return (for) |
|
Nombreux étaient les vétérans qui, à l'heure de la retraite, recevaient
en _____ de leurs services des domaines, de précieuses décorations d'or et
des prisonniers comme serviteurs. |
Many veterans were pensioned off with grants of farm-land, valuable gold decorations, and captives as servants.(Ald1) |
|
En même temps, les favoris recevaient des terres en _____ de leurs
services, donations destinées à entretenir leur sépulture et à assurer les
rites funéraires. |
At the same time favored courtiers were rewarded with gifts of land as endowments for the upkeep of their tombs and funerary services.(Ald1) |
|
Dans sa réponse, le pharaon donnait à son émissaire des instructions
détaillées: il fallait que l'explorateur vint immédiatement à la cour avec ce
remarquable pygmée qui avait besoin d'un personnnel de confiance pour
s'occuper de lui. S'il
arrivait en bonne santé, physique et mentale, Harkhouf recevrait une _____
encore plus généreuse que celle consentie à Baouverdjed. |
The King wrote to Harkhuf giving detailed instructions for him to come to the Court immediately bringing the remarkable pygmy with him in care of reliable attendants, and saying that if Harkhuf arrived with his charge in good health and spirits, he would reward him even more generously than Ba-wer-djed had been treated.(Ald1) |
|
, sauf dans des cas exceptionnels où elle vient _____ une longue
patience et la finesse d'une intuition nourrie de raisonnements et de
connaissances. |
, except in exceptional cases where it comes as the reward of patient waiting or through the subtlety of an intuition nourished by reasoning and knowledge. |
|
Le même mur _____ avec sa frise de cobras. |
The same wall restored with its uraei frieze. |
|
Nous avons _____ la partie
supérieure de cette façade à redans avec ses éléments d'origine comprenant |
We have restored the upper part of this paneled façade with its original elements including |
|
Nous avons réalisé la _____ de cette entrée avec les blocs d'origine
échappés aux chercheurs de pierre |
We effected the restoration using such of the original blocks as escaped the quest for stones |
|
Cet espace correspond, dans le mythe de fondations, aux lieux
d'offrontement entre Romains et Sabines et à la _____ .... |
According to the legend of the founding of |
|
|
Cet espace correspond à la _____ de leurs chefs, Romulus et Titus
Tatius, sanctionnant la naissance de la cité par la fusion des deux peuples. |
This area is where their leaders |
|
|
Nous voyons de la sorte l'expression architecturale de cette intégration
d'idées complémentaires qui, dans le domaine politique, fut le fruit de la
_____ des factions antagonistes accomplie par Khâsékhémoui. |
We thus see architectural expression given to an integration of complementary ideas which in the sphere of politics was the result of Kha-sekhem-wy's reconciliation of opposing factions.(Ald1) |
|
|
Elles cessèrent avec l'avènement d'un prince originaire du Sud,
Khâsékhémoui, qui réconcilia les
deux partis et rassemble le pays sous sa loi. |
An end to discord came, however, with the advent of a Southerner, Kha-sekhem-wy, who reconciled the two warring factions and reunited the country under his sole rule.(Ald1) |
|
Par l'effet d'un chance rare, on a retrouvé à la fois le bas-relief
saïte et la fresque originale qui avait servi de modèle au sculpteur, et il
n'est pas peu _____ de constater que les détails qui ont séduit l'artiste
saïte sont précisément ceux auxquels va notre propre admiration. |
By a rare freak of chance a Saite version in bas-relief has survived, as well as the original painting from which it was copied, and it is not a little reassuring to see that the extracts that appealed to the Saite artist are precisely those that have won our admiration.(Ald1) |
|
, qu'elles utilisent la _____ aérienne (pour déceler les indices
hydrographiques, |
, such as aerial reconnaissance; to reveal hydrographic indications, |
|
La fin du XIXe siècle est aussi marquée par la _____ d'un art
paléolithique. |
The end of the 19th century also saw the acceptance of Paleolithic art. |
|
En premier lieu je tiens à exprimer ma _____ envers le Ministère de ...
qui m'accord une subvention, |
First of all he wants to thank the Ministerie ..., for a grant |
|
-- formule habituelle des dieux qui s'adressent aux pharaons, mais
aussi, pour Alexandre et ses suivants, _____ implicite de sa légitimité. |
-- the customary formula used when the gods addressed the Pharaoh. On this occasion its use implied divine recognition of the legitimacy of Alexander and his successors. |
|
Qu'il me soit également permis de rappeler avec _____ que les nouvelles
acquisitions de bibliothèques.... |
The latest acquisitions of the libraries ... were constantly placed at the compiler's disposal. |
|
Je manquerais à mes devoirs de _____ si je ne nommais spécialement parmi
ceux-ci |
I should fall short of my duty of gratitude if I did not mention the names of |
|
Une _____ systématique, entreprise depuis 1969 par une équipe
internationale, a permis de retrouver au sol ces limites de propriétes, |
A systematic reconnaissance, in which an international team has been engaged since 1969, has made possible the discovery on the ground of these property boundaries, |
|
Les souverains _____s firent don à plusieurs artistes de la cour de
sépultures élégantes à Thèbes. |
Several Court artists were given handsome tombs at |
|
où reconnaissent à peine les
sanctuaires de Thot |
where the sanctuaries of Thoth can be distinguished with difficulty |
|
|
Dès 1797, J. Frere reconnaît
à Hoxne, dans le Suffolk, des silex taillés datant d'une époche très reculée,
et |
In 1797 J. Frere identified
shaped flints at Hoxne, |
|
|
; Amon le reconnaît comme son
fils et lui promet la royauté universelle-- |
; Amun recognized him as his son and promised him dominion over the whole world-- |
|
|
; la prospection aérienne reconnaît
dans nos grandes plaines l'emplacement et le plan des villes antiques,..., |
Aerial survey identifies across broad sweeps of landscape the sites, plans and...of antique villas, |
|
|
Les analyses de pollens et des restes de faune ont permis de
reconstituer son environnement. On reconnaît
ici un mouflon antique, chassé sur le plateau, et des bisons des steppes paissant
dans la plaine. |
Through pollen analysis and animal remains, archaeologists can reconstruct the setting, showing hunters returning with prehistoric wild sheep, and bison of the steppes grazing in the plain. |
|
|
On reconnaît une huppe, un
ibis et d'autres oiseaux parmi des bouquets de papyrus. Un papillon volette
au-dessus du décor. |
Here a hoopoe, ibis and other birds are among the papyrus thickets: over all, flutters a butterfly.(Ald1) |
|
|
On reconnaîtra les signes no
02, 813 et 810. |
Signs Nos 02, 813, and 810 (see diagram opposite) can be seen. |
|
|
On reconnaîtra sur la
photographie les parties constituantes de l'amphore grecque: |
The photograph shows the constituent parts of the Greek amphora: |
|
|
Mais les médecins qui ont étudié les momies ont cru _____ certaines
lésions provoquées par divers troubles pathologiques dont souffrent les
fellahs modernes, entre autres les rhumatismes et les maladies paludéennes. |
But pathologists who have examined Egyptian mummies have claimed to identify some of the lesions of several ailments that trouble the modern fellahin, notably rheumatism and water-borne diseases.(Ald1) |
|
|
, mais au calcul de structuration qui permet de _____ dans le corpus
étudié des ordres qui |
, but also the calculation of structural forms, which enable one to recognize in the totality of the material patterns which |
|
|
L'archéologie tout court est un moyen de _____ d'un côté, dans tout sa
généralité, la nature de l'humanité, mais |
Archaeology is a means of recognizing on the one hand the nature of humanity, in all its generality, and |
|
|
, les mesures de résistivité électrique permettent de _____ les
alignements et |
, electrical resistivity measurements enabled archaeologists to identify the alignments and |
|
|
Telle fut la réalité syro-palestinienne que nous ont révélée les
archives diplomatiques d'Amarna, lesquelles nous parlent également de
l'arrivée d'un peuple mystérieux, les Sagaz ou Khabirou, en qui certains
savants croient _____ les Hébreux. |
This is the world of |
|
|
, en s'efforçant de _____ les lois générales de leur développement, c'est-à-dire
en définitive du comportement...? |
by striving to recognize the general laws of their development, that is to say by studying...behavior itself. |
|
|
sa fonction (que peut-être on ne pourra _____ qu'en s'appuyant sur des
textes, ou des images, ou d'autres objets |
function (which perhaps can only be recognized by relying on texts, images or similar artifacts |
|
|
Au microscope, le tracéologue peut _____ sur les bords usagés des outils
de pierre les stigmates caractéristiques |
Under a microscope, the traceologist can recognize from the worn edges of stone tools the characteristic signs |
|
|
Mais il est en générale bien difficile d'y _____ une espèce
particulière, surtout dans la série |
But it is generally quite difficult to recognize a particular species, especially in the group |
|
|
De haut en bas, nous pouvons _____ une lance, une épée, une gourde, un
casque et un bouclier à motif en V; |
Viewed from top to bottom, you can see his lance, sword, a gourd, a helmet and a shield with a V motif. |
|
|
Mais, alors qu'il se trouvait à Saqqara, il crut _____, à demi ensablés,
des monuments marquant un site antique décrit par Strabon. Renonçant
froidement à sa mission, il entreprit, « presque clandestinement », des
fouilles. |
, but while on a visit to Saqqara, thinking that he recognized half-buried in the sands monuments which seemed to mark an ancient site described by Strabo, coolly renounced his mission and 'almost furtively' began to dig.(Ald1) |
|
|
Pour cette raison, un millénaire plus tard, les Grecs dans leurs efforts
de syncrétisme reconnurent en lui
leur Asclépios. |
For this reason the Greeks, in their efforts towards syncretism, equated him with their Asclepios. |
|
|
C'est ainsi qu'il institua ce culte de Sérapis où les premiers reconnurent leur Osir-Apis, tandis
que |
For this reason, he established the cult of Serapis, whom the Egyptians recognized their Osir-Apis, and whom |
|
|
L'origine asiatique du char se
reconnaît aux différents bois employés pour sa construction, aux noms
cananéens par lesquels étaient désignés ses différents éléments et à la
tradition en vertu de laquelle certains d'entre eux au moins étaient conduits
et entretenus par des Asiatiques. |
The Asiatic origin of the chariot was preserved in the different woods used in its construction, the Canaanite names for its various parts, and by the tradition of retaining Asiatics to drive and maintain some of them at least.(Ald1) |
|
, ce n'est que peu à peu que le statut de tombe préhistorique a été _____ aux dolmens. |
, dolmens only gradually gained recognition as prehistoric tombs. |
|
|
L'existence d'un homme fossile est officiellement _____e en 1859, avec
la présentation de deux mémoires, |
The existence of fossil man was officially recognized in 1859 with the reading of two papers, |
|
|
La capacité d'agir sur l'esprit par l'art de l'écriture est finement
_____e par le roi hérakléopolitain qui exhorte son fils à être un artisan de
la parole afin de s'imposer, «car la puissance réside dans le langage; et le
verbe est plus fort que le combat». |
The ability of writing to influence men's minds is shrewdly recognized by a Herakleopolitan king who exhorts his son to be a craftsman in speech so that he might prevail, 'for power is in the tongue; and speech is mightier than fighting.'(Ald1) |
|
|
Sur le site de la Cova de l'Or, dans un contexte ..., plusieurs espèces
de blés domestiques ont été _____es: |
On the site of Cova de l'Or, in a ... context, several species of domestic wheat have been recognized: |
|
|
C'est en 1868 que l'on découvre les premières sépultures _____es comme
telles. |
The first burials recognized as such were discovered in 1868. |
|
|
À la Cova de l'Or, deux variétés d'orge (Hordeum vulgare L.), à
plusieurs rangs de grains, ont été _____es, les unes à grains nus, les autres
à grains vêtus. |
At the Cova de l'Or, |
|
|
Les plus infortunés des sujets de Pharaon étaient les criminels, parfois des fonctionnaires _____s
coupables de prévarication. |
The most wretched of Pharaoh's subjects were the criminals, some of them officials who had been found guilty of corruption;(Ald1) |
|
|
L'architecte _____ avec enthousiasme l'apport décisif de la photographie
à la documentation sur les édifices. |
The architect gave an enthusiastic welcome to the contribution which could be made by photography to the documentation of buildings. |
|
|
Outre les nombreux dons naturels dont il était pourvu, il connaissait le
copte et, à partir du moment où il
_____ dans les hiéroglyphes l'expression pictographique d'une langue qui,
elle aussi, avait survécu, profondément modifiée, écrite en caractères grecs,
ses progrès furent rapides. |
To his many natural gifts he added a knowledge of Coptic, and from his eventual recognition that hieroglyphs were merely a means of expressing in picture-signs a language which also survived in a greatly modified form written in Greek characters his progress was rapid.(Ald1) |
|
|
341-333: XXXIe dynastie (Perse); Les
Perses _____ l'Egypte; Le dernier pharaon de souche égyptienne |
341-333: DYNASTY XXXI (Persians); Reconquest of Egypt by Persians; The last native Pharaoh(Ald1) |
|
341-333: XXXIe dynastie (Perse); Les Perses reconquièrent l'Egypte; Le dernier pharaon de souche égyptienne |
341-333: DYNASTY XXXI (Persians); Reconquest of Egypt by Persians; The last native Pharaoh(Ald1) |
|
Lors de la bataille de Qadesh, les forces de Ramsès II comptaient dans
leurs rangs un contingent de Sardes fait prisonniers à l'occasion d'une
campagne précédente; de plus, les captifs nubiens et libyens avaient la
possibilité de _____ leur liberté en s'engageant au service du pharaon. |
At the Battle of Kadesh, Ramses II had in his army a contingent of Sardinians who had been captured in previous wars; and both Nubian and Libyan prisoners could win freedom by taking service in the Pharaonic forces.(Ald1) |
|
L'avènement de la XIXe dynastie reforça le dynamisme de la politique
égyptienne en Asie occidentale; dès la première année de son règne, Séthi
Ier, reprenant à son compte la tradition sacro-sainte inaugurée par son
belliqueux prédécesseur, Thoutmosis III, _____ les colonies syriennes. |
The advent of Dynasty XIX brought a new dynamic into the affairs of Western Asia, and in the first year of his reign Sethos I set forth to follow the sacrosanct patterns of the campaigns of Tuthmosis III and win back the Syrian dominions.(Ald1) |
|
, a été _____e depuis la fouille du site d'Ehrenstein et les thèses d'O.
Paret qui |
, have been revised since the excavation of Ehrenstein and the theories of O. Paret, |
|
_____ du plan |
reconstruction of the plan |
|
Parmi les restes humains du Pléistocène moyen, les crânes de Tautavel
(Arago XXI _____ à gauche) et |
The head of a Middle Pleistocene man (left) reconstructed from the Arago XXI
skull of |
|
|
Pavillon jubilaire de Sésostris Ier, récemment _____ à Karnak avec des
pierres provenant des fondations du troisième pylône de Thèbes. |
Jubilee kiosk of King Sesostris I, recently rebuilt at |
|
|
On distingue, dans le fond, le reliquaire d'albâtre d'Aménophis Ier,
également _____ avec les fondations du même pylône; il servait de halte à la
barque d'Amon lorsqu'elle accomplissait son circuit saisonnier autour de
Thèbes. |
In the background may be seen an alabaster shrine of Amenophis I, also recently reconstructed from the foundations of the same pylon, and used as a resting-place for the barque of Amun during its seasonal perambulations around Thebes.(Ald1) |
|
|
, et dont nous avons _____
dans l'axe de la colonnade d'entrée une partie ornée d'une frise de |
; we have restored in the axis of the entrance colonnade, a part of this wall which is adorned by the frieze of |
|
|
Ce village _____ donne une bonne idée de ce que pouvait être un village
de bord de lac sur pilotis (ou palafitte). |
This reconstructed village gives us a good idea of what a pile-built lake-hamlet might have looked like. |
|
|
Nous avons _____ les huit
colonnes, qui ne s'élevaient en moyenne qu'à 1m. 60 lors de leur découverte,
dans leurs proportions initiales (avec.... |
..., we have restored these 8 columns, which were only 1.60 m high at the time of their discovery, to their original proportions |
|
|
Les pharaons ultérieurs se servirent des constructions thébaines comme
de réserves de pierres; c'est avec les fondations du troisième pylône que
l'on a récemment _____, à Karnak, un pavillon de calcaire blanc élevé par
Sésostris Ier à Thèbes pour commémorer son grand jubilé. |
The Theban buildings of the Middle Kingdom were used as quarries by later Pharaohs and it is out of the foundations of the Third Pylon that there has recently been reconstructed a white limestone kiosk which Sesostris I built at Thebes for a symbolical reenactment of his main jubilee ceremonies at Memphis.(Ald1) |
|
|
Le trésor original dut être _____, comme c'est souvent le cas, à partir
de vagues indications, |
The original treasure had to be reconstructed. |
|
|
L'une d'elles vient d'être _____e. |
The reconstruction of one of these has recently been completed. |
|
|
Maison danubienne _____e (maison 90 du site de Cuiry-les-Chaudardes,
Aisne) |
Reconstruction
Danubian house, |
|
|
Statue de la reine Hatshépsout. Calcaire dur. Le corps fut acheté à
Thèbes par Richard Lepsius en 1845; la tête et d'autres fragments, mis au
jour par les membres de l'expédition archéologique du Metropolitan Museum,
firent l'objet d'échanges, et l'effigie peut ainsi être _____e. |
Hard limestone statue of Queen Hatshepsut, the body
acquired at |
|
|
; une faucille constituée par une lame de silex fichée dans un manche
houe _____e comportant un manche. |
; a sickle consisting of a flint blade inserted into a
straight handle (station 3 of |
|
|
vue _____e de l'intérieur du temple d'Apollon Epicourios |
reconstructed
view of the interior of the |
|
|
plan et coupe _____s |
reconstructed plan and section |
|
|
plan et élévation _____s |
reconstructed plan and elevation |
|
|
, ce passage autrefois couvert de blocs imitant des..., _____s ici en
pierre agglomérée, conduit à une courette |
This passage, originally covered with blocks imitating ... (now replaced with artificial stone, ends in a tiny yard, |
|
|
À partir des fragments dispersés sur le sol, les spécialistes reconstituent, le bloc originel de
pierre et les étapes de son débitage. |
Starting with flint fragments scattered on the ground, specialists can reconstitute the original block of stone and the process of cutting it up. |
|
|
Au prix de bien des efforts, les archéologues de Boston, en particulier,
sont parvenus à _____ avec
exactitude le magnifique mobilier de la reine Hétéphérès, mère de Chéops, retrouvé
dans un tombeau secondaire grandement détérioré. |
In particular, the painstaking work of the |
|
|
dont s'entoure cette Marianne pour
_____ des représentations politiques telles qu'elles étaient vécues
jusque dans |
that may be used to reconstruct political attitudes in terms of representations as they existed even in |
|
|
Point n'est besoin, cependant, de faire nôtre ce pessimisme:
l'archéologie nous met, en effet, à même de vérifier dans une certaine mesure
la véracité des textes officiels lorsque ceux-ci existent, de donner ici et
là une forme plus plausible à ce qui n'est qu'un canevas et, ce faisant, de _____ en partie le
mécanisme de l'esprit des anciens rédacteurs, méthode analogue à celle
employée par les services de renseignements en temps de guerre pour découvrir
les plans et les ressources de l'adversaire. |
We need not, however, entirely accept this counsel of despair since we can by archaeological investigation exert certain checks upon the official narrative, where it exists, trimming the outline here and there to a more plausible shape and in the process charting some of the mental workings of the ancient redactors. The discipline is similar to that employed by intelligence services in war-time to discover their opponents' plans and resources.(Ald1) |
|
|
Nous avons pu _____ la première à partir du Sud. |
It has been possible to reconstruct the southernmost of these. |
|
|
a pu entreprendre, dès 1457-59, dans sa Roma triumphans, de _____
l'Antiquité à partir des objets de collection. |
was able to embark on the reconstruction of antiquity from collected objects in his Roma Triumphas (1457-59). |
|
|
, mais aussi à _____ le climat et le milieu dans lequel les hommes
vivaient. |
, but also to reconstruct the climate and environment in which men lived. |
|
|
Ainsi peut-on _____ le monde égéen pendant le IIIe millénaire avant
notre ère (C. Renfrew, 1973), suivre le |
We can now reconstruct the Aegean world during the third millennium BC (C. Renfrew, 1972); follow the |
|
|
Il devient ainsi possible de
_____ le paysage antique, moment essential pour la compréhension de
l'histoire.... |
Thus it becomes possible to reconstruct the ancient landscape, essential for an understanding of ... history. |
|
|
sont très utiles au préhistorien pour
_____ les techniques de façonnage. |
are very useful to the prehistorian in reconstructing methods of fabrication. |
|
|
Les analyses de pollens et des restes de faune ont permis de _____ son
environnement. On reconnaît ici |
Through pollen analysis and animal remains, archaeologists can reconstruct the setting, showing |
|
|
Et l'archéologie n'est pas seulement histoire, travaillant à _____ une
création ordonnée dans le dimension temporelle: |
Nor is archaeology confined to history, trying to reconstruct an organized development in a temporal dimension. |
|
|
Les fouilles de La Heuneburg ont permis de _____ une partie du site. |
Excavations carried out at Heuneberg have enabled experts to reconstruct part of the site. |
|
|
La _____ ... est celle du guerrier qu'on pouvait voir à cette époque
dans toute l'Europe, comme l'indique la carte |
The reconstruction
... is typical of the warrior's armature throughout |
|
|
R____ au-dessus des quelques assises conservées à la base en utilisant
presque uniquement des blocs d'origine. |
Reconstruction made above some courses remaining at the base, with nearly only original blocks. |
|
|
_____ axonométrique |
axonometric reconstruction |
|
|
Essaie de _____ d'après M. Korres. |
Reconstruction by M. Korres. |
|
|
Fig. 27. R____ de la cour jubilaire flanquée de fausses chapelles. Pyramide à degrés. |
Fig. 27. Reconstruction of the Court of the Jubilee Festival flanked on two sides by dummy chapels; the Step Pyramid, Saqqara.(Ald1) |
|
|
R____ de la cour jubilaire de la pyramide à degrés |
Reconstruction of Jubilee Court, Step Pyramid(Ald1) |
|
|
_____ de la façade d'entrée |
reconstruction of the entrance facade |
|
|
Le Service des Antiquités a entrepris le _____ de tronçons de la
chaussée où sont incorporés les fragments de |
The Antiquities Administration has begun to reconstruct parts of this causeway, into which fragments of |
|
|
R____ des complexes pyramidaux d'Abousir |
Reconstruction of the Pyramids of Abusir(Ald1) |
|
|
Fig. 29. R____ des complexes pyramidaux de Néférikarê, Niouserrê et
Sahourê à Abousir. L'ensemble de Néférikarê n'était pas terminé à la mort du
pharaon et Niouserrê utilisa la chaussée du monument de son prédécesseur pour
sa propre pyramide. A l'arrière-plan, les temples solaires de Ouserkaf et
Niouserrê. |
Fig. 29. Reconstruction of the pyramid complexes of Nefer-ir-ka-re, Ne-weser-re and Sahu-re at Abusir. The complex of Nefer-ir-ka-re was incomplete at his death and the causeway was later adapted by Ne-weser-re for his own pyramid. In the far distance are the sun-temples of Weser-kaf and Ne-weser-re.(Ald1) |
|
|
_____ du décor d'un chaudron |
reconstructed cauldron decorated |
|
|
R____ du portail de mur d'enceinte de la pyramide à degrés |
Rebuilt entrance-port, Step Pyramid(Ald1) |
|
|
Fig. 26. R____ du portail, haut de 9 mètres, du mur d'enceinte de la
pyramide à degrés du roi Djéser. |
Fig. 26. Rebuilt entrance-port in the 30-ft-high girdle wall of the Step Pyramid of King Djoser at Saqqara.(Ald1) |
|
|
R____ du rempart en briques séchées et de maisons de La Heuneburg
(Bade-Wurtemberg, Allemagne). |
Reconstruction
of the dry brick rampart and of the houses of Heuneburg, |
|
|
R____ du temple du Soleil à Abou Ghourab |
Reconstruction of the sun-temple at Abu Ghurab(Ald1) |
|
|
R____ du temple funéraire de Mentouhotep Ier |
Reconstruction of mortuary temple of Menthu-hotep I(Ald1) |
|
|
Fig. 37. R____ du temple funéraire de Mentouhotep Ier à Deir el-Bahari,
Thèbes occidentale. Dans la cour poussaient des tamaris et huit grands
sycomores protégeaient de leur ombre les statues du roi. |
37. Reconstruction
of the funerary |
|
|
Fig. 30. R____ du temple solaire de Niouserrê à Abou Ghourab, en face
d'Héliopolis. |
Fig. 30. Reconstruction of the sun-temple of Ne-weser-re at Abu Ghurab opposite Heliopolis.(Ald1) |
|
|
_____ d'un temple étrusque archaïque |
reconstruction of an Archaic Etruscan temple |
|
|
R____ d'une villa du nord de la Gaule, Ier-IIIe siècle après J.-C. |
Reconstruction
of a villa in northern |
|
|
_____ expérimentale. |
Experimental reconstruction. |
|
|
_____ perspective |
perspective reconstruction |
|
|
La _____ théorique proposée ici, à partir de pièces réelles qui ne
furent pas trouvées ensemble, est |
The reconstruction suggested here, based on actual pieces, is |
|
|
, pouvant aboutir aussi, dans les cas extrêmes, à une complète ______,
dont |
; but it may also sometimes involve a complete reconstruction, of which |
|
|
_____, en coupe, du temple funéraire |
funerary temple, reconstructed section |
|
|
Les analyses technologiques, associées aux _____s des techniques de
fabrication, |
Technological analyses, allied to reconstructions of methods of manufacture, |
|
|
modèles qui mettent en oeuvre ces donnes pour des _____s économiques,
sociales, culturelles des sociétés anciennes. |
models which apply the data to the economic, social and cultural reconstructions of ancient societies. |
|
|
R____ à Thèbes d'autres centres; Intérêt pour le passé; Renaissances
artistique et artisanale; Eclipse d'Amon; Philo-hellénisme |
Rebuilding at Thebes and elsewhere; Antiquarian study of the past; Revival in arts and crafts; Eclipse of Amun; Philhellenism; (Ald1) |
|
|
, le livre pourra redevenir le support du raisonnement et de l'idée,
pour tout ce qui concerne, au-delà de la description, la _____ archéologique. |
, books can once again become a medium for reasoning and argument about all aspects of archaeological reconstruction other than simple description. |
|
|
Apollon (431, réfections en 179 av. J.-C. par M. Fulvius Nobilior, _____
complète à partir de 34 av. J.-C.); |
Apollo (341 BC, restored in 179 BC by M. Fulvius Nobilior, completely reconstructed after 34 BC); |
|
|
, met en lumière des distributions et des associations fondamentales
pour la _____ des cultures. |
establishes the distribution of objects and the associations fundamental to the reconstruction of cultures. |
|
|
La forteresse de Bouhen, au sud de la seconde cataracte. Le cliché
montre la ligne nord-ouest des fortifications du Moyen Empire après qu'elles
eurent été débarrassées des additions et _____s postérieures. |
The fortress at Buhen below the Second Cataract showing the north-west line of Middle Kingdom fortifications after the removal of later additions and reconstructions.(Ald1) |
|
|
, sur des configurations et des associations, pour _____ aussi
complètement que possible les cultures anciennes: |
on their configurations and associations, if ancient civilizations are to be reconstructed as completely as possible. |
|
Car travailler sur un site, ce n'est pas seulement _____ la vie de
jadis, |
For to work on an archaeological site is not only to reconstruct the life of the past, |
|
, lorsqu'il atteignit 3 mètres de hauteur environ, pour être _____ à 150
mètres plus au Nord, |
when it was about 3 meters high, to be rebuilt 150 meters to the north; |
|
|
la ziggurat ou «Tour de Babel» telle qu'elle fut _____e au VIe s. |
the ziggurat or ' |
|
|
Senouesret III; Lahoun; Tous les sites sont _____s |
Sen-wosret III; Lahun; Rebuilding on all sites.(Ald1) |
|
|
Progressivement _____s sur les mêmes lieux pendant plusieurs
millénaires, leurs restes finirent par former d'imposantes buttes (telles) où |
Progressively rebuilt on the same locations for several locations for several millennia, their remains finally created great mounds (tells) where |
|
|
, qui a décrit et dessiné les antiquités qu'il recontrait lors de ses voyages. |
, who described and drew the antiquities he came across during his travels. |
|
La forme grecque Ozymandias,
qu'on recontre chez Diodore (et
Shelley), dérive du prenomen de ce
roi. |
From the prenomen of this King the Greek form Ozymandias of Diodorus (and Shelley) was derived.(Ald1) |