|
, mais les scribes postérieurs ont
_____ ou adapté les sagesses et les recettes medicales du temps. |
but scribes of later generations have copied or adapted the 'wisdoms' and medical prescriptions of the time. |
|
Les archives, susceptibles d'êtres durablement conservées, aisément
manipulées, _____es à volonté, ne dépendaient pas de cet instrument faillible
qu'est l'humaine mémoire. |
Records could be kept in portable and durable form, duplicated at will, and not entrusted to fallible human memory.(Ald1) |
|
Six cents ans plus tard, Ramsès IV fera preuve d'un goût semblable pour
les antiquités, et, en bien des cas, les oeuvres d'un roi illustre ont été
méticuleusement _____es par ses successeurs. |
Six hundred years later, Ramses IV showed similar antiquarian leanings, and there are many instances where the works of a famous king have been meticulously copied by his successors.(Ald1) |
|
Ces effigies n'ont pas été identifiées avant la XIe dynastie et les premières
étaient en cire; mais, à la fin du Moyen Empire, elles étaient façonnées en
pierre ou en bois (bois de chaouab) et portaient tout au long le chapitre des
Chaouabtis du Livre des Morts, recueil de prières et d'incantations
funéraires _____es sur des linceuls de lin et, ultérieurement, sur des
rouleaux de papyrus, qui se substitua aux Textes
des Sarcophages quand on abandonna le sarcophage rectangulaire. |
Such objects do not make their appearance before Dynasty XI and the first examples are in wax, but by the end of the Middle Kingdom they were being made of stone or the wood of the persea (shawab) tree, and inscribed with the full shawabti chapter from the so-called Book of the Dead, a collection of funerary prayers and spells written on linen shrouds and later on papyrus rolls which replaced The Coffin Texts as the rectangular sarcophagi were discarded.(Ald1) |
|
On fournissait aux ouvriers analphabètes d'Amarna des modèles
d'hiéroglyphes en plâtre et ce site nous a apporté par une multitude de
preuves la certitude que les textes de base étaient _____s mécaniquement
d'une année sur l'autre, même s'ils étaient périmés, et n'étaient corrigés,
lorsqu'il arrivait qu'ils le fussent, qu'après avoir été gravés dans la
pierre. |
Models of hieroglyphs were supplied in plaster for ignorant workmen to copy at Amarna, and there is plenty of evidence from this same site that stock subjects and texts were copied mechanically from year to year even when they were out of date, and if corrected at all, only after they had been cut into the stone.(Ald1) |
|
A l'étape suivante, il recopiait
des extraits des classiques, les traduisant parfois en langue vulgaire. |
From this stage he went on to copy extracts from the classics, sometimes translating them into the vernacular language.(Ald1) |
|
Pour occuper tous les postes au sein de cette administration hautement
centralisée, il fallait des fonctionnaires sachant lire et écrire et qui,
souhaitant faire carrière, devaient obligatoirement et avant tout recevoir
une éducation adéquate dans une école rattachée à un palais ou à un temple;
là, le candidat recopiait des
livres et recevait une instruction académique. |
For all these posts in the highly centralized administration, officials were required who could read and write; and the first necessity of any man who wished to follow a professional career was that he should be properly educated in one of the schools attached to a palace or temple where books were copied and formal instruction given.(Ald1) |
|
, ainsi que de beaux vestiges d'un dallage de basalte _____ par de
gigantesques puits d'époque Saïte, |
and also beautiful remains of a basaltic pavement cut by huge pits of the Saite period |
|
En revanche, dans la descenderie même, à l'endroit où celle-ci est
_____e par le puits, |
In the inclined passage, at the place where it is cut out by the pit |
|
Un puits recoupe le ciel de
la descenderie à 40 mètres de l'entrée en tunnel de cette dernière; |
A pit again cut in the ceiling of the descent at about 40 meters from the entry of this latter under a tunnel form. |
|
D'autres divisions, qui recoupent
plus ou moins les classifications paléontologiques et typologiques de Lartet
et |
various division which more or less recapitulated the paleontological and typological classifications of Lartet and |
|
, un casque macédonient en fer que son cimier _____ apparente à un
bonnet phrygien; |
a Macedonian iron helmet with a curved crest resembling a Phrygian cap; |
|
: le couteau qui possède un tranchant brut opposé à un dos _____ était
probablement emmanché. |
The knife with an unpolished cutting edge and a curved back was probably fixed to a haft or handle. |
|
Aux temps historiques, ce rite barbare fut remplacé par des cérémonies
magiques, comme les jubilés, destinées à rendre sa jeunesse au monarque; ou
bien l'on recourait à des
substituts: animaux, «rois de paille» et, sans doute, cadavres de noyés. |
By historic times this savage rite had been replaced by such magic ceremonies designed to rejuvenate the monarch as the Jubilee Festival, or substitutes were provided such as animals, mock-kings, and probably persons drowned by chance in the Nile.(Ald1) |
|
qu'on avait pu _____ à la coulée directe qui permet d'utiliser le même
moule pour plusieurs coulées successives dans un processus quasi industriel |
that it would have been possible to use them for casting and perhaps for recasting. |
|
A la période archaïque, on
commença cependant à _____ à la
pierre pour les parties des édifices les plus vulnérables; mais le pas en
avant exigé par la logique, c'est-à-dire la construction entièrement en
pierre, ne fut accompli, même pour les «demeures éternelles» des défunts, que
sous le règne de Djéser. |
In the Archaic Period, however, stone begins to be used for parts of the buildings subjected to hard wear; but the logical step of constructing entirely in stone was not taken even for the 'eternal habitations' of the Royal dead until the reign of Djoser.(Ald1) |
|
On commence également à _____ au granite, de même qu'au schiste et au
calcaire, plus tendre, pour tailler les statues. |
Statues too are now hewn in granites and slate as well as the softer limestones.(Ald1) |
|
On en fut réduit à _____ aux critères stylistiques pour son
identification. |
Its proper identity has had to be established by stylistic means.(Ald1) |
|
(D) avoir _____ à |
(D) to resort to |
|
|
Enfin, le _____ à des disciplines comme l'anthropologie ou la
palynologie, depuis longtemps pratiqué par |
Lastly, recourse to disciplines such as anthropology or palynology, long used by |
|
|
Les Egyptiens eurent en outre
_____ à des pierres dures et difficiles à travailler, granite, basalte et
quartzite, qu'ils se procuraient souvent dans des régions éloignées comme le
ouadi Hammâmât et les déserts nubiens. |
But in addition, the Egyptian used hard and intractable stones -- granites, basalts, and quartzites which were obtained often from remote regions such as the Wadi Hammamat and the Nubian deserts.(Ald1) |
|
|
Dans ce dessein, nous aurons _____ à la chronologie, consacrée par
l'usage, de Manéthon qui classa le règne des différents rois en trente et une
dynasties que, par la suite, les égyptologues subdivisèrent en quatre époques
(l'Ancien Empire, le Moyen Empire, le Nouvel Empire et la Basse Epoque),
chacune caractérisée par une civilisation homogène, et séparées par des
périodes de transition placées sous le signe de la confusion politique. |
For this purpose we shall employ Manetho's time-honored system of arranging the reigns of the various kings into thirty-one dynasties, which Egyptologists further group into the Old, Middle, and New Kingdoms and the Late Period, each characterized by a homogeneous civilization and divided from each other by interludes of political confusion.(Ald1) |
|
|
À partir du IIIe millénaire (non calibré), le _____ à la pierre se
généralise en Mediterranée. |
As from the 3rd millennium (uncalibrated), the use of stone became general in the
western |
|
|
Le _____ à l'ethnologie est encore présent dès lors qu'il s'agit
d'établir des modèles pour les premières sociétés |
Ethnology is also applicable when it is a case of establishing models for the first societies |
|
|
L'Egyptien de la Basse Epoque, sans cesse en lutte contre la fortune
contraire, perdit son antique confiance en soi et eut de plus en plus _____ à
l'intervention du surnaturel, aux oracles, aux horoscopes, aux formules
incantatoires, aux amulettes, à tout cet appareil magique qui suscita le
mépris d'Isaïe et stupéfia les Grecs et les Romains. |
In the destruction of the old confidence in the face of constant adversity during the Late Period, the Egyptians came more and more to rely upon supernatural intervention, upon oracles, horoscopes, spells, amulets, and all the apparatus of magic that earned the contempt of Isaiah and the bewilderment of Greek and Roman.(Ald1) |
|
|
La plupart des savants qui se sont penchés sur la religion égyptienne
ont eu _____ à une méthode d'examen théologique et à une analyse systèmatique
modernes qui lui étaient étrangères et auxquelles, de par sa nature même, elle
échappait. |
Most scholars who have studied Ancient Egyptian religion have subjected it to a modern theological examination and systematic analysis outside of its context that it is not fitted by nature to endure.(Ald1) |
|
|
La main-d'oeuvre non spécialisée était également soumise à la
réquisition afin de participer aux expéditions chargées d'extraire des
pierres dans de lointaines carrières. Lors de l'édification des pyramides, on
avait sans aucun doute eu _____ au même procédé pour le transport des blocs; l'opération
avait probablement eu lieu pendant l'inondation qui réduisait à l'oisiveté
une grande partie de la paysannerie: il est extrêmement peu vraisemblable que
de vastes effectifs de travailleurs ruraux aient pu être soustraits de façon
permanente aux tâches agricoles sans mettre en danger l'économie nationale. |
Unskilled labor was also conscripted to accompany remote quarrying expeditions. A similar impress was doubtless employed for hauling cut stone in the building of the pyramids, probably during the inundation when the peasantry were largely unemployed. That any considerable body of rural labor could have been withdrawn permanently from the fields without endangering the economy of the country is extremely improbable.(Ald1) |
|
|
Sous le règne de Thoutmosis II, on avait encore _____ aux verdicts d'un
vizir mort quelque cinq cents ans plus tôt. |
Even in the reign of Tuthmosis III, decisions taken by a vizier who had lived some five centuries earlier, were still recalled.(Ald1) |
|
|
Nous y voyons la flottille composée de cinq grands navires quittant leur
port d'attache sur la côte de la mer Rouge, leur arrivée au pays de Pount
dont les habitants vivaient dans des huttes de feuillage construites sur
pilotis, les Egyptiens offrant aux
indigènes les objets de troc auxquels les aventuriers ont eu _____ de tout
temps en Afrique (perles, haches, armes) et leur retour triomphal avec
leurs marchandises: or, ivoire, singes et les précieux arbres à myrrhe aux
racines soigneusement enveloppées d'osier, qui seront replantés à Thèbes. |
Here we see a flotilla of five large ships sailing from their Red Sea port, the arrival at Punt where the inhabitants lived in grass huts built on piles, the Egyptians offering the trade-goods of all such African adventures ever since -- strings of beads, axes, and weapons -- and the triumphant return with gold, ivory, apes, and precious myrrh-trees, their root-balls carefully protected by baskets for transplanting in Thebes.(Ald1) |
|
|
, le _____ peut prendre la
forme d'un retour vers le passé, vers |
may take recourse to a return to the past, to |
|
|
On peut douter de l'efficacité de moyens stratégiques tels que le cheval
et le char dans un pays où, du fait de l'inondation et de la topographie, les
opérations amphibies revêtaient une importance particulière; néanmoins, il
est sûr que les Thébains y eurent _____ pour leurs campagnes anti-Hyksôs,
tant en Egypte même qu'en Palestine. |
It is doubtful whether such weapons as the horse and
chariot were fully effective in |
|
|
, nous avons complété les murs et _____ ces derniers par des simulacres
de rondins; |
we have just restored the walls and covered them over by dummy palm logs, |
|
|
Le sol du bureau des «armateurs et négociants de Carales» (Cagliari,
Sardaigne) était _____ de cette mosaïque, |
The floor of the office of the "Ship-owners and
Merchants of Caralis" ( |
|
|
Mobilier de la reine Hétéphérès. Bois _____ de feuilles d'or. |
Gold-sheathed wood furniture of Queen Hetep-heres, consisting of a(Ald1) |
|
|
bronze _____ d'or |
bronze covered with gold |
|
|
Bois _____ d'or et d'argent avec incrustations de faïencerie bleue et de
verre de couleur opaque. |
This relief is carved in wood overlaid with gold and silver and inlaid with brilliant blue faience and colored opaque glass.(Ald1) |
|
|
Le tout était enfin _____ d'un tertre protecteur. |
Finally, the whole structure was covered with a protective mound. |
|
|
Le dernier processionnaire du registre inférieur porte un coupe _____e
d'un rhyton en forme de tête d'aigle, objet de style minéen, probablement
importé des îles égéennes. |
The last bearer in the lower register carries an eagle-headed rhyton upon a bowl, an object of Minoan design, perhaps acquired by trade with the Aegean.(Ald1) |
|
|
On faisait déjà pousser le blé et l'orge, qui étaient
stockés dans des fosses aux parois _____es de jonc tressé. |
At this point, we find both
wheat and barley being grown and stored in pits lined with mats.(Ald1) |
|
|
Plus au nord subsistent, _____s de sable, les avant-postes construits à
l'époque à Sésébi, Soleb et Amarna. |
From here, northwards, lie the sand-engulfed ruins of the outposts of Empire which the Egyptians built at this period at Sesebi, Soleb, and Amara.(Ald1) |
|
|
Le plan de la tombe de Ramsès IV qui nous est parvenu (le papyrus est
conservé à Turin) nous apprend que la sépulture du roi devait être munie d'un
matériel funéraire complet, dont cinq tabernacles _____s d'or placés autour
du sarcophage, analogue au riche équipement prévu pour Toutankhamon. |
The architect's plan of the tomb of Ramses IV, which has
survived on a papyrus in |
|
|
Les arbres indigènes, principalement l'acacia et le sycomore, trop
noueux et trop
peu résistants, ne donnaient pas un matériau de bonne qualité. On les
utilisait néanmoins pour la fabrication du mobilier domestique, des coffres
et des cercueils; ces objets étaient souvent _____s d'un placage d'ivoire, d'ébène ou d'autres essences afin
de leur donner meilleure apparence. |
The native trees, mostly acacia and sycamore-fig, were too knotty and unresilient to provide good quality timbers though they were used for simple domestic furniture, boxes and coffins, and were often veneered with ivory, ebony, and other woods to make a better appearance.(Ald1) |
|
|
Les dolmens étaient le plus souvent _____s d'un tumulus, ou cairn,
architecturé, qui |
Dolmens were generally covered with a tumulus or cairn, which |
|
|
Ces monuments sont soit _____s d'un tumulus, soit enterrés dans le sol. |
These monuments are either covered by a tumulus or buried in the ground. |
|
|
Des réservoirs _____s d'une dalle de granite, en communication avec le
fleuve, remédiaient à la vulnérabilité de ces ouvrages, le manque d'eau. |
Their most vulnerable point, the water-supply, was adequately secured by granite-roofed water-stairs to the near-by Nile.(Ald1) |
|
|
que les niveaux de l'Âge du renne sont directement _____s par des
niveaux dans lesquels le cerf domine, et où... |
that levels existed in which temperate-climate animals such as deer predominated, and ..., these levels occurring just after the levels of the Reindeer Age. |
|
|
du plateau Libyque, face aux palmeraies _____ l'antique Memphis dans la
vallée, |
of the Nile plateau, opposite the
palm-tree plantations covering the
site of ancient |
|
(il est possible de...) que nous avions découverts parmi les ébouilis
_____ le monument et résultant de son exploitation par des chercheurs de
pierre. |
(It has been possible to...) that we found among the rubbish covering the monument and left as the result of its exploitation by stone seekers. |
|
, qui affleurent au-dessus du sable _____ le pavement. |
which show through the surface of the sand covering the flooring. |
|
temple _____ les hypogées royaux |
temple covering the royal hypogea |
|
Sous les Ptolémées, le centre rival de Ptolémaïs éclipsa en puissance et
en privilèges la cité thébaine, bien
que celle-ci eût _____ un peu de sa dignité lors de la rébellion contre
Ptolémée V. |
Under the Ptolemies, the rival center of Ptolemais eclipsed it in power and privilege, though it recovered some self-esteem for a time during the rebellion against Ptolemy V.(Ald1) |
|
, on atteint le mastaba en descendant au fond de la vaste brèche
pratiquée par le Service des Antiquités dans la chaussée d'Ounas qui le recouvrait. |
, the mastaba can be reached by descending to the bottom of the enormous cavity the Antiquities Service has made in the Unis causeway which was covering the tomb |
|
|
A la première, la période prédynastique ancienne, appartient une grande
partie du matériel exhumé dans les sites néolithiques de Deir Tasa au sud, du
Fayoum «A» et de Mérimdé au nord; elle recouvre
également les cultures chalcolithiques d'El-Badari et El-Amra, près d'Abydos,
dans le Sud (voir tableau ci-dessus). |
The first, or Early Pre-dynastic Period, covers much of the excavated material as found at the Neolithic sites of Deir Tasa in the South, and Faiyum 'A' and Merimda in the North, and extending through the Chalcolithic cultures of el-Badari and el-Amra, near Abydos, again in the South (see the chart opposite).(Ald1) |
|
|
L'eau de ruissellement peut alors se rassembler dans des réservoirs
naturels, et une riche flore s'épanouit rapidement dont le tapis recouvre le sol pierreux jusqu'à la
fin de la saison. |
During such occurrences, rain-water may collect in natural cisterns, and a rich desert flora develops rapidly and carpets the stony ground for a season until scorched to extinction again.(Ald1) |
|
|
Il est peu probable que les recherches
archéologiques lèvent jamais complètement la voile qui recouvre les premières dynasties. |
The Archaic Period of the first two dynasties awaits further archaeological investigation but can hardly be fully revealed to us.(Ald1) |
|
|
Ils recouvrent en général les
restes d'une sépulture, les vestiges fréquents d'un construction en bois. |
They generally cover the remains of a burial, and may contain traces of a wooden construction, |
|
|
, niger lapis, dans les dallages qui recouvrent l'ensemble à partir de Sylla), |
(lapis |
|
|
ou _____ et réunir de petits tumulus antérieurs à chambre tumulus
antérieurs à chambre mégalithique interne. |
or may cover and unite smaller earlier tumuli with an internal megalithic chamber. |
|
|
La monarchie, contrairement à ses représentants, était immortelle, et
l'univers égyptien se recréait
conformément au moule ancien chaque fois qu'un nouveau souverain montait sur
le trône. |
The kingship, rather than its incumbent, was immortal, the Egyptian universe being created anew in the old pattern with each change of king.(Ald1) |
|
contenant chacun un squelette déposé sur le côté, en position _____e. |
each containing a skeleton reclining on its side with its knees drawn up. |
|
Un cran au-dessus, et le voilà scribe des recrues, poste de grande
importante qu'occupa, par exemple, Aménophis-Fils-d'Hapou, et dont le
titulaire avait la haute main sur la conscription et affectait les _____s
dans différents services, soit dans l'armée proprement dite, soit aux travaux
publics dont la main-d'oeuvre était fournie par la troupe. |
A further elevation would be to scribe of recruits, a very important post held for example by Amenophis-son-of-Hapu, who superintended conscription and the allocation of recruits to various services, either in the Army proper on the public works for which the Army supplied labor.(Ald1) |
|
Les missions imparties à ces _____s
levées en masse étaient essentiellement d'assurer la police des
frontières, d'organiser l'extraction dans les carrières du Sinaï, du ouadi
Hammâmât et autres lieux, ainsi que les expéditions commerciales vers le pays
de Pount. |
The duties of such levies were concerned largely with police work on the frontiers, quarrying operations in Sinai, the Wadi Hammamat, and elsewhere, and in trading expeditions to Punt.(Ald1) |
|
Un cran au-dessus, et le voilà scribe des _____s, poste de grande
importante qu'occupa, par exemple, Aménophis-Fils-d'Hapou, et dont le
titulaire avait la haute main sur la conscription et affectait les recrues
dans différents services, soit dans l'armée proprement dite, soit aux travaux
publics dont la main-d'oeuvre était fournie par la troupe. |
A further elevation would be to scribe of recruits, a very important post held for example by Amenophis-son-of-Hapu, who superintended conscription and the allocation of recruits to various services, either in the Army proper on the public works for which the Army supplied labor.(Ald1) |
|
Le Scribe des R____s. Granite noir. Le scribe Aménophis Fils-d'Hapou est
représenté assis en tailleur, prêt à écrire sur le papyrus développé posé sur
ses cuisses; il penche la tête par respect pour le dieu invisible qui inspire
sa rédaction. |
Black granite statue of the Scribe of Recruits, Amenophis-son-of-Hapu shown seated cross-legged about to write on the papyrus-roll open on his lap: his head is bowed in reverence before the unseen god who inspires his words.(Ald1) |
|
Par ailleurs, il rogna le pouvoir de la caste militaire libyenne en
_____ des mercenaires parmi les Ioniens, les Cariens et les Lydiens. |
He also curbed the power of the Libyan military caste by employing Ionian, Carian, and Lydian mercenaries.(Ald1) |
|
L'armée _____ des mercenaires; Déclin du prestige
royal; Pillage des tombes de Thèbes; Rébellion en moyenne Egypte |
Army recruits
mercenaries; Decline in prestige of kingship; Tomb robberies at |
|
Le soldat de carrière, s'opposant au paysan _____ de force, avait
brusquement réapparu. |
The professional soldier, as distinct from the unwilling, conscribed peasant, had made a sudden appearance.(Ald1) |
|
Ce soldat, qui appartient à une cohorte _____e à l'origine chez les
Tongres (peuples de Belgique), |
This soldier, who belonged to a cohort originally recruited from the Tungrian people of
|
|
Et la force centrale dépendant de l'autorité royale n'était jamais qu'un
détachement conçu sur le même modèle, quoique sur une plus grande échelle: une
troupe _____e par la levée mais comprenant un contingent de volontaires
nubiens autour du noyau de la suite personnelle du pharaon. |
; and the central force of the king himself was just such a body on a larger scale, recruited by conscription but with a quota of Nubian volunteers around a nucleus of the personal retainers of the king.(Ald1) |
|
Sous les premières dynasties, ceux-ci
étaient apparemment _____s parmi les proches parents du pharaon; en
effet, l'autorité venant des dieux, ceux qui participaient, si peu que ce
fût, de l'essence divine étaient plus qualifiés que quiconque pour tenir un
rôle de direction subalterne. |
In the earliest dynasties these appear to have been his near relatives; for, since authority came from the gods, those who partook even in some small degree of the divine essence were best qualified for subordinate rule.(Ald1) |
|
Sous l'Ancien Empire, l'armée
était probablement composée de conscrits _____s sur place par les commandants
régionaux; il n'y eut qu'un pas à franchir pour que ceux-ci se
transforment en seigneurs féodaux qui, à la tête de leurs bandes, semèrent
les horreurs de la guerre civile dans le royaume à l'heure où s'effondra la
VIe dynastie. |
During the later |
|
Les Egyptiens exerçaient manifestement un certain contrôle sur la Nubie
et le haut Soudan, en grande partie pour des raisons d'ordre commercial et en vue du _____ de guerriers,
comme les Medjaou (terme qui deviendra synonyme de «police»); mais il est peu
probable que l'Egypte ait été capable de maintenir longtemps sous sa loi les
tribus soudanaises, belliqueuses quoique plus primitives, qui possédaient
l'avantage d'habiter une région d'accès difficile où les bateaux eux-mêmes ne
pénétraient qu'à leurs risques et périls. |
Some control was evidently exercised over Nubia and the Upper Sudan, largely for trading purposes and for the recruitment of fighting-men like the Medjay folk (later synonymous with 'police'); but it is doubtful whether the Egyptians were able to subdue for long the warlike though more primitive tribes of the Sudan who had the advantage of inhabiting a difficult terrain through which even progress by boat was hazardous.(Ald1) |
|
Une mission commerciale fut envoyée au pays de Pount, ce qui impliqua le
_____ d'un corps expéditionnaire de trois mille hommes, le creusement de
puits et l'extraction de pierres dans l'ouadi Hammâmât, des opérations en
cours de route contre les Bédouins hostiles, et la construction au bord de la
mer Rouge d'un navire réservé au transport de la myrrhe depuis la côte des
Somalis. |
A trading expedition was sent to Punt, a voyage which involved the conscription of an expeditionary force of three thousand men, the digging of wells and the cutting of stone in the Wadi Hammamat, the rounding-up of hostile Bedouin en route and the building of a ship on the Red Sea coast for the transport of the myrrh-resins from Somaliland.(Ald1) |
|
Il dut également exister une garde royale à _____ mixte, égyptien et
libyen, supérieure à n'importe quelle force régionale équivalente. |
There must also have been a Royal corps or bodyguard of Egyptian and Nubian troops stronger than any equivalent local force.(Ald1) |
|
la forme d'un _____ |
a rectangular form |
|
..., il délimita en ce point une aire de 15 hectares suivant un _____ de
544 mètres sur 277, soit cent fois la superficie du grand tombeau de brique
crue de Négadah, attribuable peut-être à Mènes, |
On this spot he marked out an area of 15 hectares in a rectangle 544 meters by 277, that is, a hundred times the area of the great brick tomb at Nagada, by some attributed to Menes,.... |
|
Dans la partie supérieure du mur, des rangées de petits _____s en léger
défoncement simulent les extrémités des bois de chaînage |
In the upper half of the wall, rows of small rectangular recesses imitate the ends of the strengthening beams |
|
plat _____ |
rectangular plate |
|
|
Ce relief (ci-dessous) fait partie d'une base _____ (5,65 m x 1,75 m)
dont |
This relief is part of a rectangular base, 5.65 x 1.75 m (18.6 x 5.8 ft), of which |
|
|
Ces effigies n'ont pas été identifiées avant la XIe dynastie et les
premières étaient en cire; mais, à la fin du Moyen Empire, elles étaient
façonnées en pierre ou en bois (bois de chaouab) et portaient tout au long le
chapitre des Chaouabtis du Livre des
Morts, recueil de prières et d'incantations funéraires recopiées sur des
linceuls de lin et, ultérieurement, sur des rouleaux de papyrus, qui se
substitua aux Textes des Sarcophages quand on abandonna le sarcophage _____. |
Such objects do not make their appearance before Dynasty XI and the first examples are in wax, but by the end of the Middle Kingdom they were being made of stone or the wood of the persea (shawab) tree, and inscribed with the full shawabti chapter from the so-called Book of the Dead, a collection of funerary prayers and spells written on linen shrouds and later on papyrus rolls which replaced The Coffin Texts as the rectangular sarcophagi were discarded.(Ald1) |
|
|
Au IVe millénaire, le dolmen _____ à couloir se multiplie: Portugal, |
In the 4th millennium, the rectangular passage dolmen increased in |
|
|
Cette galerie,..., aboutit à une salle _____ disposée
perpendiculairement à elle et dont la toiture était protée par |
This gallery,..., ends in a rectangular hall set crosswise to the colonnade, of which the roof is borne by |
|
|
, et, au milieu de ce qui fut la cour à colonnes, les restes d'une sorte
d'autel _____ en albâtre. |
; in the middle of which had been the portico court is still in situ a kind of rectangular alabaster altar. |
|
|
; 3. une plate-forme _____ en terre; |
; 3) a rectangular earthen platform; |
|
|
, tandis que le petit dolmen mégalithique à plan polygonal, carré ou
_____ et à couloir, côtoie le plan rond à Barnenez, |
, but a smaller megalithic passage dolmen with a polygonal, square or rectangular plan may exist side by side with the round type, as at Barnenez. |
|
|
Le manque de bois de bonne qualité, tout comme les transformations
doctrinales, hâtèrent la disparition du sarcophage _____ et les étuis
anthropoïdes en bois de figuier, seuls cercueils désormais utilisés, étaient
invariablement rudimentaires et mal dégrossis. |
The lack of good timber as well as changes in doctrine hastened the disappearance of the rectangular outer coffin and the sole anthropoid containers were now dug out of local fig-trees and are invariably ill-shaped and crude.(Ald1) |
|
|
et la façade est plaquée devant un grand massif _____ formé de blocaille
et revêtu, sur ses trois autres faces, de parements de calcaire fin à partir
du niveau de 4 mètres, |
and the façade abuts on a great oblong mass of rubble, faced on its 3 other sides with fine limestone casing, beginning from a level of 4 meters, |
|
|
Au Sud du temple une excavation _____ marque l'emplacement de la petite
pyramide satellite |
To the south, a rectangular excavation shows the site of the small satellite pyramid; |
|
|
, qui se dressent des ruines d'un édifice _____ orné de tores aux quatre
angles extérieurs. |
(columns) standing among the ruins of a rectangular building with a torus roll at the four exterior corners. |
|
|
Des savants ont conclu qu'un certain nombre de procédés techniques, le
façonnage des briques _____s de boue pétrie et séchée au soleil employées
pour la construction, l'impression de l'argile au sceau-cylindre, l'usage de
nouveaux styles décoratifs et les premières recherches en vue de créer une
écriture pictographique sont d'origine mésopotamienne. |
Such techniques as building with rectangular sun-dried mud-bricks, imprinting clay with cylinder-seals, the use of certain new styles of ornamentation, and the first attempts at a pictographic system of writing have been traced by some scholars to a Mesopotamian source.(Ald1) |
|
|
: ainsi les longs monuments _____s des Pyrénées et de l'Aude pourvus de
dalles échancrées, |
, for example the long rectangular monuments of the |
|
|
et en Pologne des monuments _____s ou trapézoïdaux de grandes dimensions
(de 20 m à 120 m de longueur) appelés tumulus |
and in |
|
|
Le travail du silex atteint une perfection inégalée; on produit des
couteaux à section mince dont la lame en dents de scie est régulièrement
_____e par éclats. |
The working of flint itself achieves an unrivalled perfection, knives of thin section being produced with regularly ripple-flaked blades.(Ald1) |
|
A la haute époque prédynastique, les récipients étaient confectionnés
dans de la pierre tendre ou dure grossièrement _____e, mais, à partir de
l'âge archaïque, on ne se borne pas seulement à chercher des roches spéciales
pour fabriquer les objets artistiques ou utilitaires, on exécute, en outre,
des éléments architecturaux (dormants, linteaux, montants de porte, etc.) par
façonnage de blocs de granite massifs. |
Even during the Early Predynastic Period vessels were crudely ground out of soft and hard stones, but from the Archaic Age onwards not only are special rocks sought from which to fashion objects of beauty as well as utility, but larger granite boulders also are shaped into sills, lintels, jambs, and other constructional members.(Ald1) |
|
, construites en appareil cyclopéen et caracterisées par une abside
semi-circulaire s'opposant à une façade _____; |
built of massive blocks and characterized by a semi-circular apse facing a rectilinear façade. |
|
; une façade _____ ou concave est souvent visible sur l'un des petits
côtés. |
; a rectilinear or concave façade is often found on one of the short sides. |
|
ruelles dessinées et _____s |
alley-ways laid out on a grid-plan |
|
Le roi personnifiait maât,
terme que nous traduisons par «_____», «vérité» ou «justice», mais qui semble
avoir également eu la signification d'«ordre cosmique naturel». |
The king was the personification of ma'at, a word which we translate as 'rightness' or 'truth' or 'justice,' but which also seems to have the meaning of 'the natural cosmic order.'(Ald1) |
|
(D) être ____ |
(D) to pass (exam) |
|
|
(D) être ____ au barreau |
(D) |
|
|
; la prospection aérienne reconnaît dans nos grandes plaines
l'emplacement et le plan des villes antiques, ..., le tracé des voies et
jusqu'aux trous qui dans l'Antiquité avaient
____ chacun un olivier, avec |
Aerial survey identifies across broad sweeps of landscape the sites, plans and ... of antique villas, road systems even the holes marking the positions of olive trees in Antiquity, together with |
|
|
(D) au ____ de |
(D) upon receipt of |
|
|
Le destin le conduit au Liban où il est ____ par le prince local,
Amounenshi, qui lui accorde la main de sa fille aînée et lui donne des terres
aux frontières de ses Etats. |
Fate takes him thus to the |
|
|
Petrie, s'il n'avait pas ____
une formation méthodique, possédait des dons absolument remarquables qu'il
mit toute sa vie au service de l'archéologie égyptienne et palestinienne. |
Petrie was a man of no systematic education but with the most remarkable natural gifts which he dedicated entirely during his long life-time to the pursuit of Egyptian and Palestinian archaeology.(Ald1) |
|
|
, les délégations spéciales qu'ils ont
____es et aussi leurs titres honorifiques (dignités palatines,...). |
, the special missions which they had received, and also their honorary titles (historic offices,...). |
|
|
?: quelle que soit la sympathie avec laquelle de telles répartitions puissent être ____es, il ne faudrait
pas oublier |
?Whatever the sympathy we may feel for such claims, it should not be forgotten |
|
|
Ces effigies n'ont pas été identifiées avant la XIe dynastie et les
premières étaient en cire; mais, à la fin du Moyen Empire, elles étaient
façonnées en pierre ou en bois (bois de chaouab) et portaient tout au long le
chapitre des Chaouabtis du Livre des
Morts, _____ de prières et d'incantations funéraires recopiées sur des
linceuls de lin et, ultérieurement, sur des rouleaux de papyrus, qui se
substitua aux Textes des Sarcophages quand on abandonna le sarcophage rectangulaire. |
Such objects do not make their appearance before Dynasty XI and the first examples are in wax, but by the end of the Middle Kingdom they were being made of stone or the wood of the persea (shawab) tree, and inscribed with the full shawabti chapter from the so-called Book of the Dead, a collection of funerary prayers and spells written on linen shrouds and later on papyrus rolls which replaced The Coffin Texts as the rectangular sarcophagi were discarded.(Ald1) |
|
|
Les manuscrits des Gromatici Veteres, _____ de textes techniques
traitant |
The manuscripts of Gromatici Veteres, a collection of technical texts dealing |
|
|
A ces oeuvres viennent s'ajouter des autobiographies, des modèles de
lettres, des _____s de proverbes et de
maximes dans la tradition des «sagesses» des siècles passés, des comptes
rendus, des rôles d'imposition, des clefs des songes, une nomenclature de
rois (malheureusement fragmentaire), ainsi que tout un corpus de papyrus contenant des comptes rendus d'audiences, des
testaments, des contrats de mariage, un curieux cas d'adoption, le rapport
d'une commission d'enquête royale qui eut à connaître d'une conspiration de
harem qui fut à l'origine, semble-t-il, de l'assassinat de Ramsès III, et les
procès-verbaux concernant les conclusions auxquelles aboutit la justice à
propos du pillage généralisé des sépultures qui sévit sous les derniers
Ramessides. |
In addition to these literary works, there are autobiographies, model letters, books of proverbs and maxims in the tradition of the 'teachings' of earlier ages, accounts, taxation-rolls, horoscopes, dream interpretations, a sadly damaged list of kings, and a body of juridical papyri dealing with law-suits, wills, marriage settlements, a curious case of adoption, and the report of a Royal Commission which investigated the harem conspiracy that appears to have ended the life of Ramses III, and the proceedings of other tribunals which looked into allegations of widespread tomb-robbery during the reigns of the last Ramessides.(Ald1) |
|
|
L'étudiant en médecine faisait son apprentissage au service d'un
praticien, presque toujours son père ou un proche parent, mais il lui était
indispensable de savoir lire afin d'apprendre les diverses prescriptions,
incantations et diagnostics des papyrus spécialisés, qu'il s'agisse de
manuels quasi scientifiques comme le papyrus chirurgical Edwin Smith qui
traite des fractures et le papyrus gynécologique Kahun, ou de simples _____s
de recettes magiques, de panacées et d'incantations comme le papyrus Eber. |
A medical student would be apprenticed to a practitioner, almost always his father or some near relative; but an ability to read was necessary for learning the various prescriptions, spells, and diagnoses contained in medical papyri, whether the work in question were a quasi-scientific treatise on surgery and fractures such as the Edwin Smith Papyrus, or a specialist work on gynecology such as the Kahun Papyrus, or a mere collection of medico-magic recipes, nostrums, and incantations such as the Ebers Papyrus.(Ald1) |
|
|
, avec une série de grands _____s, comme le ... de Gronovius et son
pendant romain par G. Graevius: |
, with a series of great compilations such as the ... by J. Gronovius and its Roman counterpart by G. Graevius. |
|
|
À quelques mètres de là un petit depôt de bijoux fut également _____ sur
le sol même de la galerie; |
At some distance from here a small deposit of gold jewelry was collected from the soil of the gallery itself. |
|
|
que cette information aurait été _____e d'abord non par des
documentalistes polyvalents, mais |
, that the information was first assembled not by extraneous sources but |
|
|
Une ample collection d'inscriptions _____es en Egypte et au Soudan fut
publiée en 1859 par Lepsius dans les douze épais volumes de son Denkmälen aus Aegypten, exclusivement
constitué de planches. |
A vast store of inscriptional material from |
|
|
La maîtrise des grands nombres correspondant à l'abondance des
informations _____es est maintenant assurée grâce à l'utilisation de
l'ordinateur: pour |
Computers are now used to monitor the vast amount of information gathered, and specific programs have been evolved to |
|
|
Concurremment à cette activité politique dans les marches, on note un
substantiel accroissement des échanges avec la Palestine et la Syrie; des
objets portant le nom de différents rois des XIIe et XIIIe dynasties ont été
_____s à Gaza, à Byblos, à Ras Chamra, à Mégiddo et en d'autres lieux encore. |
Political activity to protect the frontiers is matched by
greatly increased intercourse with |
|
|
, afin d'y abriter les divers blocs à bas-reliefs ou fragments _____s au
cours des fouilles de ce secteur, et, |
in order to shelter blocks bearing bas-reliefs and fragments collected during excavations in this sector; and |
|
|
et de nombreux fragments de textes ont été alors _____s au cours du
déblaiement de l'appartement de la
pyramide. |
and numerous fragments of texts had been gathered when clearing the inside of the pyramid. |
|
|
Où furent _____s des bouchons de jarres portant des empreintes de sceaux
aux noms des deux premiers rois de |
Where clay sealings for jars were found bearing inscriptions and seals in the name of the first two kings of |
|
|
Par ce texte, dont des éléments ont également été _____s gravés sur
plusieurs autres pyramides à Sakkarah et |
According to this text (parts of which have been found engraved on many other pyramids at Sakkarah and |
|
|
et, pour juger de sa beauté, il faut sortir de l'enceinte et le regarder
avec un léger _____. |
To get a true appreciation of the beauty of this wall, it is necessary to go outside the enclosure and step back a little to look at it. |
|
|
Au cours du Paléolithique récent, le _____ de la calotte glaciaire en
Europe entraîna des modifications climatiques en Afrique du Nord, qui devint
progressivement plus sèche. |
During Late Paleolithic times, the retreat of the ice-cap in Europe caused climatic changes in |
|
|
, tenant à la main une cruche d'ambroisie _____, horrifiée, devant la scène présentée au premier plan: |
, holding in her hand a jug of ambrosia, steps back in horror from the scene shown in the foreground: |
|
|
Les premiers rois de la XVIIIe dynastie avaient régulièrement mené des
opérations militaires dans ces régions et _____ la frontière jusqu'à Napata,
près de l'actuelle Gebel Barkal. |
The early kings of Dynasty XVIII had campaigned regularly
in these regions and extended the
southernmost frontier to |
|
|
La fondation d'Abydos remonte à
un passé fort _____: sous la Ire dynastie les membres des familles royales et
de la noblesse y édifiaient leurs tombeaux et leurs cénotaphes. |
Abydos was of very ancient foundation, the royal families of Dynasty I and their retainers building their tombs or cenotaphs here.(Ald1) |
|
|
Dès 1797, J. Frere reconnaît à Hoxne, dans le Suffolk, des silex taillés
datant d'une époche très _____e, et |
In 1797 J. Frere identified shaped flints at Hoxne, |
|
|
Les expressions culturelles différenciées qui s'affirment dès phases les plus _____es du Néolithique
contribuèrent |
The different cultural expressions apparent in the very earliest phases of the Neolithic contributed |
|
|
Ces oasis sont irriguées par des puits souterrains qu'alimente le
fleuve; leurs habitants ont depuis les temps les plus _____s entretenu avec
l'Egypte un trafic de bois aromatiques, de blé, de fruits, de pelleterie, de
sel, de natron et de minerai. |
These oases are watered by subterranean wells supplied
from the Nile water-table and their inhabitants have carried on a trade with |
|
|
Alors que cette politique déterminée d'expansion faisait
_____ les frontières méridionales, la frontière nord-est, si perméable aux Asiatiques, était consolidée
par un rempart fortifié, «le Mur du Prince» -- sans doute un chapelet de
bastions établis aux points stratégiques commandant les voies d'accès
traditionnelles. |
While the Southern border was pushed farther upstream by a deliberate policy of expansion, the north-eastern frontier of Egypt which had so frequently been penetrated by Asiatics, was consolidated by means of a fortified barrier known as 'The Walls of the Prince,' doubtless a series of strongholds set up at strategic points to command all the usual routes in and out of Egypt.(Ald1) |
|
|
(D) à reculons |
(D) backwards |
|
|
le sol _____ |
cultivable soil |
|
Il semble bien qu'un pareil travail n'a pas dû être exécuté simplement
en vue d'une _____ de pierres, |
It seems that such a work was not merely done to recover stones, |
|
Il est peu plausible que des travaux d'irrigation et de _____ des terres sur grande échelle
aient été entrepris avant l'institution d'un Etat centralisé dirigé par un
souverain unique. |
Large-scale irrigation and land-reclamation projects do not seem to have been inaugurated until a centralized State under the rule of a sole king had been developed.(Ald1) |
|
Les descendants des anciens Egyptiens, qui n'étaient que trop heureux de
céder à prix d'or des vestiges _____s au hasard et qu'ils ne comprenaient pas
plus qu'ils ne les chérissaient, participaient aussi allégrement que
quiconque à cette oeuvre de dévastation. |
Into this spoiling of the Ancient Egyptians their descendants entered with as much zest as anyone, being only too eager to sell for Frankish gold chance finds that they neither understood nor cherished.(Ald1) |
|
, et éventuellement de _____, leur patrimoine culturel. |
any possible recovery of their cultural heritage. |
|
La scène représente un épisode des fêtes jubilaires: le roi visita les
sanctuaires des principaux dieux qui le _____ comme leur fils. |
The scene shows an incident in the jubilee celebrations
when the King visited the shrines of the main gods of |
|
Les décalages chronologiques parfois sensibles qui ont été enregistrés font _____ l'idée d'une expression architecturale
transmise selon un itinéraire bien défini. |
The considerable gaps recorded in chronological sequences challenge the idea of an architectural form transmitted by way of a clearly defined route. |