|
, en s'abstenant de faire campagne, on laissa les principautés
asiatiques _____ leurs liens d'obédience, tandis que |
By avoiding military action it allowed the local princess
in |
|
Par leur style comme par leur destination, ces points d'appui
ressemblent beaucoup aux forts que les Anglais bâtirent en Amérique au début
de l'ère coloniale; ils n'étaient pas simplement prévus pour contrôler les
tribus belliqueuses des environs; ils étaient aussi des _____ commerciaux où affluaient les produits locaux: ivoire,
ébène, or, peausserie, plumes d'autruche, gomme, résine et minerai. |
These strongholds beat a close resemblance in character and purpose to the forts built by the British in North America during the Early Colonial period, being designed not only to control the savage and warlike tribes of the region, but to act also as trading-posts for the collection and dispatch of the local products: ivory, ebony, gold, hides, ostrich-feathers, gums, resins, and minerals.(Ald1) |
|
Par le _____ de la Crète, de Rhodes et de Chypre, le cabotage grec
emprunte en sens inverse la voie |
By using ports
on Crete, Rhodes and |
|
: par le _____ de Malte, de géniaux architectes auraient gagné le sud de
la France et la péninsule Ibérique avant de se répondre en Europe du
Nord-Ouest. |
; brilliant architects were supposed to have reached the south of France and the Iberian peninsula via the staging post of Malta, before spreading to northwest Europe. |
|
C'est ce genre de dilettantes que raillait le satirique Addison dans le
premier numéro de son journal, The
Spectator, en _____ le voyage supposé qu'il fit au Grand Caire pour
prendre les mesures d'une pyramide. |
It was of such dilettanti that the satirical |
|
Un exemple classique de ce mécanisme, tel qu'il fonctionnait sous
l'Ancien Empire, nous est fourni par la correspondance échangée entre Pépi II
et l'explorateur Harkhouf qui, au retour de sa quatriême expédition au Soudan, relata au jeune roi son entrée à Assouan,
lui annonçant qu'il ramenait un danseur pygmée semblance à la créature
rapportée du pays de Pount par un certain Baouverdjed un siècle auparavant. |
The classic example of the system in action during the Old Kingdom is the correspondence between the young king Phiops II and the explorer Harkhuf, who on his return from his fourth expedition into the Sudan, had written to the King reporting his arrival at Aswan and the bringing back of a dancing pygmy similar to the creature brought home from Punt by a certain Ba-wer-djed a century earlier.(Ald1) |
|
Un court récit publié ultérieurement relate les duels diplomatiques qui opposèrent les fils de
Tétishéri Sékénenrê, au roi hyksôs Apophis; bien que la fin de ce texte
manque, nous pouvons tenir pour acquis que la victoire de cette joute verbale
revint aux Thébains. |
A novelette of later years relates how her son Seken-en-re fought a diplomatic battle of words with the Hyksos overlord Apophis, and although the end of the tale is missing we are to assume that the verbal victory lay with the Theban.(Ald1) |
|
Une légende populaire relate,
par exemple, comment les premiers rois de la Ve dynastie étaient les fils de
Rê, nés miraculeusement de l'épouse d'un simple grand prêtre d'Héliopolis. |
A folk-story, for instance, concerned with the founding of Dynasty V explains how Re fathered the first kings of this dynasty upon the wife of a mere High Priest of Heliopolis.(Ald1) |
|
a monté un film de 35 m/m _____ aux Fouilles Royales d'Hélouan, dont la
projection prend environ 10 minutes. |
has made a 35 mm film of the Royal Excavations at Helwan (+/- 10 minutes). |
|
, et que ses résultats ne peuvent donc être que _____s: |
, so that the results can only be relative. |
|
, bordereaux _____s aux versements des salaires en grain ou des
allocations de paniers, |
, memoranda relating to payments of salaries in grain or allocations of baskets, |
|
, et, en comparant les stratigraphies, de les organiser en séquences
régionales que l'on tente de mettre en _____. |
, by comparing stratigraphies, to organize them in regional sequences and if possible to relate them to each other. |
|
|
(D) être en _____ avec |
(D) to be connected with, have dealings with |
|
|
Il convient sans doute de ranger dans la même catégorie les Aventures d'Ounamon, _____ des
malheurs survenus à un prêtre d'Amon qui, à la fin du Nouvel Empire, s'était
rendu au Liban afin d'y acheter du cèdre pour la barque du dieu; par sa
vivacité et sa puissance d'évocation, ce récit est sans égal dans toute la
littérature préclassique. |
Probably in this same category is to be put The Adventures of Wen-amun, an account of misfortunes that befell
a priest of Amun when he set forth for |
|
|
En fait, les deux puissances commencèrent à nouer des _____s amicales de
plus en plus serrées dont l'apogée fut la conclusion d'une alliance
défensive, qui constitue un jalon important au plan de l'histoire de la
diplomatie. |
The two Powers in fact entered into increasingly friendly relations culminating in a defensive alliance between them which is an important landmark in the history of diplomacy.(Ald1) |
|
|
Plus tard, les reines et les personnes de la famille royale furent tout
naturellement ensevelies à proximité du mastaba ou de la pyramide du monarque
qu'elles avaient servi leur vie durant et avec lequel elles espéraient
entretenir les mêmes _____s après leur mort. |
, and in time the queens and members of the Royal family were naturally interred in tombs near the mastaba or pyramid of the king they had served in life and to whom they expected to stand in the same relationship after death.(Ald1) |
|
|
, des bateaux, des soldats, des frontières, des _____s avec les pays
étrangers, des expéditions commerciales, |
, ships, the army, the frontiers, foreign relations, trading expeditions, |
|
|
; ainsi se précisent les _____s d'adaptation des groupements humains à
leur environnement, dans ce qu'on appelle l'écologie.... |
Thus there emerge relations of adaptation by human groups to their environment in what is called ... ecology. |
|
|
Si l'image que nous nous faisons de la sorte des conditions régnant à
l'intérieur semble nette, ce que nous savons des _____s de l'Egypte avec
l'étranger durant cette même période est beaucoup plus vague. |
While thus our image of internal conditions in |
|
|
À partir de la fin du XVIIe siècle, les _____s de voyage se font plus
nombreuses, mais |
As from the end of the 17th century travel books became more numerous, but |
|
|
Néanmoins, on est en droit de douter que son interprétations des faits
ait toujours été irréprochable puisqu'il lui fallut se fonder sur des _____s
d'événements, suspectes comme nous le verrons. |
It is to be doubted, however, whether his interpretation of all the facts would have been equally impeccable since he had to rely on reports of events which, as we shall see, are suspect.(Ald1) |
|
|
La Nubie et le Koush sous contrôle d'un vice-roi égyptien; Nouvelles
colonies en Palestine et en Syrie; R____s diplomatiques avec Chypre, les
Etats égéens, l'Anatolie, Babylone; Chute
de Cnossos; Déclin de
l'influence égyptienne en Asie |
Nubia and Kush under Egyptian Viceroy; New dependencies in Palestine and Syria; Diplomatic relations with Cyprus, Aegean, Anatolia, Babylon; Fall of Knossos; Loss of influence in Asia; Rise of Hittites(Ald1) |
|
|
Fig. 5. Lettre en cunéiforme adressée par le roi Assourouballit Ier
d'Assyrie au pharaon, demandant l'établissement de _____s diplomatiques et
annonçant l'envoi, à titre de présents, d'un char et de chevaux. 1350 av. J.-C. env. |
Fig 5. Cuneiform letter in the Metropolitan Museum, New York, from King Ashur-uballit I of Assyria to the Pharaoh requesting that diplomatic relations be established, and announcing the dispatch of the chariot and horses as a gift; c. 1350 BC.(Ald1) |
|
|
Pourtant, on peut dire que, d'une façon générale, les _____s
égypto-asiatiques furent pacifiques et pour la plus grande part d'ordre
commercial. |
Generally speaking, however, relations with |
|
|
: c'est l'ouverture de l'archéologie préhellénique, par laquelle se
précisent les _____s entre la protohistoire de la Grèce et les archéologies
de l'Égypte et du Proche-Orient. |
This was the start of Pre-Hellenic archaeology, whereby
the relations between Greek
protohistory and the archaeology of |
|
|
Les _____s entre le nord et le
sud de l'Europe protohistorique |
Relations
between northern and southern |
|
|
La diffusion de l'ambre montre que des _____s entre l'Europe du Nord et
la Méditerranée se développent dans |
The diffusion of amber over ancient Europe shows that trade links between northern Europe
and the |
|
|
Nous avons ainsi appris que, dans le monde éclairé du IIe millénaire
avant notre ère, des fonctionnaires privilégiés voyageaient d'une cour à
l'autre, chargés de dépêches ayant pour but de conclure des mariages,
d'échanger des denrées, de solliciter une extradition, de négocier des
alliances diplomatiques, de soulever des protestations, de demander
assistance, de prononcer des mises en garde -- bref, tous les éléments d'un
système de _____s internationales complet y sont présents, y compris un
protocole qui diffère assez peu dans son essence de celui de l'Europe
moderne, et qui évoque une routine mise au point longtemps avant l'époque
considérée. |
We see that in the literate world of the second millennium BC privileged officials traveled from one Court to another bearing dispatches by which marriage treaties were arranged, trade-goods exchanged, extradition requested, diplomatic alliances negotiated, protests submitted, demands made, aid requested, warnings administered, in fact all the features of a sophisticated system of international relations, with its own protocol, which differs little in essence from that of Europe in modern times and suggests an already long development before we catch this fleeting glimpse of it in action.(Ald1) |
|
|
, celui des _____s pacifiques ou guerrières entre peuples, celui de
religions aux symboles communs, celui de la |
, the peaceful or hostile relationships between peoples, or religions sharing symbols. |
|
|
Bientôt, des _____s pacifiques se nouèrent avec le Mitanni et des
mariages unissant les pharaons à des princesses mitanniennes cimentèrent
l'alliance entre les deux nations. |
Peaceful relations,
too, were soon entertained with |
|
|
Ils semblent entretenir des _____s privilégiées avec certains accidents
naturels de la caverne investis d'un |
They seem to be specially related to certain natural features in the caves which were endowed with a |
|
|
Le trésor...découvert dans le temple de Tôd témoigne des _____s que le
roi entretient avec la Syrie. |
The...treasure discovered in the |
|
|
, et, en définitive, l'ensemble des _____s réciproques, avec son
environment, de l'homme tout entier. |
, and the totality of the reciprocal relations of mankind with its environment. |
|
|
, et, tout autant que sur les objets, sur leurs _____s spatiales dans la
réalité statigraphique, sur |
Moreover, the objects may be less important to the archaeologists than their locations, positions and stratigraphy, |
|
|
, révèlent, outre les _____s typologiques précises, une même idée
sociale de la guerre et probablement du chef. |
indicate similar conceptions of warfare and, probably, of the system of chiefs. |
|
|
, à travers les objets et leurs _____s, à l'existence des hommes de
jadis. |
through the artifacts and their relation to the existence of past humanity. |
|
|
elle est _____ à l'individu qui décret; |
it is very much dependent on the individual who does the describing. |
|
|
la taille des points indique l'importance _____ des amphores hellénistiques timbrées |
the relative importance of the sites where stamped amphora production took place in the Hellenistic period is indicated by the number of points shown. |
|
|
Cette quarantaine de sites sont d'importance inégale (ce que signale la
grosseur _____ des points portés
sur la |
These 40 odd sites are not all of equal importance (indicated by the relative size of the black circles on the |
|
|
Mais la minceur _____ du
buste ne se comprend guère dans cette hypothèse. |
, but the relative insignificance of the breasts hardly fits in with that hypothesis. |
|
|
, connurent une prospérité _____
et toute provinciale qui leur permit de participer à des expériences
artistiques |
, experienced a relative prosperity of a provincial kind, and thus participated in the artistic development |
|
|
D'autres professeurs, comme F. Holste, ... ont proposé pour la
protohistoire des systèmes de chronologie _____ plus ou moins proches les uns des autres, qui |
Other authorities, such as F. Holste, ..., suggested various systems of relative chronology which |
|
|
expliquent la _____ richesse
métallique qui a favorisé l'essor de la métallurgie protohistorique. |
explain the relative wealth of metals which enabled prehistoric metallurgy to grow so vigorously. |
|
|
Les méthodes de datation _____
sont maintenant complétées par celles de datation absolue, dont |
The methods of relative dating were complemented by methods of absolute dating, |
|
|
Parfois, sous l'impulsion d'un prince plus énergique et plus habile, une
coalition entre eux atteignait une
_____ stabilité; mais un succès trop éclatant engendrait de lui-même son
antithèse, et la fédération se démembrait pour se reformer dans une autre
direction. |
Occasionally, under the leadership of a prince more energetic and crafty than his fellows, a coalition of States would win some stability, but too great a success would engender its own reaction and the federation would dissolve and re-form in another direction.(Ald1) |
|
|
Les méthodes de datation _____,
fondées jusqu'alors sur la géologie et les séquences typologiques, |
The methods of relative dating, previously based on geology and typological sequences, |
|
|
La prospérité d'une collectivité agricole dépendait des prévisions _____s à la crue annuelle
du Nil et à son volume probable ainsi que -- et c'était d'une importance
égale dans le cadre d'une société préscientifique -- du moment propice auquel
il convenait de célébrer la cérémonie religieuse qui garantissait le succès
de toute entreprise. |
The prosperity of an agricultural community depended upon forecasting the annual rise of the |
|
|
Le style des bas-reliefs de ce tombeau, qui ont _____ bien conservé leur
polychromie, est excellent, et |
The quality of these bas-reliefs, whose colors are relatively well preserved, is excellent, and |
|
|
, la petit pyramide satellite également est _____ bien conservée avec
son massif, |
, is the satellite pyramid, relatively well preserved in its mass, |
|
|
, est parvenue _____ bien conservée jusqu'à nous. |
, is relatively well preserved. |
|
|
Néamoins il ne m'eût jamais été possible de donner dès à présent un
aperçu, que j'espère _____ complet, des publications |
Even with the help of all this, however, it would not have been possible to give a --as I hope-- relatively exhaustive survey of the literature |
|
|
Selon toute probabilité, il s'agissait de communautés autarciques
restreintes, _____ isolées, fixées autour des centres villageois; cependant,
les aiguilles de cuivre et les perles de stéatite vernie retrouvées dans les
dépôts badarien et amratien révèlent l'existence de rapports commerciaux
entretenus avec d'autres cultures plus avancées. |
Probably communities were small, self-supporting, and relatively isolated around village centers: Amratian deposits reveal that trade was carried on with more advanced cultures elsewhere.(Ald1) |
|
|
C'est la vie artistique - -car, si la notion d'art appartient à des
tranches _____ limitées de l'histoire et des sociétés, |
Artistic life too is involved, for if the notion of art belongs to relatively limited sections of history |
|
|
Ces objectifs furent fidèlement suivis lors de premières expéditions
organisées par le Fund qui, en
1884, confia les fouilles de Tanis à un personnage _____ peu connu, William
Matthews Flinders Petrie, lequel devait bouleverser de fond en comble les
méthodes de fouilles. |
These latter objectives were faithfully observed in the
early expeditions of the Fund which in 1884 commissioned for their
explorations at |
|
|
, _____ peu nombreux dans chaque sépulture, semble montrer dans régions
l'existence d'une hiérarchie..., |
showing comparatively few in each structure, suggests that in regions a ... hierarchy must have existed; |
|
|
Les indices de la pénétration égyptienne en Palestine sont _____ plus
nombreux. |
There is rather more evidence for Egyptian penetration in Palestine.(Ald1) |
|
|
La partie supérieure du corps, traitée
de façon _____ réaliste, contraste avec |
The upper part of the body, treated with comparative realism, contrasts with |
|
|
, comme en Grèce où c'est seulement à une date _____ récente qu'on a pu
établir l'existence de gisements.... |
, as in |
|
|
L'olivier, dont l'introduction fut _____ tardive, n'occupa jamais une
place importante dans la fabrication de l'huile. |
The olive was introduced comparatively late and never became an important source of oil.(Ald1) |
|
|
dans toute sa _____ |
in its various aspects |
|
: pourtant le temple d'Amon à Karnak, comparé à ces monuments, les relègue au rang d'édifices
provinciaux: |
; but the |
|
, _____ les capacités techniques de la création dans un lieu et à une
époche: technologies |
, revealing the technical capacities of manufacture in a given place and a period in terms of technologies |
|
Le visage (ci-contre) pouvait être _____; les autres pièces-- |
The visor (right) could be raised; the other items-- |
|
|
Tout le niveau général de la façade lors de sa découverte a été très
sensiblement _____ avec des éléments anciens remis en place. |
The whole general level of the facade, as it appeared at the time of its discovery, has been substantially added to by the replacement of fallen fragments. |
|
|
Peinture ornant la tombe du scribe des Domaines de la Couronne, Menna, à
Thèbes. D'après un _____ de Nina Davies. |
Wall-painting in the tomb of the Scribe of Crown Lands,
Menna, at |
|
|
Peinture ornant la tombe du grand trésorier Sobekhotep, à Thèbes. D'après
un _____ de Nina Davies. |
Wall-painting from the tomb of the Chief Treasurer,
Sobek-hotep, at |
|
|
Fresques décorant le tombeau du sculpteur Ipy, à Deir el Médina, Thèbes
occidentale. D'après un _____ de Norman Davies. |
Wall-painting in the tomb of the sculptor Ipy at Deir
el-Medina, |
|
|
Relief polychrome en creux. Mur extérieur postérieur sud du premier
pylône du temple funéraire de Ramsès III à Médinet Abou, Thèbes occidentale. D'après un _____ du Oriental Institute de
Chicago. |
Painted sunk relief carved on the exterior rear south wall of the First Pylon of the mortuary temple of Ramses III at Medinet Habu, Western Thebes: after the copy by the Oriental Institute, Chicago.(Ald1) |
|
|
XXe dynastie, 1150 av. J.-C. env. Echelle: 1/10. D'après un _____ du Oriental Institute de Chicago. |
Dynasty XX, c. 1150 BC. Scale, 1:10. After the copy by the Oriental Institute, Chicago.(Ald1) |
|
|
Un _____ effectué en 1919 par P. Wernert
avant la dégradation de la paroi montre un groupe de quatre archers |
A sketch of 1919 by P. Wernert before the wall deteriorated shows a group of four archers |
|
|
Fresque de la tombe de Khnoumhotep à Beni Hassan, d'après un _____ effectué par Nina Davies. |
Wall-painting in the tomb of Khnum-hotep at Beni Hasan, after the copy of Nina M. Davies.(Ald1) |
|
|
Ces difficultés auraient brisé la santé et le courage d'un homme de
moindre envergure; on peut dire que, par son énergie et sa résistance,
Mariette a pleinement _____ le défi de l'époque. |
The frustrations that Mariette suffered in his work would have broken the health and spirit of a lesser man; and in his energy and resilience, he may be said to have met fully the challenge of his time.(Ald1) |
|
|
À droite, un personnage civil, habillé d'une robe, est coiffé d'un
chapeau à larges bords _____s. |
To the right is a civilian wearing a large robe and a large hat with upturned brim. |
|
|
: rapports et notes de services, listes de personnel, _____s cadastraux
et registres fiscaux, |
reports and notes of services, lists of people, cadastral surveys, fiscal returns. |
|
|
Certains types de _____s photogrammétriques apportent aussi des
équivalents de descriptions chiffrées, dont |
Some types of photogrammetric images also supply the equivalents of numerical descriptions, of which |
|
|
Des _____s précis des trois ensembles d'alignements de Carnac prouvent
l'organisation voulue de ces pierres |
Accurate diagrams
of the three groups of alignments at |
|
|
et le plan de voûtement de trois travées montrent comment la
photogrammétrie réalise des _____s rigoureux, |
and the plan of the vaulting of three bays, show how photogrammetry achieves a precise pictorial statement, |
|
|
Pour une qualité égale, ces _____s sont d'ailleurs sensiblement moins
chers que deux qui |
These records are of equal quality and considerably cheaper than those |
|
|
il relève donc du dessin bien
plus que de la sculpture |
it owed much more to drawing than to sculpture |
|
On relève par order
chronologique, avec l'indication entre parenthèses des hommes politiques et
généraux responsables de |
The following list is in chronological order, with names of the politicians and generals responsible for |
|
, on relève, en particulier
sur les parois orientales, de jolis tableaux champêtres avec un gracieux
ballet exécuté devant l'épouse et l'enfant du futur défunt, qui |
, various scenes are worth noting, especially on the east walls: fine pictures of country life, with a graceful dance performed in front of the wife and child of the owner of the tomb, who |
|
On suppose en général que tous ces traits relèvent d'une interprétation religieuse. |
It is generally supposed that all these features carry a religious interpretation. |
|
(D) _____ de maladie |
(D) to recover |
|
Le plan met en évidence une structuration de l'espace public autour d'un
axe matérialisé par la Voie sacrée _____ le forum à la Citadelle (Arx). |
The map clearly shows the way the public areas were arranged around an axis formed by the Via Sacra, linking the Forum to the citadel (Arx). |
|
Pour améliorer les échanges, Néchao entreprit le percement d'un canal _____ le Nil à la mer Rouge et confia
aux Phéniciens la mission d'effectuer la circumnavigation de l'Afrique. |
In the interests of trade, Necho began a canal from the Nile to the |
|
L'île du Phare était _____e au continent par une jetée de plus d'un
kilomètre, l'Heptastade, délimitant deux |
The |
|
|
Celles-ci de même type que les précédentes, présentent, en outre, la
particularité d'être _____es deux à deux par des piles de maçonnerie. |
These are of the same type as the others, but differ in that they are joined in couples by masonry. |
|
|
Près des trois grandes pyramides étaient groupés des pyramides
secondaires et des édifices funéraires entourés d'un mur bastionné et _____s,
par une chaussée surélevée et couverte, à un temple érigé près de la ligne
d'inondation. |
All three pyramids had their subsidiary pyramids and
mortuary buildings enclosed within a girdle-wall and connected by a covered causeway to a temple near the limits of
the |
|
|
figuré en _____ |
carved in low relief |
|
|
stèle en haut _____ |
high-relief stele |
|
|
gobelet à décor en _____ |
beaker with relief decoration |
|
|
Oenochoe à décor en _____ |
Oenochoe with relief |
|
|
les débuts de la statuaire et du _____ |
Beginnings of Statuary and Relief |
|
|
: les méches de cheveux, les oreilles, le nez, les yeux globuleux sont
traités en _____; |
; the bands of hair, the ears, the neck, the globular eyes are sculpted in relief; |
|
|
Ce _____ (ci-dessous) fait partie d'une base rectangulaire (5,65 m x
1,75 m) dont |
This relief is part of a rectangular base, 5.65 x 1.75 m (18.6 x 5.8 ft), of which |
|
|
Kaouit, le miroir à la main, se fait coiffer par une chambrière, tandis
que son chambellan lui sert une coupe de lait. Un _____ adjacent représente la scène de la traite. |
The scene shows Kawit, mirror in hand, having her hair dressed by a maid, while her steward encourages her to refresh herself with a cup of milk drawn from her cows in an adjoining relief.(Ald1) |
|
|
coupe à decor en _____ ajouré |
cup with openwork relief decoration |
|
|
_____ amarnien |
Amarnian relief |
|
|
s'ornent d'un _____ au modelé delicat |
modeled in delicate relief |
|
|
68. Coupe à pied en faïence bleue appartenant à un petit groupe de vases
de la même famille topologique, évoquant une fleur de lotus à demi ouverte et
dont les fines parois s'ornent d'un _____ au modelé délicat. |
68. Blue-glazed faience footed cup, one of a small group of such vessels in the form of a half-opened lotus-flower, in which the decoration is skillfully modeled in relief on the thin walls.(Ald1) |
|
|
R____ calcaire de la chaussée de la pyramide de Ouénis à Saqqara
représentant un groupe de Bédouins -- hommes, femmes et enfants -- souffrant
des rigueurs de la famine. |
Limestone relief from the Pyramid causeway of King Wenis at Saqqara, showing a group of Bedouin men, women and children suffering from the dire effect of severe famine.(Ald1) |
|
|
_____ central |
central relief; central relief panel |
|
|
_____ champêtre |
relief: rural scene |
|
|
_____ cultuel |
cult relief |
|
|
R____ de calcaire peint de la chapelle-mastaba du vizir Mérérouka,
gouverneur de Memphis, à Saqqara, d'après une copie exécutée par le Oriental Institute de Chicago,
représantant le travail dans les champs. |
Painted limestone relief
in the mastaba-chapel of the Vizier and Governor of |
|
|
R____ de calcaire peint du temple funéraire du roi Ouserkaf à Saqqara. |
Painted limestone relief
from the mortuary |
|
|
Un _____ de Djer, le troisième roi de la dynastie, mis au jour à Bouhen,
au Soudan, indique que, dès cette époque, on cherchait à soumettre les tribus
sauvages de cette région lointaine, probablement par l'envoi d'expéditions
armées. |
A rock-relief
of Djer the third king of the dynasty has come to light near Buhen in the |
|
|
_____ de la porte de Karatepe (Turquie du Sud-Est) |
relief on the gate of Karatepe (south-east of |
|
|
Fig. 4. Akhénaton, son épouse Néfertiti et trois de leurs filles offrant
des cassolettes à Aton représenté par un disque solaire dont les rayons se
terminent par des mains humaines. D'après
un _____ de la tombe d'Apy à Amarna. |
Fig. 4. King Akhenaten, Queen Nefertit and three of their daughters presenting elaborate perfume-holders to the Aten in the form of a sun-disk with rays ending in human hands: from a relief in the tomb of Apy at Amarna.(Ald1) |
|
|
Fig. 11. La traite des vaches. D'après un _____ de la tombe de Kagemni,
Saqqara. 2330 av. J.-C. env. Echelle:
1/6. |
Fig. 11. Milking scene, from a relief in the tomb of Kagemni at |
|
|
Fig. 10. Bouchers dépeçant un boeuf sacrificiel. D'après un _____ de la
tombe de Ti, Saqqara. 2380 av. J.-C.
env. Echelle: 1/16. |
Fig. 10. Butchers cutting up a sacrificial ox, from a relief in the tomb of Ti at |
|
|
R____ de la tombe du gouverneur de Haute Egypte Nespékachouti, à Thèbes.
Calcaire. |
Limestone relief
from the tomb of the Governor of |
|
|
_____ de l'investiture et statue of Peroz |
investiture relief and equestrian statue of Peroz |
|
|
_____ de victoire |
victory relief |
|
|
_____ décorant des descaliers |
relief decorating one of the stairways |
|
|
_____ décorant un passage |
relief decorating a passage |
|
|
_____ décorant un tambour de colonne |
reliefs from a column drum |
|
|
_____ découpé mycénien:
autel |
Relief: altar, Mycenaean |
|
|
R____ dit de l'«Autel de Domitius Ahenobarbus» |
Below: the relief of the "Altar of Domitius Ahenobarbus" |
|
|
, le _____ du Louvre,..., représente le plus ancien relief
"historique" romain. |
, the Louvre relief...is the oldest "historical" Roman relief. |
|
|
En face de schémas hellénistiques bie codifiés, le _____ du Louvre,
objet d'une analyse récent de M. Torelli, |
According to a fully recorded Hellenistic tradition, the Louvre relief recently studied by M. Torelli |
|
|
R____ du roi Ioupout. Faïence verte. |
Green-glazed faience relief of King Yewepet.(Ald1) |
|
|
Fig. 41. Bateau de guerre égyptien. Les rameurs sont protégés par de
hauts plats-bords et défendus par des soldats coiffés d'un casque rembourré.
Installé dans la hune, un combattant armé d'une fronde attaque un navire
philistin de la flotte combinée des Peuples de la Mer. D'après un _____ du
temple de Ramsès III à Médinet Habou, Thèbes occidentale. |
Fig. 41. Egyptian warship with oarsmen protected by high
gunwales, soldiers in padded helmets, and a slinger in a crows-nest engage a
Philistine boat in the combined fleet of the Sea-Peoples; from a relief in the |
|
|
R____ du temple de Séthi Ier à Abydos. Calcaire peint. La scène
représente le couronnement du roi portant ses sceptres, la couronne atef. |
Painted limestone relief
in the |
|
|
Fig. 40. Chargement d'un navire égyptien au pays de Pount. On y embarque
les marchandises locales: résine, myrrhe, ébène, ivoire, or, encens, singes,
chiens, peaux de panthères, indigènes avec leurs enfants. D'après un _____ du
temple d'Hatshépsout à Deir el-Bahari, Thèbes occidentale. |
Fig. 40. Loading Egyptian ships at Punt with the local
products, myrrh-resin, myrrh-trees, ebony, ivory, gold, incense-woods, apes,
dogs, panther-skins, natives and their children; from a relief in the |
|
|
Fig. 49. Youti, chef des sculpteurs de la reine Tiy, mettant la dernière
main à une statuette de sa propre fille, Béketaton. D'après un _____ du tombeau de Huya, Amarna. |
Fig. 49. Yuti, the chief sculptor of Queen Tiy, putting the finishing touches to a statuette of her daughter Beket-aten; after a relief in the tomb of Huya at Amarna.(Ald1) |
|
|
Fig. 32. Partie de pêche. R____ du tombeau de Mérérouka. Saqqara. 2330
av. J.-C. env. Echelle: 1/5. |
Fig. 32. Idy enjoys a picnic while on a fishing excursion,
from a relief in the tomb of
Mereruka at |
|
|
Fig. 33. Jeux d'enfants pratiquant une sorte de saute-mouton encore en
vigueur en Nubie. D'après un _____ du
tombeau de Mérérouka. |
Fig. 33 Children playing at pick-a-back, tug-of-war, and a
kind of leapfrog still practiced in |
|
|
Fig 22. Régisseur lisant un inventaire préparé sur un rouleau de papyrus
par des scribes munis de palettes, de grattoirs, d'encriers, de stylets et de
porte-documents. D'après un _____ du tombeau de Mérérouke, à Saqqara. 2330
av. J.-C. env.. |
Fig. 22 A steward reads out an inventory from a papyrus roll which his scribes with palettes, pointed erasers on cords, water-pots, pens and portfolios have prepared; from a relief in the tomb Mereruka at Saqqara; c. 2330 BC.(Ald1) |
|
|
Fig. 46. Fonctionnaires du harem pharaonique s'inclinant devant le
couple royal. D'après un _____ du
tombeau de Ramosé. No 55, Thèbes. |
Fig. 46 Officials of the royal harem bending low in the presence of the royal pair; after a relief in the tomb of Ramose No. 55 at Thebes.(Ald1) |
|
|
Fig. 12. Gavage des grues avec des boulettes de viande. D'après un _____
du tombeau de Ti, Saqqara. 2380 av.
J.-C. env. Echelle: 1/6. |
Fig. 12. Fattening cranes with prepared food pellets, from
a relief in the tomb of Ti at |
|
|
_____ en stuc du palais sassanide |
stucco relief
of the Sassanid palace (at |
|
|
R____ en terre cuite du temple A de Pyrgi |
Terracotta relief
from |
|
|
Le _____ est d'une facture plus élégante dans le rendu minutieux des
détails (v. pl. 52), mais la source d'inspiration de l'oeuvre ne fait aucun
doute. |
The relief is more elegant in its careful details (cf. Plate 52), but the source of inspiration is undoubted.(Ald1) |
|
|
_____ évoquant le banquet funéraire de Maliku |
relief depicting the funeral banquet of Maliku |
|
|
R____ figurant Sésostris Ier sculpté sur un pilier de calcaire du temple
royal, démoli et utilisé pour les fondations d'un édifice postérieur à
Karnak. |
Relief of King Sesostris I carved on one face of a limestone pillar from a temple of the King demolished to form the foundations of a later building at Karnak.(Ald1) |
|
|
Fragment d'une stèle de basalte noir en forme de reliquaire. Détail. La
sculpture en haut _____ figure deux dignitaires, le père et le fils, vêtus de
robes à manches longues de type persique. |
Detail from a black basalt fragment of stela in the form of a shrine carved in high relief with figures of two officials, father and son, wearing sleeved garments of Persian pattern.(Ald1) |
|
|
_____ funéraire |
funerary relief |
|
|
Chez les assiégés, des femmes se jettent sur l'envahisseur, tandis que
les chefs s'arrachent les cheveux de désespoir. D'après un _____ funéraire de Dishasha, au sud
d'Hérakléopolis. |
; within the city, women grapple with invaders while their ruler tears his hair in despair; after a tomb-relief at Dishasha, south of Herakleopolis.(Ald1) |
|
|
Fig. 50. Chef de village recevant des fournitures de grains des mains du
scribe de l'intendant; semant le grain dans la terre irriguée; labourant à
l'aide d'une charrue trainée
par deux boeufs. D'après un _____
funéraire des environs d'El-Bersha. |
Fig. 50. The village headman receiving a supply of seed-corn from the clerk to the Keeper of the Storeroom, sowing the irrigated land, and turning in the seed with a shallow plough drawn by two cows; from a relief in a tomb near el-Bersha.(Ald1) |
|
|
Fig. 20. Dessin au trait faisant partie d'un _____ gravé sur la roche
près de Bouhen. Nubiens tombés au combat et prisonniers attachés à la proue
d'un navire. Le personnage figurant la Nubie est un captif enchaîné devant le
nom du roi. Les deux glyphes en forme de roues symbolisent les villes
soumises. Epoque de Djéser. |
Fig. 20. Line-drawing from part of a relief on the rocks near Buhen showing Nubian foes fallen in
battle and a pinioned captive tied to the prow of a ship. The personification
of |
|
|
, le relief du Louvre,..., représente le plus ancien _____
"historique" romain. |
, the Louvre relief...is the oldest "historical" Roman relief. |
|
|
le _____ incisé |
sunk relief, incised relief |
|
|
qui mettent en _____ l'élément central avec une richesse de procédés qui |
which throw the central element into relief with a great richness of detail. |
|
|
employa le _____ mural de manière intensive |
made extensive use of unbroken mural decoration |
|
|
fragment de _____
mythologique |
fragment of a mythological relief |
|
|
_____ mythologique de Malatya (Turquie orientale) |
mythological relief
at |
|
|
_____ perforé |
punched relief |
|
|
_____ perforé néo-élamite |
punched Neo-Elamite relief |
|
|
, le _____ peut-être situé à la fin du IIe siècle avant J.-C. Musée
du Louvre. |
, the relief can be dated to the end of the 2nd century BC. Louvre. |
|
|
_____ pittoresque |
pictorial relief |
|
|
R____ polychrome en creux du mur intérieur postérieur est du second
pylône du temple funéraire de Ramsès III à Médinet Abou, Thèbes occidentale. Détail. Libyens morts et mourants. |
Detail of painted sunk relief carved on the interior rear east wall of the Second Pylon
of the mortuary |
|
|
R____ polychrome en creux. Mur extérieur postérieur sud du premier
pylône du temple funéraire de Ramsès III à Médinet Abou, Thèbes occidentale. D'après un relevé du Oriental Institute de
Chicago. |
Painted sunk relief carved on the exterior rear south wall of the First Pylon of the mortuary temple of Ramses III at Medinet Habu, Western Thebes: after the copy by the Oriental Institute, Chicago.(Ald1) |
|
|
Fragment de _____ provenant de la sépulture de la reine Néférou.
Calcaire peint. Deux personnages de sa maison portant les coffres à bijoux et
à perruques de la défunte lors de la procession funéraire. |
Painted limestone relief-fragment from the inner chambers of the tomb of Queen Neferu showing two of her retainers carrying her jewelry caskets and wig-boxes in the funeral procession.(Ald1) |
|
|
26. R____ représentant la reine Kaouit. Détail d'une des faces du
sarcophage de calcaire retrouvé par Edouard Naville dans la sépulture de
Montouhotep Ier à Deir el-Bahari. |
26. Relief of
Queen Kawit, detail from one side of her limestone sarcophagus excavated by
Edouard Naville from her pit-tomb in the funerary |
|
|
_____ rupestre d'Ardeshir II, à Taq-i-Bostan |
rock-face relief of Ardashir II at Taqi-i-Bustan |
|
|
Les deux femmes sculptées en bas _____ sur le porche de la grotte de la
Magdelaine ont une position |
The two women carved in low relief at the entrance to this cave are shown lying in a position |
|
|
_____ trouvé dans |
relief found in |
|
|
_____ votif archaïsant |
archaistic votive relief |
|
|
Avec le transfert de la capitale vers le Nord sous la XIIe dynastie, le
tombeau royal reprend son aspect bas égyptien, en particulier sous Sésostris
Ier dont la pyramide, à Lisht, est directement inspirée du monument funéraire
de Pépi II, non seulement par ses proportions, sa conception et sa thématique
décorative, mais encore par le style même de ses _____s. |
With the transfer of the capital from Thebes to the North in Dynasty XII, there came a return to the Lower Egyptian form of Royal tomb, particularly under Sesostris I who erected a pyramid at Lisht which shows the direct inspiration of the funerary monument of Phiops II, not only in its size, plan, and scheme of decoration but in the very style of the reliefs.(Ald1) |
|
|
bol à _____s (partie inférieure) |
bowl with reliefs (lower portion) |
|
|
Le sérénité qui émane de tant de statues et de _____s appartient à des
êtres que les doutes ne viennent point effleurer, les voix qui s'élèvent des
rares écrits de cette période -- livres de préceptes et autobiographies --
témoignent d'une ferme croyance: la «vie bonne» se fonde sur la modestie, la
discrétion, l'honnêteté et la patience; il faut être judicieux dans ses
amitiés, ne se montrer ni cupide ni jaloux, manifester envers ses supérieurs
le respect qui convient -- bref, demeurer à sa place et être modéré en toute
chose. |
The calm faces that gaze out from so many statues and reliefs are untroubled by doubts, and the voices which speak from the scanty writings of the period, the books of precepts and the autobiographies, are unfaltering in their belief that the good life consisted in being modest, discreet, honest, and patient; prudent in friendship, not covetous, nor envious; but paying proper respect to superiors: in short, keeping one's proper station and exercising moderation in all things.(Ald1) |
|
|
Des _____s célébrant les exploits guerriers du pharaon ornent les murs
intérieurs. |
The inside walls are adorned with reliefs of the king's warlike exploits.(Ald1) |
|
|
_____s classiques |
classical reliefs |
|
|
base avec _____s d'athlètes |
base with reliefs of athletes |
|
|
Ainsi, les _____s de calcaire fin représentant les envoyés des domaines
apportant en procession leurs produits aux défunts, ou les brasseurs, les
boulangers et les bouchers préparant le festin funéraire, cédèrent le pas à
quelques statues de serviteurs, souvent de bois grossièrement taillé, qui
étaient censées remplir magiquement leur office. |
Thus instead of painted reliefs in fine limestone showing the procession of estates bringing their produce to the deceased, or the brewers, bakers, and butchers preparing the funerary meal, a few servant-statues, often crudely hacked out of wood, were provided to perform their offices by magic.(Ald1) |
|
|
A peu de distance se trouve la célèbre chapelle de la demi-soeur du roi,
la reine Néférou, avec ses _____s de calcaire peints; les murs de la chambre
funéraire sont ornés d'ex-voto, de frises d'objets et de fragments de textes
des sarcophages comme si l'édifice tout entier était un immense cercueil
semblable à ceux qui étaient en honneur à l'époque. |
Also near at hand was the famous chapel of his half-sister, Queen Neferu, with its painted limestone reliefs, and the walls of the burial chamber decorated with offerings, friezes of objects, and versions of The Coffin Texts, like the interior of a huge contemporary coffin.(Ald1) |
|
|
les _____s de leurs abaques et de leurs propylées évoquent |
on the abaci and propylaea are reliefs showing |
|
|
Le contraste entre les _____s de Munich et celui du Louvre ne tient pas
à la technique mais à la diversité de |
The contrast between the reliefs in |
|
|
_____s decoratives |
decorative reliefs |
|
|
Associé à ce complexe était un magnifique temple funéraire construit
dans un calcaire dur, d'un grain très fin, où le ciseau du sculpteur a
détaillé avec brio des _____s délicats et précis. |
Associated with it was a magnificent funerary temple built of fine hard limestone which has allowed the sculptors of the reliefs full scope for delicate and detailed work of great technical brilliance.(Ald1) |
|
|
, car les _____s des grands temples de Seti et de Ramsès II y révèlent
des merveilles de modelé et de coloris |
, for the reliefs in the great temples of Seti and of Ramses II exhibit wonders of carving and color. |
|
|
_____s divers |
various reliefs |
|
|
La première de ces expéditions, organisée pendant la XVIIIe dynastie,
sous le règne de la reine Hatshépsout, est la plus célèbre, car elle est
représentée avec force détails dans
les _____s du temple funéraire de la souveraine, à Deir el-Bahari. |
The first of these expeditions during Dynasty XVIII, in the reign of Queen Hatshepsut, is the most noteworthy for the detailed representation of it carved in relief on the Queen's funerary temple at Deir el-Bahri.(Ald1) |
|
|
C'est dans une très large mesure grâce à leurs inscriptions et à leurs
_____s endommagés que nous avons pu nous faire une idée des événements qui
marquèrent cette lointaine époque de crise et d'expérience, de la vie
familiale du roi, des investitures publiques, des réceptions d'ambassadeurs,
des offrandes faites avec prodigalité à Aton, des hymnes et de la liturgie de
la nouvelle religion. |
It is from their damaged reliefs and inscriptions that so many of our impressions have been formed of events during this distant time of crisis and experiment, of the family life of the King, the public investitures, the reception of foreign embassies, the lavish offerings to the Aten and the hymns and liturgy of the new faith.(Ald1) |
|
|
Les murs de pierres des chapelles et salles d'offrandes y sont
invariablement ornés de _____s et
de fresques qui sont notre principale source d'information sur la vie
quotidienne, les rites funéraires et la foi à l'âge des pyramides. |
The stone walls of the chapels or offering-chambers were invariably sculptured in low relief and painted with scenes which are the chief source for our knowledge of everyday life and funerary ritual and belief during the Pyramid Age.(Ald1) |
|
|
À Thèbes, neuf siècles après la mort de leurs occupants, les modestes
chapelles funéraires des simples particuliers étaient, elles aussi,
accessibles aux curieux de l'époque saïte que marqua un puissant renouveau de
fierté pour les oeuvres de jadis; des _____s et des peintures anciennes
furent alors minutieusement reproduits. |
The modest tomb-chapels of private persons at Thebes were accessible to the curious nine centuries after the death of their owners, when in Saite times there was a great resurgence of pride in the achievements of the past, and selected reliefs and paintings were squared up for careful copying.(Ald1) |
|
|
Divers _____s exécutés aux environs des mines de turquoises et de cuivre
du Sinaï nous montrent les traits arménoïdes belliqueux de Sanakht et de son
frère Djéser massacrant les Bédouins, habitants traditionnels de la région. |
Different reliefs near the turquoise and copper-ore mines in Sinai show us the aggressive Armenoid features of Sa-nakht and his brother Djoser smiting the traditional Bedouin of the locality;(Ald1) |
|
|
Ramsès III, par exemple, baptisa ses fils des noms de son idole, et le
décor de son temple mortuaire de Médinet Habou n'est pour une large part que
la copie de celui du Ramesseum, bien que les _____s figurant le roi traquant
fauves et ennemis paraissent originaux. |
Ramses III, for instance, named his sons after those of his idol, and in his mortuary temple at Medinet Habu copied much of the decoration and texts of the Ramesseum, though the reliefs showing the King hunting wild beasts and human foes seem to be original in design.(Ald1) |
|
|
L'imitation généralisée du passé est un trait de l'époque saïte, quoique
les _____s funéraires de Mentouemhat et les statues de son temple eussent
déjà ouvert la voie. Les sculpteurs copiaient le style et le vêtement de
toutes les périodes antérieures, particulièrement de l'Ancien et du Moyen
Empire, avec suffisamment de fidélité pour abuser certains observateurs
modernes; néanmoins, le manque de sincérité profonde de ces oeuvres ne peut
tromper un oeil exercé. |
The intensive copying of the past is a feature of the Saite Age -- though the tomb-reliefs of Menthu-em-het and his temple statues had already set the pace -- and sculpture in the style and dress of all periods, but particularly that of the Old and Middle Kingdoms, was produced with enough fidelity to deceive some modern observers, though to the trained eye the deception is fairly obvious, the Saite versions having a high surface-working and a lack of inner conviction.(Ald1) |
|
|
Ses _____s furent copiés, dans le style et dans les sujets, par les
pharaons du Moyen et du Nouvel Empire, désireux de se tourner vers un passé
qui leur paraissait glorieux par contraste avec leur propre époque. |
Its reliefs
were copied both in style and substance by the Pharaohs of the Middle and |
|
|
Les _____s les plus fins de la nécropole thébaine, des colonnades de
Louqsor, d'innombrables Sekhmet témoignent du raffinement de ses artistes. |
The most magnificent reliefs
in the Theban necropolis, the colonnades at |
|
|
Le grand monument de l'âge des pyramides est l'ensemble de Pépi II (2180
av. J.-C. env.); bien qu'il soit actuellement très abîmé, nous possédons
suffisamment d'éléments d'appréciation pour voir dans cet édifice aux annexes
complexes, avec ses constructions dans la Vallée, sa chaussée surélevée et
son temple mortuaire, tous abondamment ornés de _____s peints, le point
culminant de l'évolution de la tombe pyramidale de l'Ancien Empire. |
The great monument of the Pyramid Age is the complex of
Phiops II which, although now in a greatly dilapidated condition, has
surrendered enough evidence to show that this edifice, with its elaborate
valley building, causeway, and mortuary temple, all decorated with a wealth
of painted reliefs, was the most
developed version of the |
|
|
Des _____s polychromes décoraient les parois de la chaussée, les côtés
est et sud de la cour et la chapelle. |
Painted reliefs decorated the walls of the causeway corridor, the east and south sides of the court and a cult-chapel.(Ald1) |
|
|
statuaire et _____s présaïte et saïtes |
sculpture: last indigenous dynasties |
|
|
La principale production, à usage non royal, des ateliers de sculpture
était des _____s que l'on sertissait ensuite dans les niches prévues à cet
effet sur la façade est des mastabas de Gizeh dont le décor essentiel était
par ailleurs la plaque peinte figurant le titulaire du tombeau assis devant
une table d'offrandes. |
The chief products of the studios destined for non-Royal
use were reliefs for insertion in
the brick offering-niches built against the east face of the |
|
|
Quelques-uns des _____s qui les décorent et qui ont survécu attestent
que la sculpture et le dessin élégants, caractéristiques de la fin du règne
de Nebhépétrê, se perpétuaient tout en gagnant en finesse et en subtilité.
Les sculptures de la XIIe dynastie eux-mêmes ne surpassèrent pas leurs
prédécesseurs, bien qu'ils suivissent la même tradition avec, toutefois, une
tendance à accentuer le modelé. |
Some of the reliefs with which they were adorned have survived and show that the refined carving and drawing characteristic of the last years of Neb-hepet-re continued to be followed, but with even greater skill and subtlety, and were not surpassed even by the sculptors of Dynasty XII, though they too worked in the same tradition, but with rather deeper relief.(Ald1) |
|
|
L'état de dégradation et de nudité dans lequel nous sont parvenus les
monuments de Gizeh nous donne une impression de franche austérité, bien que
nous sachions par Hérodote que les chaussées étaient ornées de _____s
rappelant de très près les décorations découvertes dans des complexes plus
récents, notamment l'ensemble de Ouénis (Ve dynastie) à Saqqara. |
The dilapidated and undecorated state in which the Giza monuments have come down to us leaves an impression of stark austerity, though from Herodotus' remarks it is clear that the pyramid causeways at Giza were decorated with reliefs in very much the same manner as that found in later complexes, notably of Wenis of Dynasty V at Saqqara.(Ald1) |
|
|
L'exploration de Tell el-Amarna attend d'être entièrement terminée, les
_____s royaux de la IVe dynastie, dérobés, sont peut-être enfouis sous la
pyramide en ruine d'Amménémès Ier, à Lisht; les fondations de tous les
monumetns de Thèbes exigent d'être examinées -- mais l'on pourrait allonger
cette liste à l'infini. |
The thorough exploration of Tell el-Amarna awaits
completion, the despoiled Royal reliefs
of Dynasty IV may be buried in the ruined pyramid of Ammenemes I at Lisht,
the foundations of all the buildings at |
|
|
, ornée de _____s stuqués représentant une bataille. |
, ornamented with stucco reliefs depicting a battle. |
|
|
Les monuments de Gizeh étaient des entrepôts de statues, de _____s, de mobilier, de vases et
autres pièces de l'équipement funéraire sur lesquels les meilleurs artistes
du temps étaient invités à exercer leur talent. |
The |
|
|
Dans cette composition de _____s, de sculptures, de fragments
d'architectures provenant |
This composition of reliefs, sculptures, and architectural fragments from |
|
|
-2500 -- Ve dynastie -- Ouserkaf, Sahourê, Niouserrê, Dedkarê, Dedkarê
Isési, Ounas; Textes des Pyramides;
Saqqara, Abousir, Héliopolis; Essor d'Héliopolis; Les pyramides royales sont
plus petites, mais s'ornent d'élégants _____s; Expéditions au pays de Pount;
Sculpture privée (en bois et en pierre) de grande qualité |
c. 2500 -- DYNASTY V -- Weser-kaf, Sahu-re, Ne-weser-re, Djed-ka-re Isesi, Wenis; Pyramid Texts; Saqqara, Abusir, Heliopolis; Rise in importance of Heliopolis; Royal pyramids smaller, but adjuncts decorated with fine reliefs; Expeditions to Punt; Private sculpture in wood and stone of high standard(Ald1) |
|
|
qui, longue de près d'un kilomètre, le reliait au temple bas que |
, almost one kilometer long, that linked it with the lower temple, which |
|
du Vicus Iugarius (rue des Jougs), qui reliait le forum au port sur le Tibre, |
of the Vicus Iugarius, which linked the Forum to the port on the |
|
Ces colonnes, cannelées sont,..., engagées à l'extrémité de piles
d'appui, qui les relient à l'un
des mur de la salle. |
The fluted columns are,..., joined to the walls by supporting piers |
|
La fouille protohistorique consiste, comme la fouille préhistorique, à
décrypter dans le sol le maximum d'anomalies géologiques et à les _____ |
Protohistorical excavations, like prehistorical ones, have to include an understanding of unusual geological features in the soil, and their relation |
|
et à les _____ à des faits naturels
(période pluvieuse, irruption volcanique, etc.) ou anthropiques (fosses
creusées, terrasses aménagées, etc.), mais |
and their relation to such natural phenomena as rainy periods, volcanic eruptions, etc., or to manmade features such as ditches or terraces, but |
|
Le carbone 14 a également permis de mieux _____ les civilizations
européennes et de remplacer des systèmes trop contractés par chronologies
plus étirées et |
Carbon 14 has also made possible the improved correlation of European civilizations, and the replacement of overly compact systems by lengthier chronologies |
|
sculpture _____ |
religious sculpture |
|
|
architecture _____ |
religious architecture |
|
|
iconographie _____ |
religious sculpture |
|
|
On suppose en général que tous ces traits relèvent d'une interprétation
_____. |
It is generally supposed that all these features carry a religious interpretation. |
|
|
, semble montrer dans certaines régions l'existence d'une hiérarchie
sociale et sans doute _____, |
, suggests that in some regions a social and probably religious hierarchy must have existed; |
|
|
; au centre et à droite, la cérémonie _____ de clôture avec sacrifice et
purification (le lustrum). |
; center and right: religious ceremony of closure with sacrifice and purification (lustrum). |
|
|
les remaniements jalonnent des étapes de l'exploitation politique et
_____ de la légende d'Énée à Rome. |
the changes indicate stages in
the political and religious
exploitation of the legend of Aeneas at |
|
|
Elle fut tout au long de son histoire une grande capitale _____ et
administrative, de même qu'un centre commercial où s'exerçaient toutes sortes
d'activités, de la construction navale à la métallurgie, sous les auspices de
Ptah, le dieu local, maître des techniques et dont le grand prêtre portait
fièrement le titre de «Doyen des Artisans». |
It was a great religious and administrative capital throughout its long history. As a trading-center all manner of crafts were carried on there, from ship-building to metal-work, under the auspices of the city god, the artificer Ptah, whose High Priest proudly bore the title of 'Greatest of Craftsmen.'(Ald1) |
|
|
Le mouvement de décadence de la royauté durant la Première Période
Intermédiaire, décadence engendrée et par cette transformation _____ et par
le contexte politique, fut enrayé et inversé sous la XIIe dynastie, qui
connut toute une floraison d'oeuvres littéraires remarquables chantant les
louanges de différents rois. |
The decline which this religious development and the new political circumstances wrought in the kingship during the First Intermediate Period was arrested and reversed during Dynasty XII when a series of remarkable literary works were written in praise of various kings.(Ald1) |
|
|
, une expression liée à une pensée _____ nouvelle à predominance
masculine déterminent les aspects |
and an expression linked to a new male-dominated religious belief. All these are constituent factors |
|
|
: il devait avoir une signification _____ précise. |
: it must have had a precise religious significance. |
|
|
La prospérité d'une collectivité agricole dépendait des prévisions
relatives à la crue annuelle du Nil et à son volume probable ainsi que -- et
c'était d'une importance égale dans le cadre d'une société préscientifique --
du moment propice auquel il convenait de célébrer la cérémonie _____ qui
garantissait le succès de toute entreprise. |
The prosperity of an agricultural community depended upon
forecasting the annual rise of the |
|
|
On l'a comparé à un pot de fleurs et on lui a attribué un fonction
_____, car il présente un particularité: |
It has been compared to a flowerpot, and has an unusual feature that may indicate a religious function: |
|
|
Difficiles à interpréter dans le cadre d'une théorie _____, elles ne
peuvent en tout cas pas être |
Difficult to interpret in the framework of religious theory, they are clearly |
|
|
C'est la vie politique, intellectuelle, _____, l'idéologie, sur laquelle
nous renseignent et l' |
Political, intellectual and religious concerns and ideology also yield information to archaeologists through the |
|
|
on devine, à contempler l'aire immense sur laquelle s'étale la ville
_____, que l'on est chez le roi des dieux. |
one realizes, when contemplating the vast area over which the sacred city is spread, that one is in the presence of the King of the gods. |
|
|
Ostrakon figuré. Lame de calcaire traitée en couleurs représentant une
danseuse acrobatique semblable à celles qui pratiquaient leur art à
l'occasion de certaines fêtes _____s. |
Limestone ostrakon with a colored drawing of a female tumbler of a kind who performed in certain religious festivals.(Ald1) |
|
|
Séthi Ier, un des hommes les plus pieux qui s'assirent jamais sur le
trône d'Egypte, favorisa la restauration des anciennes croyances après
l'effondrement des innovations _____s d'Akhénaton; de plus, il associa au
dieu Osiris, en son temple, nombre d'ancêtres déifiés depuis le temps du
premier pharaon, Ménès. |
Sethos I, one of the most pious kings who sat on the
throne of |
|
|
Les archives fragmentaires qui nous sont parvenues nous apportent un
faible écho des rébellions et des luttes _____s d'alors. |
An echo of rebellion and religious strife is faintly caught in the fragmentary records that have survived.(Ald1) |
|
|
parmi les conceptions _____s de la Sardaigne néolithique (IV ou IIIe
millénaire, non calibré). |
in the religious ideas of Neolithic Sardinia. Fourth or third millennium BC (uncalibrated). |
|
|
, pour concilier à la fois les styles et les idées _____s de l'Orient et
de l'Occident. |
, to reconcile the styles and religious ideas of the East and the West. |
|
|
Par la perfection même du travail, l'oeuvre ne laisse cependant guère
d'autre impression que celle d'une vaine splendeur, l'artiste s'étant borné
exclusivement à représenter des cérémonies _____s d'une fastidieuse
monotonie. |
Its very perfection, however, tends to give an impression of little more than splendid nullity to the subject-matter of the reliefs which are concerned entirely with repetitive religious ceremonies.(Ald1) |
|
|
-2900-2600 -- IIe dynastie -- Hetepsékhémoui, Nebrê, Ninéter, Péribsen,
Khasékhemoui; Sépultures privées près du tombeau ou du cénotaphe du roi;
Introduction de la pierre dans l'architecture et la statuaire; Luttes _____s
et politiques; Pacification des «Deux Terres». |
2900-2660 -- DYNASTY II -- Hetep-sekhem-wy, Neb-re, Ni-neter, Peribsen, Kha-sekhem-wy; Private burials near tomb or cenotaph of the king; Use of stone in building and for statuary; Religious and political strife; Pacification of the Two Lands.(Ald1) |
|
|
La transformation de la puissance destructrice de l'inondation en force
bénéfique accoutuma les Egyptiens à la notion de mode de vie organisée et
encouragea, sans qu'ils en prissent conscience, le développement
d'institutions locales, politiques et _____s, destinées à coordonner leurs
entreprises et à en assurer le succès. |
The transformation of the destructiveness of the inundation into a power for good accustomed the Egyptians to an organized way of life and instinctively encouraged the development of local political and religious institutions to direct such undertakings and ensure their success.(Ald1) |
|
|
On ne saurait cependant comprendre entièrement les Egyptiens de
l'Antiquité sans procéder à une étude approfondie de leurs complexes
croyances _____s, étude qu'il nous est impossible d'envisager ici. |
No understanding of the Ancient Egyptians, however, can be complete without a far more detailed study of their complex religious beliefs than is possible here, and(Ald1) |
|
|
(théâtre, forum, thermes,
monuments _____) |
(theatres, forums, baths, religious monuments) |
|
|
Abydos, qui avait l'honneur d'être dépositaire de la tête du dieu dont
le corps avait été démembré, vit rapidement grandir son prestige de centre _____. |
|
|
|
L'utilisation de grosses pierres ou mégalithes dans des monuments _____
aussi variés que des dolmens ou des alignements |
Large stones or megaliths, used in religious monuments varying from dolmens to alignments |
|
|
Il traduit en images les formules qui sanctionnent le déroulement
juridique, politique et _____ d'un cens, |
It translates into imagery the rules governing the juridical, political and religious procedures for a census, |
|
|
Les principia sont à la fois quartier général, archives, centre _____ et
lieu de rassemblement. |
The principia combined the functions of headquarters, archives, religious center and place of assembly. |
|
|
La croyance que l'écriture pictographique des Egyptiens était
l'expression symbolique de concepts _____ et philosophiques abstrus
persistera jusqu'au début du XIXe siècle. |
Up to the beginning of the nineteenth century, this belief that Egyptian picture-writing symbolically expressed abstruse religious and philosophical concepts was to persist.(Ald1) |
|
|
Les papyrus _____ figurent le bas sous forme d'un oiseau à tête humaine,
qui |
In the religious papyri the ba is represented as a bird with a human head, which |
|
|
Le roi Ounas fut le premier à orner les chambre de sa pyramide de ces
textes _____ qui, |
King Unis was the first to ornament the chambers of his pyramid with these religious texts. |
|
|
est un thème _____ très répandu à cette époque dans toute l'Europe. |
was a religious theme very common in |
|
|
Or, on note à présent un retour aux pratiques anciennes et, finalement,
le mort, à moins qu'il ne soit très riche, n'a plus droit qu'à un cercueil ou
à une série de cercueils décorés de scènes et de textes _____, coutume qui,
aux variations de style près, devint traditionnelle dans les âges postérieurs
de l'Egypte pharaonique. |
But as the period wore on there was a return to the former practice, until in all but the wealthiest burials, only a coffin, or set of coffins, was provided, painted with selected religious scenes and texts; and this, with variations in style, became the tradition for burial in subsequent periods of Pharaonic Egypt.(Ald1) |
|
|
dans un but _____, où se mêlent des préoccupations spirituelles et
sociales. |
for a religious purpose in which spiritual and social concerns were mingled. |
|
|
; les autres pièces portent des motifs _____, représentations de
divinités militaires: |
; the other items bear religious motifs, representations of military gods: |
|
|
Ce mouvement, à la fois patriotique et _____, s'il encouragea la
renaissance de la langue égyptienne sous la forme du copte, avec son alphabet
et ses vocables empruntés au grec, ne provoqua aucune curiosité à l'endroit
du passé païen. |
This patriotic and religious movement, while it encouraged a revival of the Egyptian language in the form of Coptic, written in Greek characters and with Greek loan-words, led to no awakening of curiosity about the pagan past.(Ald1) |
|
|
D'une veine légèrement moins irrévérencieuse sont les textes de
vulgarisation en forme de récits populaires reprenant des mythes _____, tels
le Conte des Deux Frères, Ré trompé par Isis, ou la
rabelaisienne Controverse d'Horus et de
Seth. |
In a slightly less irreverent vein are the vulgarizations in the form of folk-tales of religious myths such as The Tale of Two Brothers, The Outwitting of Re by Isis, and the Rabelaisian Contendings of Horus and Seth.(Ald1) |
|
|
La plupart des savants qui se sont penchés sur la _____ égyptienne ont
eu recours à une méthode d'examen théologique et à une analyse systèmatique
modernes qui lui étaient étrangères et auxquelles, de par sa nature même,
elle échappait. |
Most scholars who have studied Ancient Egyptian religion have subjected it to a modern theological examination and systematic analysis outside of its context that it is not fitted by nature to endure.(Ald1) |
|
|
qui faisaient venir la _____ mégalithique de l'Orient et qui |
which claimed that the megalithic religion came from the East. |
|
|
Mais ce monde lilliputien n'en raconterait pas moins toute la _____
pharaonique |
But this Lilliputian world contained the whole Pharaonic religion. |
|
|
De faibles échos de ces croyances primitives se retrouvent dans la _____
pharaonique, ce qui nous conduit à supposer que l'Egyptien des origines
adorait le ciel et des étoiles divinisées, que ses chefs étaient sans doute
des faiseurs de pluie qui, comme c'était encore récemment le cas au Soudan,
étaient rituellement assassinés par la noyade ou l'écartèlement lorsque leurs
pouvoirs commençaient à faiblir. |
Faint echoes of primitive beliefs which must date to these
Prehistoric times can be caught in later Pharaonic religion. From them it has been surmised that the earliest
Egyptians worshipped sky- and star-deities and that their leaders were
doubtless rain-makers who, as in the |
|
|
Son temple était le plus important d'Egypte, après celui de Thèbes, et
ses grands prêtres étaient traditionnellement les sages du pays, même pendant
le Basse Epoque, période de la décadence de l'intellectualisme comme de la
_____ solaire. |
Its temple was the largest in |
|
|
Son originalité manifeste est d'abord, comme en _____, une gentille familiarité qui pousse les
décorateurs |
Its particular character is exemplified, as in the religion, by a pleasing familiarity which inspired artists |
|
|
, celui des relations pacifiques ou guerrières entre peuples, celui de
_____s aux symboles communs, celui de la |
, the peaceful or hostile relationships between peoples, or religions sharing symbols. |
|
|
Fragment d'une stèle de basalte noir en forme de _____. Détail. La
sculpture en haut relief figure deux dignitaires, le père et le fils, vêtus
de robes à manches longues de type persique. |
Detail from a black basalt fragment of stela in the form of a shrine carved in high relief with figures of two officials, father and son, wearing sleeved garments of Persian pattern.(Ald1) |
|
|
On distingue, dans le fond, le _____ d'albâtre d'Aménophis Ier,
également reconstitué avec les fondations du même pylône; il servait de halte
à la barque d'Amon lorsqu'elle accomplissait son circuit saisonnier autour de
Thèbes. XIIIe dynastie. |
In the background may be seen an alabaster shrine of Amenophis I, also recently
reconstructed from the foundations of the same pylon, and used as a
resting-place for the barque of Amun during its seasonal perambulations
around |
|
|
On estime généralement que les rois koushites, conservateurs en matière
d'esthétique et amoureux des modèles classiques, lancèrent la mode des
recherches archéologiques qui caractérisa les dynasties ultérieures;
pourtant, les panneaux de faïence d'un _____ de la XXIIIe dynastie sont la
preuve que cette tendance s'était amorcée plus tôt encore. |
The Kushite kings with their conservative tastes for classical standards are usually adjudged to be the instigators of the antiquarian study of the past which is such a feature of the following dynasties, but the faience panels from a shrine of Dynasty XXIII, show that the movement began earlier.(Ald1) |
|
|
Ce pèlerinage à la cité sainte d'Abydos devint un rite funéraire
fondamental et ceux qui ne pouvaient avoir leur tombe près du _____ d'Osiris
voulaient que leur corps momifié y fût transporté avant l'inhumation pour
participer aux fêtes nautiques qui faisaient partie des mystères osiriens; si
c'était impossible, ils y assistaient par personne interposée. |
The pilgrimage to the holy city of |
|
|
Le grand prêtre d'Amon, Ramsès, Nakht. Schiste vert. Le pontife, à
genoux, présente un petit _____ surmonté de la triade thébaine: Amon, sa
concubine Mout et leur fils Khons, le dieu-lune. |
Green schistose statue of the High Priest of Amun, Ramesses-nakht kneeling to present a small shrine surmounted by the Theban triad -- Amun, his consort Mut, and their son Khons, the moon-god.(Ald1) |
|
|
Cette plaque et la plaque jumelle, conservée au musée de Brooklyn, sont
tout ce qui reste du _____ thébain
de ce roi mal connu, vaincu par le Koushite Piankhi (720 av. J.-C. env.). |
This plaque, and its companion piece in the Brooklyn Museum, are all that is left of a shrine at Thebes of this little-known king who was defeated by the Khushite Pi-ankhy, c. 720 BC.(Ald1) |
|
|
Fig. 44. Fragment du plan original du tombeau de Ramsès IV dans la
Vallée des Rois. On voit la galerie principale, l'antichambre, la chambre
funéraire (le sarcophage est entouré par cinq _____s et un pallium) et le
magasin. |
Fig. 44. Part of an ancient plan drawn on papyrus of the tomb of Ramses IV in the Valley of the Kings at Thebes, showing the main corridor, ante-chamber, burial chamber (with a plan of the sarcophagus surrounded by five shrines and a pall) and store-rooms.(Ald1) |
|
|
Ramsès II sur branche iched poussant une _____ |
Ramses II passing over the sacred tree |
|
Les temples démolis, les demeures s'effritèrent sur les _____s
domestiques. |
The temples were destroyed and the houses crumbled away, covering their household remains. |
|
Nous aurions pu, d'ailleurs, tout aussi bien mettre l'accent sur
d'autres réalisation: la découverte des sites de Daphnae et de Naucratis
qu'il fit en parcourant les tumulus du Delta, celle des papyrus grecs
retrouvés parmi les anciens déchets d'Haouara et d'Antinoë, dans le Fayoum,
la mise en exploitation d'un ample champ de _____s là où d'autres étaient
déjà passés, ou même, l'entraînement des qoufti
de Coptos auquel il se consacre en 1894 et à la suite duquel ces hommes et
leurs fils ont, depuis, été utilisés pour tous les travaux de fouilles du Proche-Orient
en raison de leur dextérité. |
We might, however, have pointed to other achievements such as his finding the sites of Daphnae and Naukratis by tramping over the Delta mounds, or his early discoveries of Greek papyri in the ancient rubbish-tips of Hawara and Antinoe, in the Faiyum, opening up a rich field which others have exploited, or even the training of the Qufti workmen of Koptos during his operations there in 1894 to such effect that these men and their descendants have since served as skilled foremen on excavations all over the Near East.(Ald1) |