|
(D) à tour de ____ |
(D) in turn |
|
|
Par ailleurs, l'émergence de systèmes ... distincts dans ces contextes
... diversifiés invitait à mieux saisir le ____ |
The idea that distinct ... systems existed in different ... contexts led to a better understanding of the role |
|
|
Au cours de ce travail de policier, la moindre bribe d'information doit
trouver sa place dans une mosaïque complexe; la déduction et la preuve
indirecte, enfin, jouent un grand ____. |
In this work of detection every scrap of information must be fitted into a complicated mosaic; and deduction and circumstantial evidence have an important part to play.(Ald1) |
|
|
Elle ne joua aucun ____ dans le développement de la métallurgique à base
de fer, ce qui devint, plus tard, un lourd handicap. |
|
|
|
Plus qu'aucun roi, il aima jouer son ____ de champion suprême de
l'Égypte et, |
He enjoyed playing the part of the leader of |
|
|
Sous les premières dynasties, ceux-ci étaient apparemment recrutés parmi
les proches parents du pharaon; en effet, l'autorité venant des dieux, ceux
qui participaient, si peu que ce fût, de l'essence divine étaient plus qualifiés que quiconque pour
tenir un ____ de direction subalterne. |
In the earliest dynasties these appear to have been his near relatives; for, since authority came from the gods, those who partook even in some small degree of the divine essence were best qualified for subordinate rule.(Ald1) |
|
|
À l'avenir je m'efforcerai de jouer aussi bien que possible le ____ de
guide. |
In future I will do my utmost to give as good information as possible. |
|
|
Une tête de massue et une palette cérémonielle, toutes deux exhumées à
Hiérakonpolis, nous indiquent clairement le ____ de la monarchie à l'aube des
temps dynastiques. |
The functions
of kingship are seen quite clearly at the very start of Pharaonic |
|
|
Ainsi, le ____ de l'ordinateur se situerait à la fois en deça et au-delà
des tâches traditionnelles de l'archéologue, |
Thus the computer plays a role that both subserves and transcends the traditional tasks of the archaeologist, |
|
|
Les antiquités se trouvèrent réduites à jouer le ____ de pions entre les
mains des puissances qui les déplaçaient sur l'échiquier des rivalités
nationales; l'acquisition d'un colosse de «Memnon» ou d'«Ozymandias» donnait
à un pays le même délire de grandeur qu'aujourd'hui la mise sur orbite d'un
satellite. |
Egyptian antiquities now became pawns in a game of nationalistic rivalry which the various representatives of the then Great Powers played with each other, when the acquisition of a colossus of 'Memnon' or 'Ozymandias' gave a nation the same delusion of grandeur as today would be achieved by putting a satellite into orbit.(Ald1) |
|
|
Grâce à toutes ces ressources naturelles auxquelles s'ajoutaient les
industries locales telles que le tissage, la fabrication du papier et
l'orfèvrerie, l'Egypte, riche et puissante, était fort bien équipée pour
jouer dès sa jeunesse un ____ de premier plan dans le monde. |
In all these natural resources, and in some of her native
industries, such as weaving, paper-making, and fine joinery, |
|
|
les colonnes qui jouent simplement le _____ de supports |
the columns which were simply used as supports |
|
|
Le milieu dut jouer un ____ décisif dans le modelage de la pensée
égyptienne. |
In shaping his habits of thought, his environment must have played a decisive part.(Ald1) |
|
|
, qui joueront un ____ déterminant dans la formation du style
néo-classique, sont |
, which played a decisive part in the formation of the neoclassical style, was |
|
|
, l'examen des richesses dont jouissait son clergé, le ____ déterminant
que ses grands prêtres jouèrent à plusieurs reprises dans l'État, |
, the riches enjoyed by his priests and the control exercised by his High Priests over many offices of state, |
|
|
Les intrigues du fils de Piankhi, Taharqa, déclenchèrent au bout du
compte l'épreuve de force longtemps retardée avec les Assyriens dont, à deux
reprises, les troupes pénétrèrent en Egypte, dévastèrent Thèbes et
refoulèrent l'héritier de Taharqa, Tanoutamon, jusqu'en son domaine koushite,
où lui-même et ses successeurs s'africanisèrent de plus en plus et cessèrent
de jouer un ____ direct dans les affaires de l'Egypte. |
The intrigues of Taharqa, the son of Pi-ankhy, at length brought about a long-delayed show-down with the Assyrians whose forces twice marched into Egypt, eventually sacking Thebes and driving Taharqa's successor, Tanwetamani, into his own Kushite domains, where he and his successors became more and more Africanized and ceased to play any direct role in Egyptian affairs.(Ald1) |
|
|
, dont le nom reste obscur, a joué un grand ____ du IIe millénaire à sa
disparition, vers 700 avant J.-C. |
(its name remains obscure) played an important role from the 2nd millennium until its disappearance c. 700 BC. |
|
|
Le ____ du soleil a souvent été évoqué à propos de l'orientations donnée
aux couloirs des dolmens, à |
The role of the sun has often been evoked in connection with the orientation of dolmen passages, at |
|
|
, la hiérarchisation, la domaine symbolique, etc., a joué un ____
essentiel dans la progression des sociétés.... |
, hierarchical systems, symbolism and other factors plays an essential role in the progression of ... societies. |
|
|
: sur les côtes du ... et de ..., où Marseille, fondée vers 600 avant
J.-C., jouera un ____ essentiel dans les premiers contacts des tribus
gauloises avec les civilisations méditerranéennes. |
; on the coast of...and..., where Marseille, founded c. 600 BC, was to play a vital role in the first contacts between the Gallic tribes and the Mediterranean civilizations. |
|
|
Les pouvoirs législatif, judiciaire et exécutif étaient tous trois
réunis entre les mains du roi, mais, dans un Etat comme l'Etat égyptien où
les modalités du gouvernement étaient intangibles, le précédent devait jouer
un ____ essentiel; le souverain avait très vraisemblablement à sa disposition
toute une masse de décisions antérieures, frappées du caractère sacré que
revêtait la chose écrite, qui, si elles n'avaient pas d'influence réelle sur
les cas individuels précis, étaient des éléments permettant au monarque de se
former une opinion. |
The king was at once the legislator, judiciary, and executive, but in such a State as Egypt where the pattern of government was constantly repeated, precedent must have played a cardinal role, and a body of decisions with all the sanctity of holy writ must have been available to form the climate of Royal opinion, if not actually to affect judgements in individual cases.(Ald1) |
|
|
On imagine quel ____ est appelé à jouer, dans cette perspective, le
développement des techniques de prospection |
In this context there is a clear contribution from the development of survey techniques |
|
|
invitait à mieux saisir le ____ éventuel des populations locales dans la
consititution des premières sociétés.... |
led to a better understanding of the role of local populations in the formation of the first ... societies. |
|
|
, ont joué un ____ exceptionnel pour la création d'une culture
universelle. |
have played an exceptional part in the creation of a universal culture. |
|
|
La grotte elle-même semble avoir joué un ____ important dans la
localisation des figures. |
Natural formations in the caves seem to have played an important part in deciding where the figures were to be placed. |
|
|
Le taureau (ou les bovidés), symbole de force, principe mâle, semble
avoir joué un ____ important parmi |
The bull, symbol of strength and the male principle, seem to have played an important part in |
|
|
Il souligne le ____ joué dans les mythes de l'Âge du bronze par un
élément naturel, le Soleil, et |
Stressing the role played in Bronze Age mythology by a natural element, the sun, and |
|
|
On tenta également d'éclaircir le ____ joué par l'environnement dans
l'émergence des civilisations rurales demeurées en dehors de |
They also tried to clarify the role of the environment in the emergence of rural civilizations that were |
|
|
, mais qui joua un ____ non négligeable dans les rapports entre les
Grecs et le monde thrace. |
, but one which played an important part in relations between the Greeks and the Thracian world. |
|
|
Malgré la richesse de leur décoration, ces armures n'ont pas qu'un ____
ornemental: |
which, despite its rich decoration, had a purely ornamental role. |
|
|
La cavalerie joua un ____ sans cesse dans la tactique, et jouit d'un
certain prestige, dont |
Cavalry played a steadily increasing role in tactics and enjoyed a certain prestige, |
|
|
Les origines de la royauté remontent à la préhistoire, aux temps où,
pour les nomades d'Afrique du Nord, la fertilité des pâturages, les
troupeaux, la prospérité même de l'homme dépendaient de la pluie. Les
faiseurs de pluie jouaient alors un ____ vital dans la vie de la tribu. |
The origins of the kingship go back to prehistoric days
when the nomads of |
|
|
A ces oeuvres viennent s'ajouter des autobiographies, des modèles de
lettres, des recueils de proverbes et de maximes dans la tradition des
«sagesses» des siècles passés, des comptes rendus, des ____s d'imposition, des clefs des songes, une nomenclature de
rois (malheureusement fragmentaire), ainsi que tout un corpus de papyrus contenant des comptes rendus d'audiences, des
testaments, des contrats de mariage, un curieux cas d'adoption, le rapport
d'une commission d'enquête royale qui eut à connaître d'une conspiration de
harem qui fut à l'origine, semble-t-il, de l'assassinat de Ramsès III, et les
procès-verbaux concernant les conclusions auxquelles aboutit la justice à
propos du pillage généralisé des sépultures qui sévit sous les derniers
Ramessides. |
In addition to these literary works, there are autobiographies, model letters, books of proverbs and maxims in the tradition of the 'teachings' of earlier ages, accounts, taxation-rolls, horoscopes, dream interpretations, a sadly damaged list of kings, and a body of juridical papyri dealing with law-suits, wills, marriage settlements, a curious case of adoption, and the report of a Royal Commission which investigated the harem conspiracy that appears to have ended the life of Ramesses III, and the proceedings of other tribunals which looked into allegations of widespread tomb-robbery during the reigns of the last Ramessides.(Ald1) |
|
|
D'après F. Coarelli, ____, Guide archéologique Laterza, p. 271. |
After F. Coarelli, Roma Guida Archeologica, Laterza, p. 271. |
|
Aussi Flavio Biondo a-t-il pu entreprendre, près 1457-1459, dans sa ____
triumphans, de reconstituer l'Antiquité à partir des objets de collection. |
Thus Flavio Biondo was able to embark on the reconstruction of antiquity from collected objects in his Roma Triumphas (1457-59). |
|
entre Aix-la-Chapelle et Cologne (la Colonia Agrippina des _____s). |
between Aix-la-Chapelle and |
|
|
et son temple funéraire qui, sous le nom de Labyrinthe, fera
l'admiration des Grecs et des _____s. |
and his funerary temple, which was called the Labyrinth by Greek and Roman writers who greatly admired it. |
|
|
L'Egyptien de la Basse Epoque, sans cesse en lutte contre la fortune
contraire, perdit son antique confiance en soi et eut de plus en plus recours
à l'intervention du surnaturel, aux oracles, aux horoscopes, aux formules
incantatoires, aux amulettes, à tout cet appareil magique qui suscita le
mépris d'Isaïe et stupéfia les Grecs et les R____s. |
In the destruction of the old confidence in the face of constant adversity during the Late Period, the Egyptians came more and more to rely upon supernatural intervention, upon oracles, horoscopes, spells, amulets, and all the apparatus of magic that earned the contempt of Isaiah and the bewilderment of Greek and Roman.(Ald1) |
|
|
Cette hellénisation fut un échec et, quand les _____s annexèrent
l'Egypte en 30 après Jésus-Christ, la culture grecque n'était qu'un mince
vernis plaqué sur un fonds éminemment indigène. |
This Hellenization was ineffectual and by the time that
the Romans annexed |
|
|
Cet espace correspond aux lieux d'offrontement entre _____s et Sabins et
à la réconciliation |
, this area is where the Romans and Sabines faced each other and where ... were reconciled. |
|
|
Des dynasties successives de Libyens, de Koushites, de Perses, de Grecs
et de R____s se maintinrent au pouvoir aussi longtemps qu'elles purent
s'opposer victorieusement par la force des armes aux prétentions rivales. |
; and successive dynasties of Libyans, Kushites, Persians, Greeks, and Romans held power for as long as they could sustain it by force of arms against rival claimants.(Ald1) |
|
|
, mais il devient clair que le cadre de la Genèse est maintenant trop
étroit pour inclure à la fois les _____s, les Grecs, les Égyptiens et les
Barbares européens. |
, but it became clear that Genesis provided too cramped a framework to include the Romans, the Greeks, the Egyptians and the Egyptians and the European Barbarians as well. |
|
|
27 Auguste et Empire _____ |
August and the |
|
|
L'organisation d'un espace rural par une ville _____: |
The organization of the rural area around a Roman town: |
|
|
, le relief du Louvre,..., représente le plus ancien relief «historique»
_____. |
, the Louvre relief...is the oldest "historical" Roman relief. |
|
|
, la chaire dite d'archéologie est en réalité une chaire d'histoire de
l'art antique, de préférence grec ou _____. |
, departments of archaeology were in reality departments of the history of antique art, preferably Greek or Roman. |
|
|
Au moment même où s'élaborait à la suite de Winkelmann la distinction
entre arts grec et _____, |
At a time when, following Winckelmann, the distinction
between the art of |
|
|
Le forum _____ au début de la République. |
The Roman Forum at the beginning of the Republic. |
|
|
correspondant à la division _____ du sol, qui continue à structurer
l'espace rural sous forme de traces... |
corresponding to the Roman division of the land, which continues to structure rural space in the form of...traces, |
|
|
dame _____ en Omphale |
Roman lady as Omphala/e? |
|
|
, avec une série de grands recueils, comme le ... de Gronovius et son
pendant _____ par G. Graevius: |
, with a series of great compilations such as the ... by J. Gronovius and its Roman counterpart by G. Graevius. |
|
|
grâce aux témoignages des géographes et des historiens grecs, puis
_____s. |
, through the accounts of Greek, and later Roman, geographers and historians. |
|
|
deux _____s en Mars de Vénus |
two Romans as Mars and Venus |
|
|
Des colonies _____s et leur espace rural |
Roman colonies and their rural environment. |
|
|
sur les vieilles cités des légendes grecques et _____s et sur les
peuples appelés par Hérodote barbares |
to the ancient cities of Greek and Roman legend, and to the people whom Herodotus called barbaric |
|
|
Les chiffres _____s indiquent des populations qui se superposent à une
date plus tardive aux populations désignées par les chiffres arabes. |
Roman numerals indicate later populations than those designated by Arabic numerals. |
|
|
Mais ce devait être l'ultime sursaut de l'Egypte pharaonique: les rois
perses, les Ptolémés helléniques et les empereurs _____s ne se transmirent
les uns aux autres qu'un cadavre embaumé. |
This was, however, the last twitch of dying Pharaonic |
|
|
triomphe sur les empereurs _____s Valérien et Philippe l'Arabe |
triumph over the Roman emperors Valerian and Philip the Arab |
|
|
voie _____ |
Roman road |
|
|
copie _____ |
Roman copy |
|
|
époque _____ |
Roman Period |
|
|
l'époque _____ |
Roman period |
|
|
Gundestrup influence _____ |
Gundestrup Roman influence |
|
|
Un boutique de chaudronnier en Italie _____ |
A coppersmith's shop in Roman Italy |
|
|
, emblème de l'organisation civique _____. |
, the symbol of the civic organization of Roman. |
|
|
, où fut retrouvée la plus ancienne inscription publique _____ (moitié
du VIe s.). |
, and here the most ancient Roman public inscription was found (middle of the 6th century BC). |
|
|
Que signifie ce tragique fait divers de l'Âge de fer nordique
(probablement contemporain de l'époque _____)? |
What is the meaning of this tragic event of the northern Iron Age (probably contemporary with a Roman era)? |
|
|
Hérodote considérait les habitants de la Haute Egypte comme les mieux
portants du monde. Il est certain que cette région ensoleillée, au climat sec
en hiver, a toujours attiré les malades depuis la conquête _____. |
Herodotus regarded the inhabitants of |
|
|
--pour le monde grec et _____ d'abord puisqu'on s'intéresse
essentiellement au classicism et à l' |
, first with the Greek and Roman world, where the main interest was the Classical period and in the |
|
|
copie _____ d'après
Timothéos |
Roman copy after Timotheos |
|
|
Il est significatif que les réfections et réaménagements des temples
coïncident avec des moments cruciaux de la conquête _____ de l'Étrurie. |
Alterations to temples coincide significantly with the
crucial stages in the Roman
conquest of |
|
|
Nullement ébranlée par ce sort contraire, elle se dressa encore en 30
après Jésus-Christ contre l'oppression _____ et fut totalement ravagée en
châtiment. |
Undeterred by its unlucky fare, it opposed the oppressive rule of the Romans in 30 B.C. and was thoroughly devastated for its pains.(Ald1) |
|
|
une étude...met en évidence les spécificités des habitats à l'époque
_____ et permet |
A ... study ... was carried out. The characteristics of habitats in the Roman period was clearly revealed, demonstrating |
|
|
Fèves, lentilles, pois-chiches, fenugrec, oignons et salade _____ étaient déjà typiques du
terroir égyptien. |
Beans, lentils, chickpeas, fenugreek, onions, and cos lettuces were characteristic of |
|
|
Occupation du sol en Picardie _____: l'exemple de Warfusée-Abancourt |
Roman
settlements in |
|
|
La nécropole offre, avec les..., l'ensemble le plus important de
peinture _____ post-pompéienne. |
The necropolis, together with the..., contains the largest known collection of post-Pompeian Roman paintings. |
|
|
Les différentes époques de l'art grec et l'art _____ sont ainsi apparus
dans leur spécificité, et |
Thus the different periods of Greek and Roman art appeared in all their individuality, and |
|
|
, celle des terres bibliques, celle de l'Inde et du Pakistan, celle de
la colonisation _____, dont |
, that of the Bible Lands, that of |
|
|
Le Fayoum connut un renouveau de prospérité au temps des Ptolémées et de
l'occupation _____; ses décombres nous ont fourni une vaste accumulation d'écrits
classiques de toute sorte rédigés sur papyrus qui ont véritablement
bouleversé la recherche contemporaine -- mais cela est une autre histoire. |
The Faiyum enjoyed a second period of prosperity during Ptolemaic and Roman times, and its rubbish-mounds and cemeteries have surrendered a great hoard of classical texts of all kinds written on papyri, which during the present century has revolutionized Classical studies -- but that is another and different story.(Ald1) |
|
|
La prospection aérienne permet de repérer, en même temps que les voies
_____s (traits rouges), |
Aerial surveys enable identification of Roman roads (red lines), |
|
|
voies _____s |
Roman roads |
|
|
_____, Suisse |
????? |
|
A l'exception de l'impulsion divine qui déclenche les errances du héros,
les interventions surnaturelles, si fréquentes dans la littérature égyptienne
ultérieure, sont totalement absentes de ce _____. |
Apart from the divine impulsion that sets Sinuhe on his wanderings, the tale is free from the supernatural interventions of later Egyptian stories.(Ald1) |
|
(D) _____ policier |
(D) detective novel |
|
Indulgent, le roi invite Sinouhé à rejoindre la cour et le _____
s'achève par la triomphale réhabilitation de cette sorte de fils prodigue. |
The King graciously invites Sinuhe to return to Court and the triumphant rehabilitation of Sinuhe, like the Prodigal Son, concludes the novel.(Ald1) |
|
Nous trouvons la confirmation de sa mort violente dans deux textes
devenus classiques: un testament politique, la Sagesse du roi Amménémès, et un _____, l'Histoire de Sinouhé. |
, and there is further evidence for his violent end in a political testament, The Teaching of King Ammenemes, and in a novel, The Story of Sinuhe, which have survived as literary classics.(Ald1) |
|
Le troisième de ces ouvrages de propagande, l'Histoire de Sinouhé, reprend une forme typique de la
littérature égyptienne, le _____; c'est un simple ouvrage «à succès» dont
nous sommes encore en mesure d'apprécier l'élégance, la concision et
l'humour. |
The third of these works of propaganda, The Story of Sinuhe, is cast in a typically Egyptian literary form, the novel, and is a simple success-story told with an elegance, dramatic conciseness, and humour that we can still appreciate.(Ald1) |
|
Les guerres de libération et de conquêtes furent à l'origine de toute
une série de _____s populaires d'une veine historique comme Apophis et Sékénenré ou la Prise de Japée, sans compter les
contes de fées où l'action est située en Syrie comme Le Prince prédestiné. |
The wars of liberation and conquest engendered a crop of
popular historical romances such
as Apophis and Seken-en-re and The
Taking of Joppa, besides the fairy-tales set in |
|
dont l'administration aurait voulu faire des foyers de _____. |
which the government wanted to turn into the centers of Romanization. |
|
À la différence des populations méridionales de Lucanie, du Brittium,
d'Apulia que la _____ |
Romanization
... the southern populations of Lucania, Brittium (Abruzzi) and |
|
que la _____ avait réduites à néant -- de façon définitive après la
guerre d'Hannibal -- en arrêtant |
Romanization virtually
reduced to nothing ... -- and finally did so after the war with |
|
et permet de saisir les effets de la _____ des campagnes de Germanie. |
, demonstrating the effects of the Romanization of German rural areas. |
|
R____ et urbanisation des campagnes. |
The Romanization and urbanization of the country. |
|
Son «Soldats, du haut de ces pyramides, quarante siècles vous
contemplent!» frappa les trois coups de la découverte _____ de l'Egypte. |
His exhortation to his troops at the |
|
|
L'intérêt croissant suscité par l'Egypte ancienne au cours du XVIIIe
siècle ne fut que l'un des aspects du mouvement _____ de plus en plus
puissant qui, outre qu'il trouvait irrésistible l'appel du passé, était
particulièrement attiré par un orientalisme coloré, une vivante turquerie. |
A growing interest in Ancient Egypt, throughout the eighteenth century was but one aspect of the developing Romantic movement which not only found the appeal of the past irresistible, but also was particularly attracted by a colourful Orientalism, a vivid tourquerie.(Ald1) |
|
|
: toutes provoquèrent beaucoup d'enthousiasme et des interprétations
souvent hâtives que l'on qualifie de nos jours de _____s. |
They all aroused much enthusiasm, and frequently led to hasty interpretations which are now regarded as romantic. |
|
|
, les hymnes _____s et les portraits inquiétants qui furent de mode sous
le règne de l'hérésiarque. |
, romantic hymns and the disturbing portraits which were fashionable during the reign of the heretic king. |
|
|
L'éveil du _____ et le développement des sentiments nationalistes
conduisent à rechercher, dans tous les pays d'Europe, les traces de Celtes,
des Germains, des Goths ou des anciens Bretons. |
The rise of Romanticism
and the development of nationalism led to every country in |
|
: les premières fouilles, au XVIe siècle, portent sur le forum _____ ou
sur la villa Hadriana; |
: the first excavations, in the 16th century, were of the Roman Forum and the Villa Hadriana. |
|
Coll. Torlonca, ____ |
Torlanca Coll. |
|
|
753 fondation de ____ |
foundation of |
|
|
Les Carènes (quartier de ____) |
Carinae (Roman district) |
|
|
(dont la plupart étaient destinées à l'approvisionnement de ____) |
(most of which were intended for provisioning |
|
|
, les Étrusques, grâce à l'alliance durable de leurs aristocraties avec
____, |
; but the Etruscans, thanks to a lasting alliance between
their aristocracy and |
|
|
Lorsqu'elle naît--véritablement à la Renaissance --, elle s'intéresse
d'abord à ____: |
When the subject first arose, effectively in the
Renaissance, its earliest interest was |
|
|
, ce fronton est un témoignage significatif des courants qui se
manifestent dans la production artistique, à ____ |
, this pediment is an important product of the artistic
movements prevailing in |
|
|
les remaniements jalonnent des étapes de l'exploitation politique et
religieuse de la légende d'Énée ____. |
the changes indicate stages in
the political and religious exploitation of the legend of Aeneas at |
|
|
L'archéologie a d'abord été, on l'a vue, celle de ____ -- en fait
surtout celle de la Rome impériale; |
As we have seen, archaeology started with |
|
|
En 1510, Francesco Albertini fait paraître en latin le premier guide des
antiquités de ____, ..., dont |
In 1510 Francesco Albertini published (in Latin) the first
guide to the antiquities of |
|
|
Mais ce n'est qu'au XVIIe siècle que paraîtra le premier catalogue,
celui de la collection Giustiniani de ____. |
But the first catalogue did not appear until the 17th
century, that of the Giustiniani collection at |
|
|
Plan d'ensemble de la nécropole du «port» de ____ à l'Isola Sacra |
General plan of the necropolis of the |
|
|
L'alphabet fut transmis par leur intermédiaire à ____ et aux autres
cités du Latium. |
The alphabet was passed on by them to |
|
|
Temple de ____ et d'Auguste à Pergamon |
|
|
|
, qui fut prêtre du culte de ____ et d'Auguste, comme le rapelle
l'inscription gravée sur la face des |
who was a priest of the cult of |
|
|
, à ____ et en Italie, au cours du IIe siècle avant J.-C., |
in |
|
|
(le traité entre ____ et Lavinium, après les guerres latines, date de
338) |
(the time of the treaty between |
|
|
Fouillée au cours des années 1960 par l'École britannique de ____ et
l'université de New York, la villa de San Rocco, à Francolise près de Capoue, |
The villa of San Rocco near |
|
|
Un certain nombre de monuments égyptiens que les empereurs avaient
ramenés à ____ étaient encore debout; |
Some of the Egyptian monuments which had been carried off
to |
|
|
On se rend aisément compte que, vers le milieu de la XIIIe dynastie, les
Sémites, actifs et laborieux, pouvaient accéder au sein de l'Etat égyptien à
des fonctions de responsabilité analogues à celles que les affrachis grecs
assumaient dans l'administration de la ____ impériale. |
It is not difficult to see that by the middle of Dynasty
XIII, the lively and industrious Semites could be in the same positions of
responsibility in the |
|
|
L'archéologie a d'abord été, on l'a vue, celle de Rome -- en fait
surtout celle de la ____ impériale; |
As we have seen, archaeology started with |
|
|
: de 1803 à 1803 à 1817 ont lieu à ____ les premières fouilles du Forum
et, de 1801 à 1803, lord Elgin, |
The first excavations of the Forum were carried out in |
|
|
La plupart de ces lampes à huile en terre cuite étaient fabriquées en
Italie centrale, et certaines à ____ même. |
The majority of these terracotta oil lamps were made in
central |
|
|
Cette décharge publique du port de ____ n'a été fouillée qu'en
superficie. |
This public refuse dump of the |
|
|
390 sac de ____ par les Celtes |
390 sack of |
|
|
dont ____ possédait désormais la clé. |
to which |
|
|
Cependant, l'exploitation brutale à laquelle ____ soumit l'Egypte, qui
n'était pour elle qu'une source de grain à bon marché, et les exactions des
préfets successifs ne firent que susciter une résistance nationaliste qui se
trouva beaucoup d'affinités avec la foi chrétienne. |
Under the Romans, however, Egypt was ruthlessly exploited as a source of cheap grain for the city mob at Rome, and the exactions of successive prefects only provoked a nationalist spirit of resistance which found the Christian faith particularly congenial.(Ald1) |
|
|
Cette pièce, transportée à ____ sous l'Empire, fut sans doute exhumée en
1771 à l'emplacement de la villa d'Hadrien, à Tivoli, et acquise par Gavin
Hamilton pour le compte de Lord Shelburne. |
This antiquity was removed to |
|
|
L'original, transporté par M. Macedonicus de Dion, en Macdoine, à ____,
fut placé au Champ-de-Mars, |
The original, brought by M. Macedonicus from Dion in |
|
|
(à ____, la ville Madame entreprise par Raphaël), |
, as at |
|
|
La décharge publique du port de ____, le Monte Testaccio |
The public refuse dump of the |
|
|
; en 1876, est conçu le Musée archéologique de ____, le musée Pigorini, alors que |
In 1876, the Museo Pigorini, |
|
|
Pour assurer le ravitaillement de ____, les empereurs eurent de plus en
plus tendance à intervenir dans la vie. |
To assure that adequate provisions reached |
|
|
_____ Mus., |
Römisch-Germanisches Mus., Cologne |
|
: en 1852 est inauguré le
Römisch-Germanisches Zentralmuseum de Mayence; |
In 1852 the Römisch-Germanisches
Zentralmuseum of |
|
R____ avec cette simplicité, le roi Zoser décida de construire un
tombeau qui, par sa majesté, ses dimensions |
Breaking with this simplicity, King Zoser decided to erect a tomb which, by its majesty, its dimensions |
|
nervures _____ la rotondité des fascicules |
the painted ridges breaking the smooth roundness of the ribs |
|
; il rompait par son
imposante masse verticale la monotonie de la très longue horizontale de
l'enceinte et |
: its imposing vertical mass broke the monotony of the long horizontal line of the enclosure wall, and |
|
|
Appliquant les principes élaborés en Grande-Bretagne par le général
Pitt-Rivers et les adaptant au milieu
égyptien, il rompit totalement
avec la tradition des déblayeurs
qui s'intéressaient uniquement à désensabler les édifices importants ou à
diriger sur les musées des monuments colossaux. |
Applying the principles of excavation, first invented in |
|
|
(D) à tout _____ |
(D) furiously, enthusiastically |
|
|
(D) _____ avec |
(D) to fall out with |
|
|
(D) _____ les rangs |
(D) to fall out (military) |
|
|
Le roi Zoser aurait ainsi _____ avec cette tradition et se serait contenté de
figurer symboliquement à la limite |
King Zoser must then have broken with this tradition and been contented to appear symbolically on the boundary |
|
|
Mais Sinouhé, qui n'a pas entièrement _____ le contact avec
l'Egypte, fait fête aux courriers du pharaon qu'il reçoit officiellement. |
He had not,
however, entirely lost contact
with |
|
|
La continuité de la culture autochtone avait, à vrai dire, été _____e
depuis des siècles, depuis que les Ptolémées, ayant hérité la province
égyptienne de l'empire d'Alexandre, avaient cherché à imposer les modes de
pensée grecs à la classe dominante. |
The continuity of the native culture had indeed been broken centuries before when the Ptolemies succeeded to the Egyptian part of the Empire of Alexander the Great and sought to impose their alien Greek habits of thought upon its ruling caste.(Ald1) |
|
|
Au-delà de Batn el-Hagar, la monotonie du paysage inhospitalier est
_____e par la verdoyante mosaïque des cultures, notamment lorsque les parois
à pic s'écartent des rives du fleuve. |
As the |
|
|
(D) à bâtons _____s |
(D) by fits and starts |
|
|
Cet espace correspond à la réconciliation de leurs chefs, _____ et Titus
Tatius, sanctionnant la naissance de la cité par la fusion des deux peuples. |
This area
is where their leaders |