|
_____, Roumanie |
????? |
|
Fèves, lentilles, pois-chiches, concombres, oignons et _____ romaine étaient déjà typiques
du terroir égyptien. |
Beans, lentils, chickpeas, cucumbers, onions, and cos lettuces were characteristic of |
|
_____ (Culture), |
????? |
|
, bordereaux relatifs aux versements des _____s en grain ou des allocations
de paniers, |
, memoranda relating to payments of salaries in grain or allocations of baskets, |
|
Nous possédons également des précisions sur les grèves qui éclatèrent à
l'époque ramesside parce que en raison d'une gestion défectueuse, les _____s
étaient payés avec retard. |
We also have details of workers' strikes in Ramesside times when through mismanagement their pay fell into arrears.(Ald1) |
|
On trouve, au bord du Tibre, les Arsenaux (Navalia) réalisés par
l'architecte Hermodoros de _____; |
No. 13 represents the Arsenals, built by the architect
Hermodoros of |
|
Tombe no 47 de _____ de Chypre. |
Tomb No 47 at |
|
(D) marais _____ |
(D) salt-marsh,
saline |
|
, grâce au sel provenant des marais _____s voisins. |
in the salt-water marshes of the area. |
|
_____, Maroc |
????? |
|
Le complexe monumental de Stonehenge, non loin d'Avebury, au nord de
_____, est non moins spectaculaire. |
The monumental complex of |
|
La chambre sépulcrale, qui fait suite vers l'Ouest à la première _____, |
The burial chamber, next on the western side of the first chamber, |
|
|
Enfin, il est possible d'accéder par une échelle au caveau aménagé dans
le sol même de la _____ |
Finally one can go down a ladder to a pit cut in the floor of the tomb chamber itself |
|
|
Ces colonnes, cannelées sont engagées à l'extrémité de piles d'appui,
qui les relient à l'un des mur de la _____. |
The fluted columns are joined to the walls by supporting piers. |
|
|
L'anastylose des colonnes de cette _____ a ainsi permis de constater
qu'elles atteignaient près de 5 m de hauteur |
The anastylosis of the columns in this hall has thus shown us that they were nearly 5 meters high |
|
|
_____ à colonnes |
columned hall |
|
|
maison avec _____ à colonnes |
house with columned hall |
|
|
La Sublime S____ a été dépouillée de ses documents... |
The splendid judgement-hall has been stripped of its documents....(Ald1) |
|
|
(D) _____ à manger |
(D) dining-room |
|
|
, le triclinium (_____ à manger) et les cubicule (chambres). |
, the triclinium (dining room) and the cubicula (bedrooms). |
|
|
S____ aux 100 colonnes |
Hall of a Hundred Columns |
|
|
(D) _____ bondée |
(D) packed house |
|
|
(D) _____ comble |
(D) packed house |
|
|
Cette _____ comme la précédente est couverte d'enormes dalles de
calcaire placées de champ s'arc-boutant |
Like the previous chamber, this also is covered by huge limestone monoliths laid edgewise but tressing |
|
|
(D) _____ d'attente |
(D) waiting room |
|
|
Sahourê ordonna, par exemple, que le grand prêtre de Memphis et ses
artisans fissent à l'intention de son premier médecin un double portique
funéraire; le travail fut réalisé dans la _____ d'audience du palais sous la
surveillance quotidienne du roi lui-même. |
Sahu-re, for instance, decreed that the High Priest of Memphis and his craftsmen should make a double tomb-portal for his chief physician, and the work was done in the audience-chamber of the palace under the daily inspection of the king himself.(Ald1) |
|
|
(D) _____ de bains |
(D) bathroom |
|
|
trois herses de granit, qui ont été détruites, à la première _____ de la
pyramide où |
three destroyed granite portcullises to the first chamber of the pyramid. Here |
|
|
(D) _____ de police |
(D) guardroom |
|
|
; en 24, les enclos de vote; en 25, la _____ des dépouillements; |
; 24, the voting enclosure; 25, the spoils room; |
|
|
la _____ des fêtes de Thoutmoses |
the Festival Hall of Thutmosis III |
|
|
_____ des fêtes de Thoutmosis III |
festival hall of Thutmosis III |
|
|
les arrachements des murs des magasins du temple et de la _____ des
offrandes avec, dans cette dernière, une |
the wall-toothing of the temple storerooms and offering chamber; in the latter there is a |
|
|
(D) _____ des pas perdus |
antechamber (palace of justice; waiting-room) |
|
|
Fig. 28. Piliers et architraves de granite de la grande _____ du temple
de la Vallée de la seconde pyramide de Chéphren. Giseh. |
Fig. 28. Granite piers and architraves in the main hall of the |
|
|
la _____ du trône |
throne-room |
|
|
Xerxès pénétrant dans la _____ du trône appelée Tripylon |
Xerxes entering the throne-room known as the Tripylon |
|
|
et les parois de la première _____ en hypogée méritent d'être examinées
avec soin. |
and the walls of the first rock-cut chamber repay close attention. |
|
|
la _____ en T du Temple-de-la-Vallée |
T-shaped hall
in the |
|
|
_____ hypostyle |
hypostyle hall |
|
|
des claustra de la grde _____ hypostyle |
of the cleristory of hypostyle hall |
|
|
Son sanctuaire funéraire de Thèbes, communément appelé le Ramesseum,
l'immense _____ hypostyle de Karnak, le temple rupestre d'Abou Simbel et bien
d'autres monuments encore auraient suffi à satisfaire des hommes de moindre
envergure; mais Ramsès II s'intéressa en outre à ce que l'on pourrait nommer
le paysagisme; il pilla les statues et les monuments de ses prédécesseurs
pour enrichir sa nouvelle capitale, Pi-Ramsès, pour laquelle il dépensa des
fortunes. |
His mortuary temple at Thebes, popularly known as the Ramesseum, the huge Hypostyle Hall at Karnak, the rock-hewn temple at Abu Simbel, and many other erections, would have contented lesser men: but in addition he indulged in a kind of landscape gardening, hauling the usurped statues and monuments of earlier kings to adorn the new capital city of Pi-Ramesse on which he expended so much treasure.(Ald1) |
|
|
À côté de la fouille d'une _____ hypostyle d'époque achéménide (A), |
Next to the excavation of a hypostyle hall from the Achaemenid period (A), |
|
|
_____ hypostyle du
Ramesseum |
hypostyle hall in the Ramesseum |
|
|
On sort de cette petite _____ hypostyle par un étroit passage comportant
à droite un simulacre de porte; |
The exit from this small hypostyle hall is through a narrow passage with a dummy door to the right; |
|
|
Cette galerie,..., aboutit à une _____ rectangulaire disposée
perpendiculairement à elle et dont la toiture était |
This gallery,..., ends in a rectangular hall set crosswise to the colonnade, of which the roof is |
|
|
, même lorsqu'ils supportaient les énormes dalles de la couverture en
chevrons de ces _____s. |
even when they supported huge monoliths of the roof in chevrons. |
|
|
Seules quelques traces marquent encore la place de la grande cour à
piliers de granite et de quelques _____s. |
Alone some traces still mark the site of the great court with its granite pillars and some other rooms. |
|
|
, et les vestiges de deux _____s
à ablutions. |
as well as the remains of two bathrooms. |
|
|
L'extrémité du tombeau vers le Sud, qui comporte deux _____s creusées
dans la falaise, dont celle des stèle, est |
The southern part of the tomb, which consists of two chambers, including the stelae chamber, cut in the rock, is |
|
|
et qui a passé en 1931 dans plusieurs _____s de conférences. |
and shown in many places. |
|
|
Comparés aux _____s d'eau,
aux lieux d'aisances, aux loggias, aux chambres à coucher, aux halls, aux
magasins des riches demeures, ces logis peuvent sembler bien étriqués: ils
n'étaient pas pires que la masure que le paysan partageait souvent avec ses
bêtes. |
Compared with the bathrooms, privies, loggias, bedrooms, halls, and store-rooms of the wealthy, their living-quarters may appear cramped but were no worse than the hovel of the peasant who often lived with his beasts.(Ald1) |
|
|
Les murs de pierres des chapelles et _____s d'offrandes y sont
invariablement ornés de reliefs et de fresques qui sont notre principale
source d'information sur la vie quotidienne, les rites funéraires et la foi à
l'âge des pyramides. |
The stone walls of the chapels or offering-chambers were invariably sculptured in low relief and painted with scenes which are the chief source for our knowledge of everyday life and funerary ritual and belief during the Pyramid Age.(Ald1) |
|
|
Portail d'entrée du pylône du temple d'Horus, le faucon et le dieu
solaire, à Edfou. La cour principale à laquelle il donne accès conduit aux
vestibules et aux _____s intérieures. |
Entrance gate in the pylon of the temple of the hawk and sun-god Horus at Edfu, with the main court beyond leading to the vestibule and inner halls.(Ald1) |
|
|
Quant aux deux _____s principales de la pyramide, elles avaient leurs
parois couvertes de textes comme à...; |
The two main chambers of the pyramid had their walls covered with texts as in the...temple. |
|
|
disposées le long des murs ou emplacements de murs de certains magasins
du temple aux _____s très oblongues. |
placed along the walls of certain stores belonging to the temple with very oblong rooms. |
|
|
Les légendes, rédigées en caractères hiératiques, donnent la description
et les cotes des différentes _____s. D'après un papyrus conservé au musée de
Turin. |
The hieratic captions give descriptions and measurements of the various chambers; after a papyrus in the Turin Museum.(Ald1) |
|
|
Le cérémonial du culte solaire avait pour pôle un obélisque trapu érigé
au milieu d'une cour découverte, et cet élément a peut-être influé sur
l'architecture de l'époque qui, abandonnant le caractère massif en honneur
sous la IVe dynastie, le
temple _____ et s'anime grâce à l'emploi
d'éléments naturalistes comme les colonnes en forme de palmier ou de fasceaux
de papyrus. |
The ritual of the sun-cult centered about a squat obelisk in an open court, and this may have influenced the architecture of the period, which loses the massiveness of the Dynasty IV style and becomes light and vital with such naturalistic elements as columns in the form of date-palms or clusters of papyrus stalks.(Ald1) |
|
Peu après l'an 1400 avant Jésus-Christ, l'Empire minoen de Crête avait
été écrasé par les Achéens venus du continent; des aventuriers et des
pirates, de la même race que l'envahisseur ou appartenant aux Peuples de la
Mer à qui celui-ci était associé, débarquaient en Afrique où ils _____ avec
les tribus berbères indigènes. |
Soon after 1400 BC the Minoan Empire in |
|
Cependant, à Edfou, une centaine de kilomètres en
aval, le grès de Nubie cède la place au calcaire nummulitique, plus tendre,
que le Nil a arraché à son ancien lit et, pendant cinq cent cinquante
kilomètres, le fleuve _____ entre des berges couvertes d'un fertile humus
alluvial qu'enserrent des étendues arides et désolées. |
At Edfu, however, nearly seventy miles farther north, the
Nubian sandstone gives way to softer nummulitic limestone from which the |
|
|
_____ le temple |
spreads the temple |
|
|
détail de porte de bronze de _____ III |
detail from the bronze door of Shalmaneser III |
|
|
|
|
|
Ces sépultures avaient toutes été violées et déplacées, mais, en dépit
d'un certain nombre de déprédations, Montet fut en mesure de réunir un
matériel funéraire d'une richesse extrême, comprenant beaucoup d'ornements
d'or et d'argent, et qui jette un jour nouveau sur l'art, les croyances et
les ressources d'un âge contemporain de celui de _____ dans toute sa gloire. |
All the burials had been violated at one time and rearranged, but despite certain depredations, Montet was able to recover an extremely rich funerary equipment containing much gold- and silver-work and throwing new light upon the art, beliefs, and resources of an age which was contemporary with that of Solomon in all his glory.(Ald1) |
|
|
Le premier roi de la lignée, l'énergique Sheshonq, envahit la Palestine,
pilla les riches trésors du temple de
_____ et rehaussa dans une certaine mesure le prestige de la nation. |
The first of the line, the energetic Sesonchis (Shishak)
invaded |
|
|
(D) chien de _____ |
(D) lap-dog |
|
(D) _____ mortuaire |
(D) (C) funeral home |
|
Une séléction exhaustive de ces gris-gris tiendrait assurément dans une
vitrine de _____. |
A complete collection of these amulets would fill a shop-window. |
|
En dehors d'une race de «chiens
de _____s» rappelant le dogne, il existait des sloughi, molosses dressés pour la chasse. |
Apart from a species of lap-dog, like a dachshund, there were slughi hounds for use in the hunt.(Ald1) |
|
Musée de _____ |
Salonica Mus. |
|
Détail d'une statuette en pierre dure à l'image de Sésostris III,
acquise par Henry ____, consul en Egypte de 1816 à 1827. Elle faisait partie
de sa seconde collection qu'il vendit au gouvernement français sur les
instances de Champollion. |
Detail from a hard green stone statuette of Sesostris III
acquired by Henry Salt, the
British Consul in |
|
éphèbe _____ la divinité |
ephebe greeting the divinity |
|
Nous saluons en ce sage
d'Héliopolis le premier génie connu des temps historiques, dont la pensée et
l'imagination, transcendant le siècle où il vivait, ouvrirent des voies
nouvelles à la culture humaine. |
In Imhotep we can recognize the first known genius of historic times whose thought and imagination transcended his age and steered the course of human culture into new channels.(Ald1) |
|
(D) léger _____ |
(D) nod |
|
(D) Armée du S____ |
(D) Salvation Army |
|
est une _____ au soleil levant |
was a hymn of greeting to the rising sun |
|
non sans _____ aussi, avec surprises, |
and rather surprisingly |
|
_____ (act. Senjirli, Syrie du Nord) |
Sam'al (modern Zinjirli northern Syria) |
|
_____, URSS |
?????, |
|
Époque de _____ |
|
|
Tell es-Sawwan près de _____ |
Tell es-Sawwan near |
|
petit couros _____ |
small Samian kouros |
|
couple divin _____ |
Samian divine couple |
|
coré _____ne dédiée par Chéramyes |
Samian kore dedicated by Cheramyes |
|
C'est...qu'apparaît sur l'anse d'une amphore une reproduction exacte du
type monétaire de la cité _____ne. |
It is...appearance on an amphora handle of the exact reproduction of the monetary type of the Samian city-state. |
|
, accompagné (sous les pattes des deux premières lettres d l'ethnique SA
pour (Sa(miôn), «des _____s». |
accompanied (below the hooves) by the first two letters of the ethnic sign SA for Sa(mion), "of the Samians." |
|
des _____s de Zancle (Messine) |
Messina-Zancle (Samians) |
|
à l'exception de Zancle-Messine où des _____s étaient venus fuir le
tyran imposé par les Perses, |
with the exception of Zancle-Messina, where the Samians had come to escape the tyranny imposed by the Persians, |
|
, accompagné (sous les pattes des deux premières lettres d l'ethnique SA
pour (Sa(miôn), «des Samiens». |
accompanied (below the hooves) by the first two letters of the ethnic sign SA for Sa(mion), "of the Samians." |
|
Le retour de l'Europe occidentale à l'inspiration classique _____ à la
fin du Moyen Age en Italie où la tradition humaniste affleurait encore. |
The return in Western Europe at the end of the Middle Ages
to the inspiration of its Classical past had a beginning in |
|
, qui _____ dans l'évolution de l'archéologie classique-- |
, which is now beginning in the evolution of classical archaeology, |
|
Heraion de _____ |
Heraion of |
|
Héraion de _____ |
Heraion of |
|
Athène et _____ |
|
|
«Satyros, fils d'Eumène, de _____. |
"Satyros, son of Eumene, of |
|
Anse d'amphore et monnaie de _____ |
Handle of amphora and coin from |
|
, attestée seulement jusqu'à présent par les édifices très ruinés de
Thermos et de _____, également de plan.... |
, formerly attested only by the badly ruined buildings of
Thermos and |
|
_____ (XVI Flavia) |
Samosata (XVI Flavia) |
|
Niké (dite victoire de _____) |
Nike (Victory of |
|
Au fond, sous un acacia, une glaneuse se restaure avec des fruits tandis
que l'enfant, fixé à sa poitrine à l'aide d'une bande d'étoffe, _____ avec
ses cheveux. |
In the background, under an acacia, one of the woman gleaners feeds from a bowl of fruit while her child slung around in a shawl plays with her hair.(Ald1) |