|
(D) année _____ |
(D) school year |
|
Cette ignorance, le savoir était capable de la chasser, car l'Egyptien
croyait que, bien qu'il fût malaisé d'adopter en face de la vie l'attitude requise,
il était possible d'apprendre en ce domaine comme en n'importe quel autre; et
les «instructions» qui nous sont parvenues, presque toutes sous forme
d'exercices _____s qui les dénaturent, exposent haut et ferme les idéaux à
atteindre. |
This ignorance could be dispelled by knowledge, for the Egyptian believed that though a proper attitude to life was not easy to attain, it could be taught like any branch of his learning, and the books of instruction that have come down to us, nearly all garbled as school exercises, hold up the ideals to be achieved.(Ald1) |
|
Les exercices _____s retrouvés en abondance à Deir el-Médina et ailleurs
donnent à penser que les scribes trouvaient le temps de former des élèves
déjà dégrossis tout en accomplissant leur métier. |
The wealth of school exercises that has survived at Deir el-Medina and elsewhere suggests that the scribes found time to take advanced pupils as well as follow their calling.(Ald1) |
|
(vestiges de fours, amas de fragments de moules en terre cuite, de
_____s, outils des orfèvres et des artisans du cuivre et du fer). |
, from remains of ovens, piles of fragments of earthenware moulds and slags, to utensils used by jewelers or craftsmen in copper and iron. |
|
Fig. 45. Fragment d'une masse d'armes votive en calcaire. La scène
représente le roi _____ officiant lors d'une cérémonie agricole rituelle. A
l'arrière-plan, des étendards auxquels sont suspendus des vanneaux
symbolisant le peuple égyptien et un arc figurant un peuple étranger. Fouilles d'Hiérakonpolis, actuellement à |
Fig. 45. Scene in relief on a fragmentary votive limestone
mace-head, excavated at Hierakonpolis and now at |
|
La même thème se retrouve, traité de façon un peu plus symbolique, sur
la massue du roi _____ où apparaissent à l'arrière-plan des étendards portant
des vanneaux et des arcs. |
The same theme is expressed a little more symbolically on the Scorpion mace-head where in the background standards appear with lapwings and bows hanging from them.(Ald1) |
|
Les arcs et les vanneaux des monuments du roi _____, comme les motifs de
la palette de Narmer, suggèrent que ces rapports entre le pharaon et les
mortels existaient au moins depuis l'aurore de l'histoire. |
The bows and lapwings on the monuments of Scorpion, and the designs on the palette of Narmer, suggest that this relationship between Pharaoh and mortals had existed from the dawn of history at least.(Ald1) |
|
Sur la première, figure le roi _____, en train d'accomplir le rite
solennel, ultérieurement associé aux chaouabtis osiriens, du curage des
canaux après la décrue et de l'épandage du limon fertile sur les champs. |
On the former, King Scorpion is shown performing a solemn rite, subsequently associated with the Osirian shawabti-figures, of clearing the irrigation channels after the receding of the inundation and spreading the fertile silt over the fields.(Ald1) |
|
, la _____ de second ordre,
les cultivateurs bénéficient d'immunités royales forment autour de la Memphis
la clientèle des grands. |
, scribes of the
second class and husbandmen who benefited from the royal immunities, all
became dependants of the great nobility of |
|
attitude de _____ |
scribal attitude |
|
|
Horemheb en _____ |
Horemheb as a scribe |
|
|
Pétaménophis en _____ |
Petamenophis as a scribe |
|
|
Quand vous admirez quelque scène des ateliers sur les parois d'une
tombe, cherchez le _____: il dit être là. |
When you admire a painted scene in a tomb of work in a workshop, look for the scribe; he is bound to be there. |
|
|
Dans son intéressante biographie, l'architecte royal Nékhébou, qui vécut
sous la VIe dynastie, ne mentionne qu'incidemment le fait qu'il débuta dans
sa profession comme assistant de son frère contremaître et rien, dans sa
copieuse titulature, ne précise qu'il ait eu une formation de _____. |
In his interesting biography, the king's architect Nekhebu of Dynasty VI mentions only incidentally the fact that he began his career by acting as secretary to his brother, an Overseer of Works; and the evidence that he had received the training of a scribe is missing from the list of his many titles.(Ald1) |
|
|
Des moissonneurs munis de faucilles coupent le blé sous la direction
d'un _____; l'un d'eux s'interrompt pour se rafraîchir. |
Reapers cut the corn with sickles under the direction of a scribe; one pauses to take a pull at a jar.(Ald1) |
|
|
dans la posture du «_____ accroupi» |
squatting like the 'squatting scribe' |
|
|
Un des édifices annexes de la pyramide à degrés nous apprend, par
exemple, en quelques phrases stéréotypées, que le _____ Ahmosé vint voir le
temple du roi Djéser, et que ce sanctuaire était comme si «le ciel avec le
soleil levant se trouvait à l'intérieure». C'est la preuve que le temple en
question était ouvert aux visiteurs plus de mille ans après sa fondation. |
One of several in the buildings around the Step Pyramid,
for instance, telling us in stereotyped phrases that the scribe Ahmose came to see the |
|
|
Le scribe aux doits habiles, un scribe d'une habileté sans égale parmi
tous les gens de Memphis, le _____ Amenemhat est venu. |
The scribe of
clever fingers came, a clever scribe without his equal among any men of |
|
|
Le Scribe des Recrues. Granite noir. Le _____ Aménophis Fils-d'Hapou est
représenté assis en tailleur, prêt à écrire sur le papyrus développé posé sur
ses cuisses; il penche la tête par respect pour le dieu invisible qui inspire
sa rédaction. |
Black granite statue of the Scribe of Recruits, Amenophis-son-of-Hapu shown seated cross-legged about to write on the papyrus-roll open on his lap: his head is bowed in reverence before the unseen god who inspires his words.(Ald1) |
|
|
Une note plus satirique se fait jour dans certains allégories, comme l'Aveuglement de Vérité par Mensonge ou
la Querelle du Coeur et de la Tête,
dans les panégyriques variés célébrant l'état de _____ aux dépens d'autres
professions, ou dans la Controverse
littéraire où sont mises en parallèle la prétention de quelque pontife et
la science de son rival. |
A more satirical note is struck in allegories such as The Blinding of Truth by Falsehood or The Dispute between Body and Head or in the miscellanies praising the profession of the scribe at the expense of other callings, or in A Literary Controversy which exposes the pretensions of one pundit and the learning of his rival.(Ald1) |
|
|
Le _____ aux doits habiles, un scribe d'une habileté sans égale parmi tous
les gens de Memphis, le scribe Amenemhat est venu. |
The scribe of
clever fingers came, a clever scribe without his equal among any men of |
|
|
En quittant l'école, le _____ avait le pied à l'étrier: il faisait ses
premières armes dans une carrière capable de le mener aux plus hautes
dignités -- Armée, Trésor ou Palais. |
When the scribe had graduated from school he had his foot on the first rung of a career in the higher ranks of the Army, the Treasury, or the Palace.(Ald1) |
|
|
En dessous, le _____ de la nécropole, Amounnakhté, son fils et son frère
en prière. |
Below, the scribe of the necropolis, Amun-nakhte, his son and brother offer a prayer to the god.(Ald1) |
|
|
Fig. 50. Chef de village recevant des fournitures de grains des mains du
_____ de l'intendant; semant le grain dans la terre irriguée; labourant à
l'aide d'une charrue trainée par deux boeufs. D'après un relief funéraire des environs d'El-Bersha. |
Fig. 50. The village headman receiving a supply of seed-corn from the clerk to the Keeper of the Storeroom, sowing the irrigated land, and turning in the seed with a shallow plough drawn by two cows; from a relief in a tomb near el-Bersha.(Ald1) |
|
|
Peinture ornant la tombe du _____ des Domaines de la Couronne, Menna, à
Thèbes. D'après un relevé de Nina Davies. |
Wall-painting in the tomb of the Scribe of Crown Lands, Menna, at |
|
|
Le S____ des Recrues. Granite noir. Le scribe Aménophis Fils-d'Hapou est
représenté assis en tailleur, prêt à écrire sur le papyrus développé posé sur
ses cuisses; il penche la tête par respect pour le dieu invisible qui inspire
sa rédaction. |
Black granite statue of the Scribe of Recruits, Amenophis-son-of-Hapu shown seated cross-legged about to write on the papyrus-roll open on his lap: his head is bowed in reverence before the unseen god who inspires his words.(Ald1) |
|
|
Un cran au-dessus, et le voilà _____ des recrues, poste de grande
importante qu'occupa, par exemple, Aménophis-Fils-d'Hapou, et dont le
titulaire avait la haute main sur la conscription et affectait les recrues
dans différents services, soit dans l'armée proprement dite, soit aux travaux
publics dont la main-d'oeuvre était fournie par la troupe. |
A further elevation would be to scribe of recruits, a very important post held for example by Amenophis-son-of-Hapu, who superintended conscription and the allocation of recruits to various services, either in the Army proper on the public works for which the Army supplied labor.(Ald1) |
|
|
Dans la Satire des Métiers, le
_____ donne une image truculente du fermier en butte à tous les fléaux -- la
disette, les sauterelles, les souris, les voleurs et le percepteur: pourtant,
aux yeux des Grecs habitués à s'échiner sur des collines arides et des champs
rocailleux, l'Egypte apparut comme un pays de cocagne où la moisson venait
sans exiger beaucoup d'efforts. |
In The Satire on Trades the scribe gives a highly colored account of the farmer contending with drought, locusts, mice, thieves, and the tax-collector: yet to the Greek, used to bitter toil on his own arid hills and stony pastures, Egypt seemed a lush land where crops grew with little effort.(Ald1) |
|
|
Le _____ du Caire |
The ' |
|
|
Le _____ du Louvre |
The 'Louvre scribe' |
|
|
Par le _____ du trésor du Seigneur des deux Terres, Hadnakhté justifié,
et le scribe du vizir, Panakhti. |
By the scribe of the Treasury of the Lord of the two Lands, Hadnakhte justified, and the scribe of the vizier Panakhti. |
|
|
Le S____ du Trésor vint faire un excursion et se divertir à l'Ouest de
Memphis avec son frère Panakhti, le scribe du vizir. |
The scribe of
the Treasury came to make an excursion and amuse himself to the west of |
|
|
Le S____ du Trésor, Hadnakhté, fils de Sel et de sa mère Taouasret, |
The scribe of the Treasury Hadnakhte, son of Sel, his mother being Tawosret, |
|
|
statues royales achevées, inspectées par le _____ du vizier |
finished royal statues being inspected by the vizier's scribe |
|
|
Le Scribe du Trésor vint faire un excursion et se divertir à l'Ouest de
Memphis avec son frère Panakhti, le _____ du vizir. |
The scribe of the Treasury came to make an excursion and
amuse himself to the west of |
|
|
Par le scribe du trésor du Seigneur des deux Terres, Hadnakhté justifié,
et le _____ du vizir, Panakhti. |
By the scribe of the Treasury of the Lord of the two Lands, Hadnakhte justified, and the scribe of the vizier Panakhti. |
|
|
Le scribe aux doits habiles, un _____ d'une habileté sans égale parmi
tous les gens de Memphis, le scribe Amenemhat est venu. |
The scribe of clever fingers came, a clever scribe without his equal among any
men of |
|
|
Pour écrire sur ce papier, ainsi que sur les rouleux de cuir où étaient
consignés les documents d'un intérêt permanent, le _____ employait un roseau
taillé en biseau et se servait d'encres noire et rouge. |
For use with this paper, and also with the leather rolls that were employed for more permanent records, a rush pen, cut to a chisel point, and black and red inks were invented.(Ald1) |
|
|
Il est plus difficile de déterminer d'une manière certaine si la
formation de _____ était exigée des artistes et artisans si fréquemment
représentés comme des hommes travaillant anonymement dans les ateliers des
palais et des temples. |
It is more difficult to determine whether the training of a scribe was demanded of artists and craftsmen who are so largely represented as working anonymously in studios attached to the palaces and temples.(Ald1) |
|
|
Une formation de _____ était un préalable indispensable pour faire
carrière comme médecin, comme prêtre, comme artiste ou comme architecte. |
A training as a scribe was also a necessary preliminary to a career in such professions as medicine, the priesthood, and art and architecture.(Ald1) |
|
|
En général, on brodait sur ce thème: la profession était bien payée et
le _____ jouissait d'une vie confortable; mais l'on faisait aussi allusion,
parfois, à la joie que procure l'étude en elle-même. C'est le cas lorsque le
jeune homme était convié à «embrasser le beau métier de scribe; agréables et
fructueux sont ta plume et ton rouleau de papyrus; et tu seras heureux tout
au long du jour». |
The theme is usually that the profession of scribe leads to a comfortable well-paid job: but some hint of the pleasure of learning for its own sake is given in the injunction to 'acquire this high calling of scribe; pleasant and fruitful are your pen and papyrus roll, and happy are you the livelong day.'(Ald1) |
|
|
Le général Horemheb. Granite gris. Le modèle est représenté sous
l'aspect, non d'un soldat, mais d'un _____ militaire rédigeant un hymne à
Thoth, le dieu du savoir. |
Grey granite statue of the General Haremhab shown not as a warrior but a military scribe writing a long hymn to Thoth, the god of learning.(Ald1) |
|
|
Il est clair que ni les sculpteurs ni les peintres n'avaient besoin de savoir
lire ou écrire aussi longtemps qu'il leur était possible de copier tout ce
qu'un maître _____ ou un chef de chantier avait tracé sur des ostrakon ou des
papyrus. |
It is clear that sculptors and painters need not have been able to read or write so long as they could copy on a large scale what was drawn on an ostrakon or papyrus by a master-scribe or draftsman.(Ald1) |
|
|
Aussi, en ressassant des homélies telles que la Satire des Métiers, le maître s'efforçait-il de le convaincre de
ne pas abandonner son fastidieux travail, soulignant le sort enviable du
_____ qui échappait aux misères des autres professions. |
; and repeatedly by means of such homilies as The Satire on Trades the teacher sought to make his pupils stick to their dull tasks, comparing the easy lot of the trained scribe with the miseries of other callings.(Ald1) |
|
|
Le _____ royal Ramsès-nakht protégé par Thot-cynocéphale |
the royal scribe Ramessenakht with Thoth |
|
|
Il ne fait guère de doute que l'humble _____ villageois enseignait ses
propres enfants, voire ceux de ses proches parents. |
Humbler village scribes would doubtless reach their own children, and might also take a number of pupils from near relatives.(Ald1) |
|
|
Oeuvre d'un même _____, ces documents (dont le plus grand mesure 17,5 cm
de long) traitent d'animaux. |
The work of a single scribe, these documents, the largest which is 17.5 cm (7in), deal with animals. |
|
|
Quant aux Egyptiens de souche, ils se tournèrent davantage vers l'état
de prêtre ou de _____, se contentant d'exercer, ou de se créer, une
confortable carrière bureaucratique qu'ils pouvaient transmettre à leurs
fils. |
The Egyptians turned more to the professions of priest and scribe, being content to fill or create some comfortable bureaucratic office which they could hand on to their sons.(Ald1) |
|
|
Cependant, les grades supérieurs n'étaient ouverts qu'à l'homme instruit
qui avait peut-être commencé sa carrière comme simple _____, soit à domicile,
soit comme intendant d'un domaine. |
The highest staff posts in the Army, however, were open only to the educated man who might begin his career as a simple scribe acting either at home or in the field as a sort of pay-clerk.(Ald1) |
|
|
En général, on brodait sur ce thème: la profession était bien payée et
le scribe jouissait d'une vie confortable; mais l'on faisait aussi allusion,
parfois, à la joie que procure l'étude en elle-même. C'est le cas lorsque le
jeune homme était convié à «embrasser le beau métier de _____; agréables et
fructueux sont ta plume et ton rouleau de papyrus; et tu seras heureux tout
au long du jour». |
The theme is usually that the profession of scribe leads to a comfortable well-paid job: but some hint of the pleasure of learning for its own sake is given in the injunction to 'acquire this high calling of scribe; pleasant and fruitful are your pen and papyrus roll, and happy are you the livelong day.'(Ald1) |
|
|
Les _____s. |
5. THE SCRIBES(Ald1) |
|
|
S____s au travail |
22. Scribes reading and writing(Ald1) |
|
|
Large et profond était le fossé séparant l'élite des _____s de la
masse illettrée. |
The cleavage between the scribal élite and the uneducated masses was wide and deep.(Ald1) |
|
|
Mais les propriétaires, les
_____s des grandes administrations, les prêtres qui participaient au
repas des dieux, |
But the landowners, and senior officials, priests who took part in the feasts for the gods, |
|
|
Aux temps historiques, notamment sous l'Ancien Empire et à la Basse
Epoque, elle conserva son hégémonie comme foyer artistique et artisanal,
attirant de toutes parts ouvriers habiles et _____s érudits. |
In historic times, particularly during the |
|
|
Incidemment, tout en copiant des lettres-modèles, des poèmes célébrant
le roi et ses résidences, les propos échangés entre deux _____s érudits
engagés dans un débat littéraire, il apprenait des termes de géographie et de
mathématiques, des vocables étrangers, le nom des denrées, des objets dont
s'équipaient les voyageurs, les noms des fêtes religieuses, des parties du
corps et ainsi de suite. |
Geography, mathematics, foreign words, articles of trade, travelling equipment, religious feasts, parts of the body, and so forth, were learnt incidentally in copying stock-letters, poems on the King and his Residences, and the various exchanges in a literary controversy between two learned scribes.(Ald1) |
|
|
Toutes ces charges et leurs annexes devaient avoir pour titulaires des
_____s expérimentés, quoique, naturellement, le degré de compétence de ces
derniers fût variable. |
All these posts and their subordinate offices had to be filled with trained scribes, though the degree of their proficiency naturally varied.(Ald1) |
|
|
J'ai vu un scandale; ce ne sont pas des _____s inspirés par Thoth |
I have seen a scandal, they are no scribes such as Thoth has enlightened. |
|
|
Dans le registre supérieur, le valet d'écurie de Menna attend près du
char de son maître, tandis que les _____s mesurent et comptabilisent le
grain. |
In the upper register Menna's chariot and groom wait while the scribes measure and record the amount of threshed grain.(Ald1) |
|
|
Fig 22. Régisseur lisant un inventaire préparé sur un rouleau de papyrus
par des _____s munis de palettes, de grattoirs, d'encriers, de stylets et de
porte-documents. D'après un relief du
tombeau de Mérérouke, à |
Fig. 22. A steward reads out an inventory from a papyrus roll which his scribes with palettes, pointed erasers on cords, water-pots, pens and portfolios have prepared; from a relief in the tomb Mereruka at Saqqara.(Ald1) |
|
|
, mais les _____s postérieurs ont recopié ou adapté les sagesses et les
recettes medicales du temps. |
but scribes of later generations have copied or adapted the 'Wisdoms' and medical prescriptions of the time. |
|
|
Les exercices scolaires retrouvés en abondance à Deir el-Médina et
ailleurs donnent à penser que les _____s trouvaient le temps de former des
élèves déjà dégrossis tout en accomplissant leur métier. |
The wealth of school exercises that has survived at Deir el-Medina and elsewhere suggests that the scribes found time to take advanced pupils as well as follow their calling.(Ald1) |
|
|
Pendant près de quatre cents ans vécurent à Thèbes des générations de
travailleurs, presque tous employés à l'aménagement des sépultures
pharaoniques de la Vallée des Rois, toute proche -- maçons, peintres, chefs
de chantiers, _____s, métallurgistes, sculpteurs, artisans en tout genre,
sans compter les manoeuvres et les grouillots. |
Here for nearly four centuries at Thebes lived generations of the workers employed mostly on tombs of the Pharaohs in the near-by Valley of the Kings -- stone-masons, painters, draftsmen, scribes, metal-workers, sculptors, artisans of all kinds together with their laborers and auxiliaries.(Ald1) |
|
|
À cette archéologie prédatrice correspond en Étrurie l'exploration peu scrupuleuse des nécropoles étrusques, |
This predatory archaeology was matched in |
|
Ils rendaient un culte _____ à Rê d'Héliopolis comme à Seth ou Soutekh,
l'équivalent égyptien de leur dieu Baal. |
They dutifully worshipped Re of Heliopolis, as well as Seth or Sutekh, the Egyptian equivalent of their Baal.(Ald1) |
|
Le vizir était averti que ses responsabilités étaient fort lourdes, mais
qu'il était la «colonne du pays», qu'il lui fallait être _____ et rendre la
justice sans favoriser ses amis, mais faire preuve de plus de sévérité à leur
égard parce qu'ils étaient ses amis, «car ce serait aller au-delà de la
justice». |
The vizier was told that the responsibilities of his office were heavy, but that he was the mainstay of the entire land and must be scrupulous in administering the law, neither favoring friends, nor judging their cases more harshly because they were his friends, 'for that would be more than justice.'(Ald1) |
|
Le monothéisme était une idée neuve, étrangère à l'Egypte qui, instinctivement,
tolérait une multitude de formes diverses et concrètes de la divinité;
pourtant, l'autorité pharaonique était telle que cette notion fut apparemment
acceptée, sinon comprise, par un peuple fidèle qui s'attacha _____ à marteler
le nom du céleste rival d'Aton, Amon, et de son épouse, à éliminer les
manifestations pluralistes de «dieu» partout où elles se trouvaient. |
Monotheism was a novel and alien idea in Egypt which instinctively tolerated so many diverse and concrete forms of deity; yet the authority of the Pharaoh was such that even this revolutionary principle was apparently accepted, if not understood, by a devout people who dutifully hammered out the name of the rival heavenly king Amun and his consort and suppressed the plural form of 'god' wherever they appeared.(Ald1) |
|
et qui «grâce à des maquettes démontables _____ constitutées et figurant
aujourd'hui au Musée égyptien, |
, which film is said:..., thanks to dismountable models, meticulously constructed and shown
now at the |
|
vase _____ |
carved vase |
|
|
vase de culte _____ |
carved cult vase |
|
|
Peut-être ne plaçait-on pas d'effigies de personnes privées dans les
chambres funéraires, et il n'est pas invraisemblable de penser que l'oeuvre
la plus ambitieuse en ce domaine, le buste du vizir Ankhhaf, l'un des frères
de Chéops, _____ dans un style conforme à l'austère tradition des têtes de
remplacement, ait simplement servi au rite funèbre sans être pour autant
conçue comme une statue funéraire. |
It may be that statues of private persons were not provided for the funerary chambers; and the most ambitious piece of private sculpture surviving from this period, the bust of the vizier Ankh-haf, a brother of Cheops, carved in the austere tradition of the reserve-heads, may have been used in the funerary ritual and not intended as a tomb-statue.(Ald1) |
|
|
support _____ d'origine
iranienne |
carved support of Iranian origin |
|
|
Supports de lits, de tabourets et d'échiquiers. Ivoire _____ en forme de
pattes de boeuf (pattes antérieures et postérieures). |
Ivory supports for beds or stools and gaming boards, carved as the fore and rear legs of bulls. From Abydos.(Ald1) |
|
|
Un des trois panneaux de calcaire _____ ornant les niches, encadrées de
faïencerie bleue, de la galerie d'un mastaba secondaire appartenant au
complexe de la pyramide à degrés. |
Limestone panel, one of three carved in relief in niches framed with blue faience tiles in a gallery under a subsidiary mastaba within the Step Pyramid complex.(Ald1) |
|
|
Relief figurant Sésostris Ier _____ sur un pilier de calcaire du temple
royal, démoli et utilisé pour les fondations d'un édifice postérieur à
Karnak. |
Relief of King Sesostris I carved on one face of a limestone pillar from a temple of the King demolished to form the foundations of a later building at Karnak.(Ald1) |
|
|
Cette pièce doit une grande part de sa valeur plastique au fait qu'elle
est modelée et non _____e. |
The plastic qualities of this piece owe much to the fact that it was modeled, not carved.(Ald1) |
|
|
défense d'éléphant _____e |
carved elephant tusk |
|
|
Cette statue, _____e à l'intention d'Horemheb alors que celui-ci était
un haut fonctionnaire mais n'avait pas encore coiffé la couronne, fut dressée
dans le temple de Ptah, à Memphis, où elle a été mise au jour. |
The statue was made
for Haremhab while he was still holding high office, but not yet king, and
set up in the |
|
|
Fig. 18. Objets amratiens: coupes, bouteille et vase à double col, polis
et bicolores; poterie rouge à décor linéaire blanc (l'une d'elles est ornée
d'hippopotames); palettes d'ardoise (dont l'une en forme de tortue); peigne
d'ivoire; amulette _____e dans une défense; figurine d'os représentant un
personnage féminin; pointe de lance en silex; masse d'armes et vase à pied. |
Fig. 18. Group of Amratian artifacts: black-topped polished bowls, bottle and two-spout vase; white linear designs on red pottery, one with figures of hippopotami; slate palettes, one in the shape of a tortoise; ivory comb; amulet carved from a tusk; bone figurine of a woman; flint lance-head; stone mace-head and footed vessels.(Ald1) |
|
|
la cuve _____e du sarcophage de Khaouït |
carved coffin from sarcophagus of Kawit (wife of Montuhotep) |
|
|
boîte _____e en haut-relief |
box carved in high relief |
|
|
Cette tête _____e en pierre, qui provient
peut-être d'un sanctuaire, est typique de l'art des Celtes orientaux du |
This stone head, probably from a sanctuary, is typical of the art of the eastern Celts of the |
|
|
Une dizaine d'effigies du défunt en pied sont _____es côte à càte en
haut-relief sur la paroi orientale; |
Ten full-length effigies of the dead men are sculptured side by side in high relief on the eastern wall; |
|
|
Les deux femmes _____es en bas relief sur le porche de la grotte de la
Magdelaine ont une position abandonée, |
The two women carved in low relief at the entrance to this cave are shown lying in a relaxed position |
|
|
Sur la paroi opposée, du côté Ouest, sont juxtaposées les belles stèles
_____es et colorées de Nefer et de son |
On the west wall opposite there is a row of beautiful sculpted and colored stelae belonging to Nefer and his |
|
|
Dans...hypogées, des têtes de bovidés, parfois schématisées aux seules
cornes, ont été _____es ou peintes. |
In...hypogea heads of cattle appear in carved or painted form, sometimes simplified to an outline of the horns. |
|
|
Coupe de libation à bec en ardoise avec compartimentage formé par deux
hiéroglyphes _____s dans la masse. |
Spouted libation bowl, with compartments formed by two hieroglyphs, carved out of slate.(Ald1) |
|
|
; celui-ci présente imités et _____s dans la pierre les bouts des barres
d'assemblage de panneaux. |
; on it can be seen the ends of the crossbars to which the panels were nailed, all imitated carefully in stone. |
|
|
Des simulacres de barrières en bois sont _____s dans les murs en pierre
qui |
Representations of wooden fences are sculptured on the stone walls which |
|
|
L'aménagement interne soigné (murs et plafonds _____s ou peints) trahit
l'utilisation de certains de ces |
The refined internal decoration, such as carved or painted walls and ceilings, clearly indicates that some of these |
|
|
Quelques motifs évoquant la déesse mère ou la hache sont parfois gravés
ou _____s sur certaines dalles. |
Motifs evoking the Mother Goddess or the axe are sometimes incised or sculpted on some slabs. |
|
|
Le dessin, les proportions, le travail en tout point admirables des
coffres, des chaises, du lit, du dais d'ébène et de bois de cèdre finement
_____s, aux moulures d'or ciselé et gravé, aux incrustations de faïence bleue
et noire ou de cornaline, témoignent d'une recherche extrêmement raffinée et,
en même temps, d'une parfaite sobriété. |
The superb design, proportions, and workmanship of these boxes, chairs, bed, and canopy with their fine work in carved ebony and cedar wood, their overlays of molded, chased, and engraved gold and their inlays of blue and black faience and red carnelian, display a taste that is both highly luxurious yet under perfect restraint.(Ald1) |
|
|
Nombreuses dans la France et notamment en Rouergue, les statues-menhirs,
gravées ou _____s, représentent |
Menhir-statues appear frequently in |
|
|
Ainsi, l'usage des outils et des armes de cuivre se répandit plus
largement, quoique l'Egypte continuât des siècles durant à employer le silex
pour abraser les vases de pierre, _____ l'ivoire et moissonner. |
Copper tools and weapons, for instance, become more
common, though flint continues to be used in |
|
Quand, par example, Néferhotep Ier (1750 av. J.-C. env.) décida de faire _____ une nouvelle statue
d'Osiris, il fouilla les archives d'Héliopolis à la recherche d'une ancienne
figuration du dieu des morts, afin que l'on pût donner de celui-ci une image
conforme et exacte. |
When King Nefer-hotep I (c. 1750 BC), for instance, decided to fashion a new statue of Osiris, the god the of dead, he
searched among ancient archives in a library at |
|
Trois palais, plusieurs temples, de confortables résidences, un quartier
ouvrier, l'atelier d'un _____, |
Three palaces, many temples, well-to-do houses, a workmen's quarter and the sculptor's studio |
|
|
«, administrateur du palais, noble héréditaire, grand-prêtre
d'Héliopolis, Imhotep, le constructeur, le _____ ...». |
administrator of the Palace, hereditary lord, the high
priest of |
|
|
Associé à ce complexe était un magnifique temple funéraire construit
dans un calcaire dur, d'un grain très fin, où le ciseau du _____ a détaillé
avec brio des reliefs délicats et précis. |
Associated with it was a magnificent funerary temple built of fine hard limestone which has allowed the sculptors of the reliefs full scope for delicate and detailed work of great technical brilliance.(Ald1) |
|
|
; les premiers, restaurés par le _____ néo-classique Thorwaldsen, sont
achetés par le roi Louis Ier de Bavière, |
The former, restored by the neoclassical sculptor Thorwaldsen, were bought by
King Ludwig I of |
|
|
Le _____ s'est efforcé de rendre la différence d'âge. Provenance
probable: Saïs. |
The carving of the features attempts to distinguish between youth and age. Probably from Sais.(Ald1) |
|
|
Le _____ Youti au travail |
The sculptor Yuti at work(Ald1) |
|
|
Par l'effet d'un chance rare, on a retrouvé à la fois le bas-relief saïte et la fresque originale qui avait servi
de modèle au _____, et il n'est pas peu réconfortant de constater que les
détails qui ont séduit l'artiste saïte sont précisément ceux auxquels va
notre propre admiration. |
By a rare freak of chance a Saite version in bas-relief has survived, as well as the original painting from which it was copied, and it is not a little reassuring to see that the extracts that appealed to the Saite artist are precisely those that have won our admiration.(Ald1) |
|
|
Fig. 15 Orfèvres au travail. Polissage, dressage
et fonte de récipients de métal. D'après une
peinture funéraire du tombeau de deux _____s. |
Fig. 15. Goldsmiths chasing, raising and soldering metal vessels, from a painting in the tomb of two sculptors.(Ald1) |
|
|
A la fin de la IVe dynastie, plusieurs générations de _____s avaient
transformé l'art classique, héritage de Chéops, en un métier héréditaire et,
sous les rois solaires de la Ve et de la VIe dynastie, dont les ambitions de
bâtisseurs étaient beaucoup plus modestes, on disposa d'une réserve de
talents qui purent s'exercer dans les chapelles privées de Saqqara. |
By the end of Dynasty IV several generations of sculptors had developed the classical art of Cheops into a hereditary craft, and with the far less ambitious programs of the sun-kings of the Dynasties V and VI a reserve of talent became available for work on the private tomb-chapels at Saqqara.(Ald1) |
|
|
L'imitation généralisée du passé est un trait de l'époque saïte, quoique
les reliefs funéraires de Mentouemhat et les statues de son temple eussent
déjà ouvert la voie. Les _____s copiaient le style et le vêtement de toutes
les périodes antérieures, particulièrement de l'Ancien et du Moyen Empire,
avec suffisamment de fidélité pour abuser certains observateurs modernes;
néanmoins, le manque de sincérité profonde de ces oeuvres ne peut tromper un
oeil exercé. |
The intensive copying of the past is a feature of the Saite Age -- though the tomb-reliefs of Menthu-em-het and his temple statues had already set the pace -- and sculpture in the style and dress of all periods, but particularly that of the Old and Middle Kingdoms, was produced with enough fidelity to deceive some modern observers, though to the trained eye the deception is fairly obvious, the Saite versions having a high surface-working and a lack of inner conviction.(Ald1) |
|
|
Fig. 49. Youti, chef des _____s de la reine Tiy, mettant la dernière
main à une statuette de sa propre fille, Béketaton. D'après un relief du
tombeau de Huya, Amarna. 1357 av. J.-C. Echelle: 1/4. |
Fig. 49. Yuti, the chief sculptor of Queen Tiy, putting the finishing touches to a statuette of her daughter Beket-aten; after a relief in the tomb of Huya at Amarna; c. 1357 BC. Scale, 1:4(Ald1) |
|
|
Il est clair que ni les _____s ni les peintres n'avaient besoin de
savoir lire ou écrire aussi longtemps qu'il leur était possible de copier
tout ce qu'un maître scribe ou un chef de chantier avait tracé sur des
ostrakon ou des papyrus. |
It is clear that sculptors and painters need not have been able to read or write so long as they could copy on a large scale what was drawn on an ostrakon or papyrus by a master-scribe or draftsman.(Ald1) |
|
|
Pendant près de quatre cents ans vécurent à Thèbes des générations de
travailleurs, presque tous employés à l'aménagement des sépultures
pharaoniques de la Vallée des Rois, toute proche -- maçons, peintres, chefs
de chantiers, scribes, métallurgistes, _____s, artisans en tout genre, sans
compter les manoeuvres et les grouillots. |
Here for nearly four centuries at Thebes lived generations of the workers employed mostly on tombs of the Pharaohs in the near-by Valley of the Kings -- stone-masons, painters, draftsmen, scribes, metal-workers, sculptors, artisans of all kinds together with their laborers and auxiliaries.(Ald1) |
|
|
; des ateliers des _____s,
d'ébénistes, d'orfèvres y font suite surmontant une théorie de porteuses
d'offrandes |
; after these come sculptors', carvers and jeweler's workshops with underneath them rows of offering-bearers, |
|
|
Ainsi, Amon ne disposait pas seulement de quatre prophètes (ou grands
prêtres) et de toute une armée d'officiants mineurs allant jusqu'aux porteurs
des offrandes florales: il avait une administration séculière au grand
complet avec un Grand Régisseur, des Surveillants des Greniers, des Magasins,
du Bétail, des Chasseurs, des Paysans, des Tisserands, des Ouvriers, des
Orfèvres, des S____s, des Chantiers navals, des Dessinateurs, des Archivistes
et de la Police -- un véritable Etat dans l'Etat pharaonique. |
Thus Amun had not only four prophets or high priests, and a host of minor officiants down to bearers of floral offerings, but a complete secular establishment, a Chief Steward and Overseers of his Granary, Store-houses, Cattle, Huntsmen, Peasants, Weavers, Craftsmen, Goldsmiths, Sculptors, Shipwrights, Draftsmen, Records, and Police, a veritable enclave within the Pharaonic State.(Ald1) |
|
|
_____ (portraits): types
statuaires |
portrait sculpture: statuary types |
|
|
Masque de plâtre retrouvé par Ludwig Borchardt dans les ruines d'un
atelier de _____ à Amarna. |
Plaster mask of a man excavated by Ludwig Borchardt in the ruins of a sculptor's studio at Amarna.(Ald1) |
|
|
_____ architecturale |
architectural sculpture |
|
|
Fragment d'une stèle de basalte noir en forme de reliquaire. Détail. La _____ en haut relief figure deux
dignitaires, le père et le fils, vêtus de robes à manches longues de type
persique. |
Detail from a black basalt fragment of stela in the form of a shrine carved in high relief with figures of two officials, father and son, wearing sleeved garments of Persian pattern.(Ald1) |
|
|
Cette _____ en pierre possède encore quelques traces de polychrome; |
This stone sculpture, which still shows traces of polychrome decoration, |
|
|
Quelques-uns des reliefs qui les décorent et qui ont survécu attestent que la _____ et le dessin élégants,
caractéristiques de la fin du règne de Nebhépétrê, se perpétuaient tout en
gagnant en finesse et en subtilité. Les sculptures de la XIIe dynastie eux-mêmes
ne surpassèrent pas leurs prédécesseurs, bien qu'ils suivissent la même
tradition avec, toutefois, une tendance à accentuer le modelé. |
Some of the reliefs with which they were adorned have survived and show that the refined carving and drawing characteristic of the last years of Neb-hepet-re continued to be followed, but with even greater skill and subtlety, and were not surpassed even by the sculptors of Dynasty XII, though they too worked in the same tradition, but with rather deeper relief.(Ald1) |
|
|
La principale production, à usage non royal, des ateliers de _____ était
des reliefs que l'on sertissait ensuite dans les niches prévues à cet effet
sur la façade est des mastabas de Gizeh dont le décor essentiel était par ailleurs
la plaque peinte figurant le titulaire du tombeau assis devant une table
d'offrandes. |
The chief products of the studios destined for non-Royal
use were reliefs for insertion in the brick offering-niches built against the
east face of the |
|
|
-2660 -- III dynastie--- Sanakht, Néterierkhet (Djéser), Sékhemkhet,
Houni; La pyramide à dégres, sépulture royale; Mastabas privés près du
tombeau du roi (Hésirê, Méthen); Architecture et _____ lithiques sur grande
échelle |
c. 2660 -- DYNASTY III -- Sa-nakht, Neter-khet (Djoser), Sekhem-khet, Huny; Royal burial in Saqqara, Sinai; Large-scale building and sculpture in stone; Step Pyramid, Private mastabas near Royal tomb (Hesi-re, Methen)(Ald1) |
|
|
Datées du début ..., exemple précoce de _____ monumentale en terre
cuite, un art où |
Dating from the beginning ..., they are an early example of monumental terracotta sculpture, an art in which |
|
|
-2500 -- Ve dynastie -- Ouserkaf, Sahourê, Niouserrê, Dedkarê, Dedkarê
Isési, Ounas; Textes des Pyramides;
Saqqara, Abousir, Héliopolis; Essor d'Héliopolis; Les pyramides royales sont plus
petites, mais s'ornent d'élégants reliefs; Expéditions au pays de Pount;
S____ privée (en bois et en pierre) de grande qualité |
c. 2500 -- DYNASTY V -- Weser-kaf, Sahu-re, Ne-weser-re, Djed-ka-re Isesi, Wenis; Pyramid Texts; Saqqara, Abusir, Heliopolis; Rise in importance of Heliopolis; Royal pyramids smaller, but adjuncts decorated with fine reliefs; Expeditions to Punt; Private sculpture in wood and stone of high standard(Ald1) |
|
|
Si les statues royales se distinguent entre elles par le portrait du
modèle, la _____ privée, elle, suit simplement la mode en honneur sous tel ou
tel règne. |
While Royal statuary is differentiated by individual portraiture, private sculpture merely follows the fashion of a particular reign.(Ald1) |
|
|
_____ religieuse |
religious sculpture |
|
|
La _____ représente la fille
d'Akhénaton, la reine Ankhèsenamon, oignant son époux pendant les cérémonies
du couronnement à l'occasion desquelles il a coiffé la couronne atef. |
It shows the third daughter of Akhenaten, Queen Ankhes-en-amun anointing her husband during his coronation ceremonies, for which he wears the triple Atefu crown.(Ald1) |
|
|
Le poli des visages fait défaut à la partie inférieure du groupe.
Celui-ci est, avec la statue de Chéphren (pl. 9), un des chefs-d'oeuvre de la
_____ royale de l'Egypte. |
The statue is complete, but the lower part lacks the polish that has been imparted to the features: with the Chephren of Plate 9, one of the supreme masterpieces of royal sculpture in Egypt.(Ald1) |
|
|
Comme pour les sculptures, les moulages exhumés rentrent dans deux
catégories: ceux qui sont traités de façon si réaliste qu'on les a considérés
comme des portraits pris sur le vif ou des masques mortuaires; et ceux qui
obéissent à toutes les conventions de la _____ sur pierre contemporaine. |
As well as carved sculptures, two kinds of plaster casts were also found, those so naturalistic in handling that they have been identified as life or death masks, and those displaying all the conventions of contemporary stone sculpture.(Ald1) |
|
|
_____ sur |
contemporary stone sculptures |
|
|
Dans le monde ibérique, la _____ sur pierre est très variée: |
Iberian stone sculpture varies considerably: |
|
|
Fig. 25. Le roi Sanakht coiffé de la couronne blanche de Haute Egypte et
portant les sceptres. D'après une _____ sur roche, Ouadi Maghara, Sinaï. 2665
av. J.-C. env. Echelle: 1/5. |
Fig. 25. King Sa-nakht wearing the White Crown of Upper Egypt and holding scepters, after a relief on the rocks in the Wadi Maghara, Sinai; c. 2665 BC. Scale, 1:5(Ald1) |
|
|
L'expédition allemande de 1911-1912 déterra dans les ruines d'un atelier
de _____ un grand nombre de statues,
de moulages en plâtre et de portraits, dont un célèbre buste de reine, qui
nous ont apporté une lumière neuve sur l'art égyptien et ses techniques. |
One was by the German expedition of 1911-12, who found in the ruins of a sculptor's studio a number of statues, plaster casts, and portrait heads, including the famous bust of a queen, which have given us a new insight into the scope of Egyptian art and its techniques.(Ald1) |
|
|
, fondée surtout sur l'étude de la _____, considerée comme l'art majeur
de l'Antiquité. |
based mainly on the study of sculpture which was considered as the major art of antiquity. |
|
|
dessin av. _____: personnel du palais royal |
drawing of the positioning of a sculpture: palace personnel |
|
|
La fameuse liste d'Abydos, comportant les vingt-six prédécesseurs que
Séthi considérait comme suffisamment importants ou d'une filiations
suffisamment légitime pour que leur souvenir fût perpétué, n'est pas
l'élément le mois précieux de ces _____s. |
Not the least valuable feature of these reliefs is the famous |
|
|
Quelques-uns des reliefs qui les décorent et qui ont survécu attestent que
la sculpture et le dessin élégants, caractéristiques de la fin du règne de
Nebhépétrê, se perpétuaient tout en gagnant en finesse et en subtilité. Les
_____s de la XIIe dynastie eux-mêmes ne surpassèrent pas leurs prédécesseurs,
bien qu'ils suivissent la même tradition avec, toutefois, une tendance à
accentuer le modelé. |
Some of the reliefs with which they were adorned have survived and show that the refined carving and drawing characteristic of the last years of Neb-hepet-re continued to be followed, but with even greater skill and subtlety, and were not surpassed even by the sculptors of Dynasty XII, though they too worked in the same tradition, but with rather deeper relief.(Ald1) |
|
|
Les monuments royaux étant très dégradés, c'est surtout sur la statuaire
privée et les _____s des mastabas
que nous devons nous appuyer pour déterminer le niveau de culture matériel
atteint par les Egyptiens de l'âge des pyramides. |
It is upon the private statuary and the mastaba-reliefs of Dynasties V and VI that we are largely dependent for our estimate of the standard of material culture attained by the Egyptians in the Pyramid Age, since the Royal monuments are in so ruinous a condition.(Ald1) |
|
|
lord Elgin prélève sur l'Acropole _____s et blocs d'architecture, qui
seront achetés par le BM. |
Lord Elgin removed sculptures and blocks of architecture from the Acropolis, and these were bought by the BM. |
|
|
La transformation progressive de ce roitelet provincial en «Seigneur des
Deux Terres» se révèle à travers le monument funéraire qu'il édifia à Deir
el-Bahari et dont les _____s les plus anciennes sont exécutées dans un style
compassé et rustique, d'ailleurs étrangement attirant, alors que les parties
les plus récentes trahissent l'influence plus sophistiquée de Memphis. |
His gradual advance from a provincial kinglet to the 'Lord of the Two Lands' is reflected in the funerary monument he built at Deir el-Bahri with its early reliefs carved in a primly rustic yet curiously attractive style, and the later work done under the more sophisticated influence of Memphis.(Ald1) |
|
|
Mais, hormis la statue d'Hémon, qui se rattache en réalité aux
traditions du règne précédent, très peu de _____s privées de cette période
ont survécu si l'on excepte les «têtes de remplacement» enterrées avec le
mort et qui servaient peut-être de substituts magiques. |
; but apart from the statue of Hemon, which belongs really to the traditions of the preceding reign, very little private sculpture of this period has survived, unless one includes the so-called reserve-heads buried with the deceased perhaps as a magic substitute.(Ald1) |
|
|
, c'est surtout au contact des 677 _____s réunies là que Winkelmann a
élaboré |
, it was mainly in contact with the 677 sculptures collected there that Winckelmann worked out |
|
|
: d'autre part, la villa, où les _____s sont un élément essentiel de
l'ambiance antiquisante, |
On the other hand, the villa where sculptures were an essential feature of the "antique" atmosphere, |
|
|
Dans cette composition de reliefs, de _____s, de fragments
d'architectures provenant |
This composition of reliefs, sculptures, and architectural fragments from |
|
|
l'ambiance antiquisante, ou bien, plus ambitieuse et réservé aux grands,
la galerie de _____s, dont |
(the "antique" atmosphere). A more ambitious treatment, reserved for the great, was the sculpture gallery, of which |
|
|
Comme pour les _____s, les moulages exhumés rentrent dans deux catégories:
ceux qui sont traités de façon si réaliste qu'on les a considérés comme des
portraits pris sur le vif ou des masques mortuaires; et ceux qui obéissent à
toutes les conventions de la sculpture sur pierre contemporaine. |
As well as carved sculptures, two kinds of plaster casts were also found, those so naturalistic in handling that they have been identified as life or death masks, and those displaying all the conventions of contemporary stone sculpture.(Ald1) |
|
|
, fut construite peu après l'époque de _____ et beaucoup agrandie vers
30 avant J.-C. |
, was built shortly after the Sulla period and greatly enlarged towards 30 BC. |
|
tributaire _____ |
Scythian tribute-bearer |
|
S____s |
|
|
...deux archers _____s appartenant aux peuples des steppes. |
two Scythian archers from the steppes. |
|
Les archers _____s étaient célèbres dans l'Antiquité pour leur célérité
et leur habilité. |
Scythian archers were famous in antiquity for their speed and ability. |
|
Deux archers _____s, kourgane de Koul-Oba, URSS. |
Two Scythian
archers, kurgan of |
|
Cyrrhus (IIII _____) |
Cyrrhus (IIII Scythica) |