|
Les fouilles de La Heuneburg ont permis de reconstituer une partie du
____. |
Excavations carried out at Heuneberg have enables experts to reconstruct part of the site. |
|
|
entreprit de financer le séjour en Orient d'architectes chargés
d'établir le dossier graphique d'un grand ____. |
financed a team of architects to compile the graphic dossier of a major site in the Orient. |
|
|
à laquelle conduit cette technique risque de privilégier une vision un
peu abstraite de l'histoire du ____, |
produced by this technique tends to encourage a someone abstract view of the history of the site |
|
|
Le premier déblaiement notable est dû à Mariette qui commença les
opérations de dégagement en 1869 à l'occasion de la visite nocturne que
l'impératrice Eugénie et sa suite firent en ce ____. |
and the first notable clearance was made by Mariette in 1869, when it was visited in moonlight by the Empress Eugénie and her suite.(Ald1) |
|
|
Une grande partie du ____ a été exhumée; ces travaux nous ont appris
beaucoup de choses sur l'urbanisme et l'architecture domestique de l'Egypte
ancienne. |
In the process much has been learned of town-planning and domestic architecture in Ancient Egypt.(Ald1) |
|
|
Imhotep fit choisir à son maître ce ____ admirable qui ne dominait pas
seulement Memphis |
It was Imhotep who chose for his master the incomparable site overlooking not only the royal
capital of |
|
|
____ antique |
classical site |
|
|
Mais, alors qu'il se trouvait à Saqqara, il crut reconnaître, à demi
ensablés, des monuments marquant un ____ antique décrit par Strabon.
Renonçant froidement à sa mission, il entreprit, «presque clandestinement»,
des fouilles. |
, but while on a visit to Saqqara, thinking that he recognized half-buried in the sands monuments which seemed to mark an ancient site described by Strabo, coolly renounced his mission and 'almost furtively' began to dig.(Ald1) |
|
|
Le Nil continue sa course vers le nord. Le ____ antique le plus
important après Thèbes est Abydos, près du village moderne d'El-Araba. |
Some hundred miles north of |
|
|
C'était la première fois qu'un ____ antique recevait la visite d'une
expédition scientifique, et celle-ci devait être le prototype de diverses
missions qui allaient se succéder au cours du siècle, alors naissant. |
No such scientific expedition had till then visited any ancient site, and it set a pattern for several such missions in the new century.(Ald1) |
|
|
Le Museo Ercolanese de Portici est le premier musée lié à un ____
archéologique, de même que les 8 volumes |
The Museo Ercolanese of |
|
|
L'accent est mis dans tous les cas sur l'analyse du territoire
d'approvisionnement d'un site donné (____ catchment); il s'agit de |
This implies a closer evaluation of the actual potentialities of a living area and its territory by analysis ... the |
|
|
; certes, l'entretien, l'aménagement d'un ____ coûtent cher, autant
parfois que la fouille elle-même, mais |
The upkeep and organization of a site may be expensive, sometimes as expensive as the excavation itself, but |
|
|
S___ de Basse Nubie. |
a site in |
|
|
Maison danubienne reconstituée (maison 90 du ____ de
Cuiry-les-Chaudardes, Aisne) |
Reconstruction
Danubian house, Cuiry-les-Chaudardes, France. |
|
|
Mais Amarna est bien plus qu'un ____ de fouilles incomparables. |
But Amarna is much more than an unparalleled site for excavation. |
|
|
Sur le berge ouest, faisant face à Amarna, nous rencontrons le ____ de
Khmounou, l'ancienne Hermopolis, centre du culte de Thot, le dieu à tête
d'ibis, qui présidait à l'écriture et au savoir et que les Grecs assimilèrent
à Hermès. |
Opposite Amarna on the west bank is the site of Khmunu, the ancient Hermopolis, cult-center of the Ibis-headed Thoth, the god of writing and learning whom the Greeks equated with Hermes.(Ald1) |
|
|
Sur le ____ de la Cova de l'Or, près de Valence, en Espagne, dans un
contexte néolithique ancien, plusieurs espèces de |
On the site of
Cova de l'Or, near |
|
|
C'est enfin au ____ de la maison de Mariette que l'on trouvera des ânes
et parfois des voitures de sable, |
It is on the site of Mariette's house that we can find donkeys and sometimes sand-cars |
|
|
: «Les champs et les palmiers verdoyants qui, partout, réjouissent le
voyageur émergeant du désert, les teintes splendides que la Vallée prend
matin et soir, le soleil, brillant dans un ciel sans nuage dont la lumière
éclatante baigne chaque objet, même pendant la saison d'hiver, donnent au
____ de l'antique Thèbes l'aspect d'un pays des merveilles doté d'une
éternelle fertilité.» |
: 'The verdant crops and palms which everywhere cheer the traveler as soon as he has quitted the desert, the splendid hues that tinge the Valley every morning and evening, the brilliant, unclouded sunshine that bathes every object even in the winter season, lend to the site of Ancient Thebes the appearance of a wonderland, richly endowed with the gifts of never-failing fertility.'(Ald1) |
|
|
Presque à mi-chemin entre ces deux points, sur la rive est, se dresse la
moderne Louqsor qui, avec le village de Karnak et quelques autres localités,
consitua le ____ de Thèbes, la capitale du Sud sous le Nouvel Empire, quand
la grandeur de l'Egypte était à son apogée. |
, and almost mid-way between these two points on the east bank stands the modern town of Luxor which with the adjoining village of Karnak and other localities forms the site of Thebes, the southern capital at the period of Egypt's greatest development during the New Kingdom.(Ald1) |
|
|
Une hache de pierre emmanchée (____ de Wetzikon); |
A hafted stone axe (site of Wetzikon); |
|
|
, a été reconsidérée depuis la fouille du ____ d'Ehrenstein et les
thèses d'O. Paret qui |
, have been revised since the excavation of Ehrenstein and the theories of O. Paret, |
|
|
Ici, une vue aérienne oblique du ____ des Bouchauds dans la région
d'Angoulème, Charente. |
The photograph shows are? aerial view of the Bouchard's site in the Angoulème, France. |
|
|
Tel est le ____ des pyramides de Sakkarah. |
Such is the description of the site of the Sakkarah pyramids. |
|
|
Dans ces conditions, un ____ d'établissement doit répondre à quelques
nécessités premières: |
Such being the circumstances, a settlement site had to satisfy certain fundamental necessities: |
|
|
Le ____ d'Habasesti, fermé par deux fossés successifs appartient à la
civilisation de Cucuteni. |
The site of Habasesti, enclosed by two successive ditches, belonged to the Cucuteni culture. |
|
|
L'accent est mis dans tous les cas sur l'analyse du territoire
d'approvisionnement d'un ____ donné (site catchment); il s'agit de |
This implies a closer evaluation of the actual potentialities of a living area and its territory by analysis ... the |
|
|
La fouille montre d'une manière ... quel parti historique la
stratigraphie permet de tirer d'un ____ dont l'intérêt monumental est réduit,
à cause de sa destruction. |
The excavation shows in an ... way the historical knowledge that stratigraphy helps to win from a site whose monumental interest is limited because of its dereliction. |
|
|
Face à Ouadi-Halfa se trouve Bouhen, ____ d'une des plus grandes
villes-forteresses, où l'on s'attend que les fouilles donnent de
spectaculaires résultats. |
Opposite modern Wadi Halfa lies Buhen, the site of one of the most extensive of the fortress towns, the complete excavation of which is expected to yield dramatic results.(Ald1) |
|
|
L'architecte inconnu qui réalisa ce projet sut remarquablement exploiter
le pittoresque du ____ en utilisant terrasses et colonnades. |
Its unknown architect showed a remarkable eye for the picturesque exploitation of a site with his use of terraces and colonnades.(Ald1) |
|
|
Le ____ est dominé par la silhouette caractéristique de la célèbre
Pyramide à degrés, tombeau du roi Zoser, dont |
The site is dominated by the great outline of the well-known Step Pyramid, the tomb of king Zoser, who |
|
|
Plan du ____ fortifié de La Heuneburg Bade-Wurtemberg, Allemagne |
Plan of the fortified site
of Heuneburg, |
|
|
Le ____ fortifié de Saint-Blaise, Bouches-du-Rhône. |
The fortified site
of Saint-Blaise, |
|
|
Trop souvent on a vu le spécialiste, considérant qu'il avait tiré du
____ la matière d'une savante publication, ..., le laisser |
It is too often the case that a specialist seems satisfied simply to extract from the site sufficient material for a scholarly publication, ..., and then leaves it |
|
|
Fouillé entre 1964 et 1973, ce ____ nos renseigne sur les sociétés
guerrières qui |
This site, excavated between 1964 and 1973, tells us much about the warring societies which |
|
|
On fournissait aux ouvriers analphabètes d'Amarna des modèles
d'hiéroglyphes en plâtre et ce ____ nous a apporté par une multitude de
preuves la certitude que les textes de base étaient recopiés mécaniquement
d'une année sur l'autre, même s'ils étaient périmés, et n'étaient corrigés,
lorsqu'il arrivait qu'ils le fussent, qu'après avoir été gravés dans la
pierre. |
Models of hieroglyphs were supplied in plaster for ignorant workmen to copy at Amarna, and there is plenty of evidence from this same site that stock subjects and texts were copied mechanically from year to year even when they were out of date, and if corrected at all, only after they had been cut into the stone.(Ald1) |
|
|
Ce ____ présente un système complexe de remparts et de tours dont |
This site has a complex system of ramparts and towers, of which |
|
|
C'est des nombreux cimetières et temples en ruine de ce ____ que provient la grande masse des antiquités dont se
glorifient les collections d'Europe et d'Amérique; |
It is from the many cemeteries and ruined temples here that the bulk of the antiquities
have come which grace the collections of Europe and |
|
|
Le ____ qui domine le Danube fut aménagé au VIe siècle avant J.-C. sur
un plateau de forme triangulaire dont |
This site
overlooking the |
|
|
On ne saurait trouver plus grand contraste que celui qui oppose Abydos,
bastion de l'orthodoxie, et le ____ suivant, la moderne Tell el-Amarna,
l'ancienne capitale de l'hérésie, à quelque cent cinquante kilomètres en
aval. |
There could be no greater contrast to this stronghold of orthodoxy than the next great site some hundred miles down-stream, the modern Tell el-Amarna, the ancient capital of heresy.(Ald1) |
|
|
Le premier ____, bien qu'il n'ait été fouillé que de façon sporadique, a
fourni des vestiges du plus haut intérêt datant de la fin de la préhistoire
et des premières dynasties. |
The former site has been only sporadically dug, but has rendered up antiquities of the highest importance dating to the Late Prehistoric and Early Dynastic periods.(Ald1) |
|
|
Car travailler sur un ____, ce n'est pas seulement reconstruire la vie
de jadis, |
For to work on an archaeological site is not only to reconstruct the life of the past, |
|
|
, la proportion, sur chaque ____, de ceramiques locales et importées, le
contenu des bateaux naufragés; |
, assessments of the proportion of local and imported pottery of each site, and contents of shipwrecks. |
|
|
Les prétentions accrues d'Abydos se trahissent par la profusion des
vestiges remontant aux premiers temps du Moyen Empire et qui abondent en ce
____, depuis les stèles arrondies et les statues votives de particuliers que
l'on compte par centaines jusqu'au cénotaphe de Sésostris III, chacun
souhaitant ardemment avoir une place près de l'«escalier du Grand Dieu», même
s'il était impossible de reposer dans le saint lieu lui-même. |
The increase in the pretensions of Abydos is seen in the great wealth of remains there, dating from the Early Middle Kingdom onwards, from the hundreds of round-topped stelae and votive statues of private persons to the cenotaph of Sesostris III, all anxious to have some station near the 'staircase of the Great God,' even if burial in the holy ground itself was not possible.(Ald1) |
|
|
A partir de ce ____, plus on monte vers le nord, toujours en suivant le
Nil, et plus on s'enfonce dans le passé. Car, maintenant, à mesure qu'on
pénètre en Basse Egypte, aux sites prééminents du Nouvel Empire succèdent
ceux du Moyen et de l'Ancien Empire. |
In following the Nile northwards from here we shall also
travel farther back in time as the predominantly New Kingdom sites of Upper
Egypt give way to the Middle and Old Kingdom centers of |
|
|
Il se peut pourtant que Mentouhotep ait projeté d'avoir deux tombeaux en
ce même ____: l'un, rupestre, pour abriter son corps en tant que roi de la
Haute Egypte et une tombe pyramidale pour sa statue en temps que roi de la
Basse Egypte, et ceinte, à ce titre, de la couronne rouge. |
It may be, however, that Mentu-hotep provided two tombs for himself on the same site; a rock-hewn tomb for his corpse as King of Upper Egypt, and a pyramid-tomb for a statue of himself as King of Lower Egypt wearing the Red Crown.(Ald1) |
|
|
sur les ____s |
in the open |
|
|
On admet qu'il en a été de même pour les légumineuses, bien que la
découverte d'echantillons sur certains ____s |
It is accepted that the same was true of vegetables, although the discovery of specimens in some sites |
|
|
S___s à industrie châtelperronienne,
mais sans découverte anthropologique, ayant fait l'objet d'analyses...; |
Sites of Chatelperronian industry (without human remains) which have been the object of ... analysis; |
|
|
Carte des principaux ____s à pyramides de l'Ancien et du Moyen-Empire |
Sketch-map of main pyramid-sites(Ald1) |
|
|
Fig. 8. Carte des principaux ____s à pyramides de l'Ancien et du Moyen
Empire. |
Fig. 8. Sketch-map of the main pyramid sites of the Old and Middle Kingdoms.(Ald1) |
|
|
Ces globe-trotters curieux, armés d'un crayon et d'un bloc-notes,
rendant leur hommage matinal aux ____s anciens, et leur mince public de
savants en pantoufles perdus dans leurs spéculations n'étaient, bien entendu,
que des amateurs et des éclectiques, et leurs travaux étaient pour une large
part frappés de stérilité; |
The inquiring traveler, complete with pencil and notebook, making his 'eothen' to ancient places, and his small audience of arm-chair scholars, with their groping speculations, were of course all thoroughly amateur, eclectic, and largely sterile;(Ald1) |
|
|
La prospection est devenue indispensable pour étendre la recherche à des
____s aussi larges: |
Field surveying has become indispensable to any research of large sites; |
|
|
Alors que,..., le travail consistait encore largement à exploiter les
trouvailles fortuites sur les ____s connus, |
...work still consisted largely of exploiting chance finds on unknown sites, but |
|
|
Les ____s correctement datés dans lesquels figurent des vestiges
botaniques permettent de dresser des cartes |
The correctly dated sites in which botanical remains occur make possible the drawing of maps |
|
|
Les côtes découpées de la Méditerranée offrent en abondance des ____s de
ce type, dont l'échelle est variée, |
The indented coastline of the |
|
|
Nous aurions pu, d'ailleurs, tout aussi bien mettre l'accent sur
d'autres réalisation: la découverte des ____s de Daphnae et de Naucratis
qu'il fit en parcourant les tumulus du Delta, celle des papyrus grecs
retrouvés parmi les anciens déchets d'Haouara et d'Antinoë, dans le Fayoum,
la mise en exploitation d'un ample champ de reliques là où d'autres étaient
déjà passés, ou même, l'entraînement des qoufti
de Coptos auquel il se consacre en 1894 et à la suite duquel ces hommes et
leurs fils ont, depuis, été utilisés pour tous les travaux de fouilles du
Proche-Orient en raison de leur dextérité. |
We might, however, have pointed to other achievements such as his finding the sites of Daphnae and Naukratis by tramping over the Delta mounds, or his early discoveries of Greek papyri in the ancient rubbish-tips of Hawara and Antinoe, in the Faiyum, opening up a rich field which others have exploited, or even the training of the Qufti workmen of Koptos during his operations there in 1894 to such effect that these men and their descendants have since served as skilled foremen on excavations all over the Near East.(Ald1) |
|
|
Les temps préhistoriques ont été identifiés exclusivement grâce à
l'archéologie en divers ____s de la Haute et de la Basse Egypte; ces
datations ont pu être vérifiées au cours des dernières années par l'analyse
au radiocarbone. |
The prehistoric ages have been identified purely by
archaeological investigation at various sites
in Upper and |
|
|
Les décapages de sols...sur de grandes surfaces, déjà effectués en 1930
dans les ____s de plein air en URSS, |
The uncovering of...ground over large areas, already
carried out in 1930 on open-air sites
in the |
|
|
, les archéologues ont encore à travailler à identification des ____s de
production, pour assurer |
archaeologists still have to work on identifying the production sites that must provide |
|
|
Fig. 2. Principaux ____s d'Egypte et de Nubie (en majuscules: noms
grecs; en minuscules: désignation moderne en arabe). |
Fig. 2. Sketch-map of |
|
|
En outre, il a plus qu'aucun autre exhumé des vestiges matériels des
premières dynasties et leur a conféré un minimum d'ordre historique, même
dans des ____s déjà visités par des moins habiles fouilleurs. |
He also more than anyone else uncovered the material remains of the early dynasties and brought them into some historical order, even on sites which had previously been rummaged by less skilful excavators.(Ald1) |
|
|
; d'autres pagaies mésolithiques sont connues dans plusieurs ____s du
Danemark, d'Allemagne et d'URSS. |
Other Mesolithic paddles are known in several sites in |
|
|
Les ____s du Delta, importants, mais où le travail est plus difficile et
les résultats incertains, ont été en général négligés, bien que les
cités-tumulus aient virtuellement disparu à une époque récente sous le pic
des paysans en quête de sebakh ou
d'humus azoté pour fertiiser leurs champs. |
The important but difficult Delta sites with their uncertain rewards have been generally neglected, despite the virtual disappearance in recent times of their ancient city-mounds under the mattock of the peasantry mining the sebakh, or nitrous soil of decayed cities, as fertilizer for their fields.(Ald1) |
|
|
Les cultures prédynastiques de la fin de cette seconde phase ont été
identifiées à El-Gerzah ainsi qu'en d'autres ____s du Fayoum; à Nagada et à
El-Ballas, près de Coptos, elles ont supplanté les cultures amratiennes. |
The Late Predynastic cultures of this second phase have been identified at el-Gerza and other sites in the Faiyum, and found superseding the Amratian cultures at Nagada and el Ballas near Koptos.(Ald1) |
|
|
Sur quelques ____s du plus ancien Néolithique de la Méditerranée
occidentale, |
On some of the oldest Neolithic sites in the |
|
|
, bien que la découverte d'echantillons sur certains ____s
épipaléolithiques de l'Ouest méditerranéen semble évoquer l'existence
d'espèces spontanées au-delà du bassin oriental. |
, although the discovery of specimens in some very late Paleolithic sites of the Western Mediterranean may suggest the existence of species growing naturally beyond the eastern Mediterranean basin. |
|
|
La fonction exacte de ces grands ____s est loin d'être totalement
élucidée. |
The exact function of these huge sites is still far from clear. |
|
|
Enfin l'ampleur même des ____s et la masse des documents à traiter
expliquent l'entre de l' |
Lastly, the very size of the sites and the mass of material to be dealt with explain the use of |
|
|
civilisation dont la richesse en documents --textes, images, ____s et
monuments, produits du commerce -- |
civilization, which in richness of artifacts, texts, images, sites and monuments, as well as commercial products-- |
|
|
Des ____s fortifiés, aux murs flanqués de bastions semi-circulaires,
sont édifiés dans toute la moité sud de la |
Fortified sites with wells flanked by semi-circular bastions were built throughout the southern half of the |
|
|
____s lacustres |
lakeside sites |
|
|
A la première, la période prédynastique ancienne, appartient une grande
partie du matériel exhumé dans les ____s néolithiques de Deir Tasa au sud, du
Fayoum «A» et de Mérimdé au nord; elle recouvre également les cultures
chalcolithiques d'El-Badari et El-Amra, près d'Abydos, dans le Sud (voir tableau ci-dessus). |
The first, or Early Pre-dynastic Period, covers much of the excavated material as found at the Neolithic sites of Deir Tasa in the South, and Faiyum 'A' and Merimda in the North, and extending through the Chalcolithic cultures of el-Badari and el-Amra, near Abydos, again in the South (see the chart opposite).(Ald1) |
|
|
Néanmoins, les trésors ayant appartenu aux reines de la dynastie, et que
nous ont restitués ces ____s nous apportent un témoignage des plus
impressionnants sur le goût raffiné et l'admirable habileté technique des
orfèvres royaux. |
Nevertheless, treasures belonging to the royal ladies of the dynasty have been recovered from these sites and have bequeathed us a most impressive testimony of the fine taste and superb technical skill of the ancient Court jewelers.(Ald1) |
|
|
Les fouilles conduites en divers ____s ont dévoilé les étapes du long
voyage de l'Egypte vers la civilisation. |
Stages in the long journey of the Egyptians towards civilization have been recognized as a result of excavations at various sites.(Ald1) |
|
|
dès les débuts du XIXe siècle quand, à travers les premières trouvailles
des grands ____s orientaux, |
in the early 19th century, when the first finds from the great sites led scholars |
|
|
A partir de ce site, plus on monte vers le nord, toujours en suivant le
Nil, et plus on s'enfonce dans le passé. Car, maintenant, à mesure qu'on
pénètre en Basse Egypte, aux ____s prééminents du Nouvel Empire succèdent
ceux du Moyen et de l'Ancien Empire. |
In following the Nile northwards from here we shall also
travel farther back in time as the predominantly New Kingdom sites of Upper Egypt give way to the
Middle and Old Kingdom centers of |
|
|
C'est là qu'ont été decouverts les plus anciens ____s préhistoriques
égyptiens. |
The earliest prehistoric settlements in |
|
|
Il est urgent que ces ____s préhistoriques moins engageants suscitent
des travaux d'une meilleure qualité. |
More work of high quality is urgently needed at the unprepossessing prehistoric sites.(Ald1) |
|
|
Sur cette carte figurent tous les ____s producteurs d'amphores du monde
grec, à l'époque hellénistique. |
The map shows all the sites in the Greek world producing amphorae in the Hellenistic period. |
|
|
, mais l'ampleur de la plupart des ____s protohistoriques oblige le plus
à coordonner la recherche sur plusieurs |
but the size of most protohistorical sites implies the coordination of data obtained from an area of considerable |
|
|
On connaît en Charente-Poitou plusieurs ____s qui réunissent des
ensembles de monuments sans que existant |
In |
|
|
Cette quarantaine de ____s sont d'importance inégale (ce que signale la
grosseur relative des points portés sur |
These 40 odd sites are not all of equal importance (indicated by the relative size of the black circles on |
|
|
Senouesret III; Lahoun; Tous les ____s sont reconstruits |
Sen-wosret III; Lahun; Rebuilding on all sites.(Ald1) |
|
|
C'étaient des gribouilleurs invétérés, et les fouilleurs ont retrouvé en
différents ____s thébains des milliers d'ostraka, plus quelques papyrus qui
leur servirent à prendre des notes: comptes, listes d'effectifs, états
d'avancement des travaux, journaux de chantier, prévisions, testaments,
croquis et archives de toute sorte. |
They were inveterate scribblers and from different sites at |
|
|
Mais ses méthodes de travail ne se distinguaient en rien de celles de
ses rivaux: il entreprenait trop, dilapidait ses ressources en exploitant un
nombre exagéré de ____s, le contrôle qu'il exerçait était insuffisant, ses
notes de travail étaient incomplètes et il ne les publiait qu'au
compte-gouttes. |
His methods are indistinguishable from those of his rivals; too much was attempted and his resources dissipated among too many sites, supervision was poor, inadequate field-notes were kept and very little was published.(Ald1) |
|
|
À la quête de tels ____s, les Grecs ne partent plus au hasard: |
The Greeks did not rely on chance when seeking out these sites: |
|
|
Dates et années de règne; Principaux rois; Principaux ____s; Coutumes
funéraires; Grands événements |
Date BC and Years of Reign; Principal Kings; Main Sites; Funerary Customs; Significant Events(Ald1) |
|
|
Dates approx. et années de règne; Principaux rois; Principaux ____s;
Coutumes funéraires; Grands événements |
Date BC and Years of Reign; Principal Kings; Main Sites; Funerary Customs; Significant Events(Ald1) |
|
|
Date; Egypte septentrionale ou Basse Egypte; Egypte méridionale ou Haute
Egypte; Principaux ____s; Périod; |
Date BC; Northern or Lower |
|
|
Dates et années de règne; Principaux rois; Principaux ____s; Politique
étrangère; Grands événements |
Date BC and years of Reigns; Principal Kings; Chief Centers; Foreign Affairs; Significant Events(Ald1) |
|
|
L'entrée de la pyramide et la tombe de la fille du roi _____ Iounet
furent découvertes sous les tumulus de détritus que l'on voit au pied de
l'édifice. 1800 av. J.-C. env. |
Under the rubbish-mounds seen at the foot were discovered the entrance to the pyramid and the tomb of the King's daughter, Sit-Hathor-Yunet; c. 1880 BC.(Ald1) |
|
|
Nous ne pouvons ici dresser la liste complète des documents importants
qui ont été rendus à la lumière et préservés au cours de ces travaux;
contentons-nous d'extraire arbitrairement d'une foule de spécimens la palette
du roi Narmer, la statuette d'ivoire de Chéops, le pectoral de _____ Iounet,
les pavés d'argile peinte d'Amarna, ultérieurement détruits par vengeance, et
les portraits des momies du Fayoum. |
We cannot here list all the important monuments which were revealed and preserved in the course of his operations, but from a crowd of items we may arbitrarily select the palette of King Narmer, the ivory statuette of Cheops, the pectoral of Sit-Hathor-Yunet, the painted mud pavement in situ at Amarna which has since been spitefully destroyed, and the mummy portraits from the Faiyum.(Ald1) |
|
|
Pectoral de la princesse _____ Iounet. Or repoussé, gravé et serti de cornaline,
turquoises et lapis-lazuli. Fait partie des pièces mises au jour à Lahoun par
Petrie et Brunton. |
Pectoral of the Princess Sit-Hathor-Yunet, gold, chased and engraved and inlaid with carnelian, turquoise and lapis lazuli, part of a hoard excavated by Petrie and Brunton at Lahun.(Ald1) |
|
|
: semer dans la boue _____ la décrue du fleuve, attendre à son aise la
récolte. |
He could sow his seed in the mud brought down by the river in flood and wait without worrying for the harvest. |
|
(D) _____ que |
(D) as soon as |
|
Contre la pyramide même on peut voir les arrachements des murs des
magasins du temple et de la salle des offrandes avec, dans cette dernière,
une partie de la base de la stèle de granite in ____. |
Against the pyramid itself one may see the wall-toothing of the temple storerooms and offering chamber; in the latter there is part of the base of a granite stela in situ. |
|
Au-delà, encore quelques bas-reliefs in ____ dans la paroi
septentrionale représentent la préparation de l'électrum, |
Still further along some bas-reliefs in situ on the northern wall represent the preparation of electrum, |
|
--et les Anglo-Saxons regroupent sous l'expression spatial archéologie
tout un ensemble d'études _____ ces phénomènes sociaux, et |
In English-speaking countries archaeology has brought together under the term spatial archaeology a whole complex of studies situating these social phenomena and |
|
Ce pourrait être, aussi, l'explication et l'excuse officielle des
mesures extrêmes que le jeune corégent dut prendre pour redresser la _____
après la disparition brutale de son père. |
It could also be in the nature of an official explanation and excuse for any extreme measures that the young co-regent may have had to take on after the sudden and violent death of his father.(Ald1) |
|
|
La _____ de l'Egypte au moment de l'effondrement de la VIe dynastie a
été admirablement décrite dans un papyrus conservé à Leyde, connu par les
égyptologues sous le nom de: Lamentations
du Prophète Ipouer. |
The conditions prevailing at the collapse of Dynasty
VI have been vividly described in a papyrus at |
|
|
Ce lugubre tableau est certainement poussé au noir et, pour autant qu'il
corresponde à la réalité, la _____ décrite par Ipouer devait s'appliquer aux
districts memphites qui se trouvaient sous l'influence directe de la
Résidence. |
This dismal picture is doubtless exaggerated and in so far as it is true, must apply to the districts directly under the influence of the Residence near Memphis.(Ald1) |
|
|
Aujourd'hui la _____ est toute autre. |
A present, however, the situation has changed completely. |
|
|
S____ et aspect monumental font des principia le lieu symbolique de
l'autorité et de la puissance impériales. |
The situation and monumental appearance of the principia made them of imperial authority and power. |
|
|
par où l'on peut apercevoir la copie de la statue, moulée en plâtre et
placée ici dans la _____ exacte de l'original. |
through which the visitor can see the plaster copy of the statue, placed in the exact position of the original. |
|
|
La région située au sud d'Eléphantine, la Nubie et le bas Soudan,
appartenant au prince de Koush, étaient également autonomes mais alliés aux
Hyksôs. Cette _____ extraordinaire requiert quelques explications. |
From Elephantine southwards, |
|
|
En fait, embrasser la carrière militaire était le seul moyen d'accéder à
une _____ importante ou à la richesse dont disposait l'homme à l'esprit
aventureux mais dépourvu d'instruction, qu'il fût Egyptien ou étranger. |
A career in the Army in fact was the only opportunity for an adventurous but uneducated man, either Egyptian or alien, to achieve a position of importance or affluence.(Ald1) |
|
|
La _____ politique de la vallée du Nil était vraisemblablement la
suivante vers le XVIIe siècle avant Jésus-Christ: sur la Basse Egypte régnait
une lignée de rois hyksôs qui, sans doute grâce à l'aide des dignitaires
asiatiques, avaient hérité de tout le prestige et de toutes les responsabilités
dévolus au pharaon égyptien et dont l'influence, dépassant les limites du
Delta, s'exerçait sur certains territoires du Sinaï et de la Palestine. |
By the seventeenth century BC the following political situation seems to have been
established in the |
|
|
Quelques années après sa mort, son successeur, Toutankhamon, décrivit la
_____ qu'il dut affronter en ceignant la couronne: maât renversée, temples abandonnés, clergé dispersé, population
démoralisée; les dieux s'étaient détournés de l'Egypte qui ne bénéficiait
plus ni de leur consolation ni de leur direction, et ses armées essuyaient la
défaite en terre étrangère. |
A few years afterwards, his successor Tut-ankh-amun described the conditions that faced him when he came to the throne with ma'at (see p. 161, above) overthrown, the temples neglected, the priesthoods dispersed, the people demoralized, lacking divine comfort and direction, and the armies of Egypt defeated abroad.(Ald1) |
|
|
A la fin de l'ère ramesside, alors que le pays sombrait dans l'anarchie,
ce furent deux officiers, Panéhési et Hérihor, qui rétablirent l'ordre; par
la suite, l'emprise exercée par l'armée fut telle que celle-ci constitua une
caste toute-puissante sans l'appui de laquelle aucun pharaon ne pouvait pas
gouverner. Cette _____ se prolongea jusqu'au moment où l'on fit appel aux
mercenaires grecs pour la neutraliser. |
At the end of the Ramesside period when the country was drifting into anarchy, it was the Army officers Penhasi and Herihor who stepped in apparently to restore order: and thereafter the military secured such a hold that they were able to form a powerful caste without whose support no Pharaoh could rule, until Greek mercenaries were employed to neutralize them.(Ald1) |
|
|
Comment s'étonner si, dans une telle _____, qu'aggravaient encore les
famines dues à l'insuffisance des crues du Nil, les archives nous révèlent
l'existence d'une prévarication éhontée chez les fonctionnaires, uniquement
soucieux de dissimuler leurs échecs, de grèves et d'agitation au sein des
castes inférieures que la faim poussait au désespoir? |
In such a situation, exacerbated by famines caused by low Niles, it is not surprising that the records reveal gross dishonesty among officials concerned only with concealing their own shortcomings, and strikes and violence among the lower orders driven desperate by hunger.(Ald1) |
|
|
Pourtant, il serait faux de tirer des conclusions générales à partir de
_____s d'exception qui réapparaissaient chaque fois qu'il y avait une crise
du système. |
Yet it would be wrong to draw conclusions from exceptional circumstances when the system broke down.(Ald1) |
|
|
Nous avons également noté que des serfs pouvaient parfois obtenir des
postes de confiance et des _____s en vue et, sans doute, assurer leur
indépendance. |
We have also seen how some such serfs were able to attain positions of trust and importance, and doubtless to secure their independence.(Ald1) |
|
|
, dont on attend qu'elle tire des connaissances sur des _____s et des
événements impliquant l'homme. |
, which may be made to yield information on situations and events involving man. |
|
|
, qui bloquaient le puits au-dessus du caveau jusqu'au niveau de base de
la pyramide _____ 24 mètres plus haut. |
which were dug out the pit over the tomb up to the level of the base of the pyramid, 24 meters above. |
|
|
, qui est _____ à 200 mètres plus au Sud. |
, situated 200 meters to the south. |
|
|
_____ à environ 50 km au nord d'Assouan |
lying 31 1/2
miles north of |
|
|
, le relief peut-être _____ à
la fin du IIe siècle avant J.-C. Musée
du Louvre. |
, the relief can be dated to the end of the 2nd century BC. Louvre. |
|
|
De..., il transfère le siège du gouvernement à Lisht, _____ à la limite
de la Haute et de la Basse Égypte. |
He transferred his capital from ... to Lisht, on the
boundary of Upper and |
|
|
On longe ver le Sud le beau mur _____ à l'Est de ce monument. |
We follow the fine wall to the east of this temple towards the south. |
|
|
, et sur le sol, parmi les blocs _____ à proximité, |
and among the blocks on the ground, |
|
|
, sur laquelle il a été jeté --une seule arche a suffi--, ni par celle
du carrefour _____ à proximité. |
which it spans with a single arch, or its proximity to a crossroad. |
|
|
que nous trouverons à l'endroit correspondant de la cour du monument
_____ au Nord de la maison du Sud et |
which we shall find in corresponding position in the court of the monument situated to the north of the Southern Building and |
|
|
Abydos est _____ entre
Assiout et Thèbes. |
|
|
|
Aussitôt à l'...le mur du temple funéraire proprement dit, _____ ici
exceptionnellement au Nord. |
Immediately..., was the wall of the funerary temple, properly so called, here situated exceptionally on the north. |
|
|
La tambour _____ immédiatement au-dessous du chapiteau a été également
retrouvé; |
The section immediately below the capital has also been found; |
|
|
La possibilité de développer une métallurgie de refonte a permis la
création de centres de travail du métal _____ loin des zones d'exploitation
des minerais. |
The possibility of developing a metallurgy based on recasting enabled metal-working sites to be established away from areas where the ores were mined. |
|
|
Celui qui est _____ près de la ville n'est-il pas antérieur? |
Might not the one closer to the town be older than the one further away? |
|
|
Retrouvée par Howard Carter dans le cénotaphe _____ sous la pyramide du
temple funéraire du pharaon, à Deir el-Bahari, Thèbes. |
Excavated by Howard Carter from the cenotaph beneath the pyramid of the King's mortuary temple at Deir el-Bahri, Thebes.(Ald1) |
|
|
Cependant, d'un point _____ un peu au sud d'Abydos jusqu'à Eléphantine,
la Haute Egypte paraît avoir conservé une certaine dépendence théorique sous
les princes thébains. |
Upper Egypt, however, from a little south of |
|
|
, les analyses qui permettent de rattacher telle fabrique céramique à
une carrière d'argile parfaitement _____e. |
analyses which make possible the linking of a particular ceramic product with a correctly identified claypit. |
|
|
Tanis, _____e à peu de distance de la grande forteresse de Tjel, le
dernier avant-poste de la frontière nord-est, fut de tout temps soumise aux
influences asiatiques. |
|
|
|
Trouvée dans une tombe _____e à quelques centaines de mètres à l'est du
palais de Cnossos, |
Found in a tomb a few hundred meters to the east of the |
|
|
Ouverte dans les escarpements surplombant la rivière, la caverne, _____e
au carrefour de diverses niches écologiques, servit souvent de halte de
chasse au Pléistocène moyen. |
Opening on the high ground overlooking a river, the cave is situated at a meeting point of different types of natural environment, and often served as a hunting base in the Middle Pleistocene. |
|
|
La région _____e au sud
d'Eléphantine, la Nubie et le bas Soudan, appartenant au prince de Koush, étaient
également autonomes mais alliés aux Hyksôs. Cette situation extraordinaire
requiert quelques explications. |
From Elephantine
southwards, |
|
|
Cette tombe _____e dans le Kurdistan irakien est celle d'un
Néandertalien inhumé sur un tapis de fleurs dans une |
In Iraqi |
|
|
Décapage de la partie supérieure de la couche II a (couche du crâne)
_____e dans le lit majeur de la rivière. |
Clearing of the upper part of level IIa (the level where a Middle Paleolithic skill was found) |
|
|
S____e en Crète orientale, sur la bordure méridionale du golfe de
Mirabello, la ville minoenne de Gournia a été |
Situated in
eastern Crete on the southern shore of the |
|
|
Les guerres de libération et de conquêtes furent à l'origine de toute
une série de romans populaires d'une veine historique comme Apophis et Sékénenré ou la Prise de Japée, sans compter les
contes de fées où l'action est _____e
en Syrie comme Le Prince prédestiné. |
The wars of liberation and conquest engendered a crop of
popular historical romances such as Apophis
and Seken-en-re and The Taking of Joppa, besides the
fairy-tales set in |
|
|
S____e entre Chalcis et Érétrie, les deux grandes cités eubéennes,
l'agglomération de Lefcandi, dont |
Situated
between |
|
|
Elle est formée par une partie du delta, _____e entre les habitats
modernes d'Ostia Antica et de Fiumicino, |
The Isola Sacra is a part of the delta situated between the modern settlements of Ostia Antica and Fiumicino, |
|
|
Le massif du tombeau restait encore entièrement dissimulé à toute
personne _____e hors de l'enceinte, |
The tomb nevertheless remained entirely hidden from everyone outside the enclosure wall. |
|
|
, _____e près du Tibre au sud de l'Aventin et composée de tessons
d'amphores. |
Monte Testaccio, situated
near the Tiber to the south of the |
|
|
Ces diverses nécropoles étaient
_____es près de Memphis, la capitale du Nord, dont elles sont à peu près
les seuls vestiges. |
These various cemeteries were near the Northern capital of |
|
|
Les chapelles _____es sur le côté Ouest de la cour étaient de deux types
différents: |
The chapels situated on the west side of the court were of two different types: |
|
|
pour ouvrir ces pays au négoce grec, ses autres fondations sont _____es
sur les marches orientales de l'Empire, |
to open these lands to Greek commerce, his other cities were scattered over the eastern outposts of the empire, |
|
|
Les tombeaux _____s au Sud ou en contrebas de la chaussée d'Ounas. |
The tombs to the south of and below the Unis causeway. |
|
|
Ce sont essentiellement des gravures et des bas-reliefs _____s sur des
parois proche de l'entrée. |
These were basically engravings and low reliefs situated on the walls near the entrance. |
|
|
; ils sont _____s sur les vignobles mêmes, à quelques mètres du rivage
du lac. |
They are situated in the actual vineyards a few meters from the shore of the lake. |
|
|
Il faut le _____ dans la zone
géographique de sa création, éventuellement l'attribuer à un maître, ou à une
école, s'il s'agit d'une oeuvre d'art, à un atelier, s'il s'agit d'un objet
courant. |
It must be traced to the geographical area where it was made and if possible attributed to an artist or school, if it is a work of art, or a workshop if it is an everyday object. |
|
|
, qu'il nous faudra essayer de mieux comprendre, et une discipline, l'archéologie
pour essayer de mieux les _____
par rapport à ces demandes. |
, which we should try to understand better, and the disciplines of archaeology so that they can be more accurately related to those demands. |
|
|
Les missions commerciales à destination du mystérieux pays de Pount,
terre riche en épices, que l'on croit
pouvoir _____ sur la côte des Somalis, en rapportaient l'encens et les
résines odoriférantes qu'exigeait le cérémonial des temples. |
Trading ventures by sea to the mysterious spice-lands of
Punt, thought to be on the Somali
coast, were undertaken for the sake of the incense gums and resins demanded
by |
|
|
Ayant pu découvrir cette seconde tombe, qui se situait au Sud de la pyramide. |
When this second tomb was discovered to the south, |
|
L'apogée de ce dilettantisme friand d'«antiques» se situe à la fin du XVIIe siècle et au XVIIIe siècle, |
The zenith of this dilettante consumption of "antiquities" was at the end of the 17th and in the 18th century, |
|
Le stade final de ce mégalithisme sud-ibérique se situe au IIIe millénaire, époque des brilliants débuts de la
métallurgie du cuivre. |
The final stage of this southern Iberian megalithic architecture is assigned to the 3rd millennium, a period that saw the brilliant beginnings of the Copper Age. |
|
Le second se situe autour du
Comitium (lieu d'assemblée) avec son sanctuaire, le Volcanal |
The second area, around the Comitium (the assembly place), with its sanctuary (Vulcanalium), |
|
Mais, plus en aval, à peine à quelques kilomètres à l'ouest du Nil, se situe une région étroitement liée
à cette période de l'histoire de l'Egypte, la dépression du Fayoum qui est,
en fait, la plus orientale des oasis du plateau libyen. |
But a district closely associated with this particular period of Egyptian history lies further downstream at the Faiyum depression which is really the most easterly of the oases in the Libyan table-land and lies only a few miles west of the Nile.(Ald1) |
|
Ainsi, le rôle de l'ordinateur se
situerait à la fois en deçà et au-delà des tâches traditionnelles de
l'archéologue, en déça dans la mesure où |
Thus the computer plays a role that both subserves and transcends the traditional tasks of the archaeologist, subserving them to the extent that |
|
Il tend un gobelet à un serviteur qui, avec une louche, puise du vin
dans une _____. |
He holds out his cup to a servant, who uses a ladle to draw wine from a vessel. |
|
prêtre effectuant une libation avec un _____ |
priest making a libation with a situla |
|
Boisson seigneuriale: détail de la _____ de Kuffarn, Basse-Autriche,
vers 350 avant J.-C. |
Drink for the master: detail from the Vessel of Kuffarn, |
|
Le motif solaire associé aux oiseaux, visible sur la _____ en bronze,
est un thème |
The solar motif in association with birds, which can be seen on the bronze vessel, was a theme |
|
, tandis qu'à droite un enfant se tient devant des _____s accrochées à
un portique. |
, while on the right a child, standing before a rack of vessels, watches the scene. |
|
À gauche, un autre serviteur emporte deux _____s vides, tandis qu'à
droite |
To the left, another servant carried two empty vessels, while on the right |
|
(D) avoir ___ ans |
(D) to be six years old |
|
|
Les ruines des deux forts jumeaux, Semna est et Semna ouest, dominent
les monticules rocheux des alentours; plus au nord, dans la gorge, on peut
identifier les restes de ___ autres forteresses, presque toutes élevées par
Sésostris III et destinées à réunir la Haute Egypte et la basse Nubie et à en
faire une province puissante et facile à défendre. |
The ruins of the twin forts at Semna East and West crown
rocky knolls in the vicinity, and from here northwards in the Batn may be
traced the remains of six other
fortresses founded mostly by Sesostris III to unite Upper Egypt and |
|
|
S_ cents ans plus tard, Ramsès IV fera preuve d'un goût semblable pour
les antiquités, et, en bien des cas, les oeuvres d'un roi illustre ont été
méticuleusement recopiées par ses successeurs. |
Six hundred years later, Ramses IV showed similar antiquarian leanings, and there are many instances where the works of a famous king have been meticulously copied by his successors.(Ald1) |
|
|
Le pharaon dota le temple de Mout, consort d'Amon, de quelque ___ cents
statues de Sekhmet, la déesse à tête de lion; des spécimens de ces images,
généralement accaparées par les souverains ultérieurs, se trouvent dans
presque chaque collection égyptologique. |
He furnished the temple of Mut, the consort of Amun, with some six hundred statues of the lion-headed goddess Sekhmet and examples of these sculptures, usually usurped by later kings, are in nearly every Egyptological collection.(Ald1) |
|
|
Dans le temple même et dans son voisinage furent creusées les tombes de
plusieurs parents et dignitaires, ainsi que les fosses funéraires et les
chapelles de ___ femmes de sang royal; le mobilier qu'elles contenaient a en
partie survécu alors que celui de Mentouhotep a été dérobé et détruit. |
In the precincts and vicinity of this temple were cut the rock-tombs of several relatives and officials, including the pit-tombs and adjacents shrines of six of the royal women, some of whose funerary equipment has survived, while that of Menthu-hotep himself has been robbed and destroyed.(Ald1) |
|
|
La tombe de Djéser proprement dite (et peut-être aussi de Sanakht, son
prédécesseur) se trouvait sous un gigantesque escalier de pierre à ___
gradins s'élevant dans le ciel jusqu'à une hauteur de plus de soixante
mètres. |
The actual tomb of Djoser, and perhaps also that of his predecessor Sa-nakht, were beneath a giant stone staircase of six stages reaching towards the sky-realms for a height of over two hundred feet.(Ald1) |
|
|
(D) ___ heures dix |
(D) ten
(minutes) past six, six ten |
|
|
(D) ___ heures et demie |
(D) half past six |
|
|
(D) ___ heures moins dix |
(D) ten (minutes) to six |
|
|
A la veille de la guerre, Montet trouva dans l'enceinte du temple -- la
découverte était de taille -- un groupe de tombes renfermant les restes de
___ rois de cette période et de leurs parents. |
Just before the war Montet made a brilliant discovery within the temple precincts of a group of tombs containing the remains of six kings of this period and their relatives.(Ald1) |
|
|
Pour lui, les ___ signes représentant l'un des noms du pharaon Achoris
(390-378) voulaient dire: |
For him the six signs that spell out a name of the Pharaoh Achoris (390-378 BC) meant that(Ald1) |
|
|
_____ Brae (île de), Grande-Bretagne |
????? |
|
_____ corinthien |
Corinthian skyphos |
|
; l'archéologie islamique, l'archéologie ____e débordent largement de
ces limites; |
; Islamic and Slavic archaeology widened the area still further. |
|
, dans les pays _____s, et l'anthropologie américaine inaugure
l'archéologie du Nouveau Monde. |
and the Slav countries, while American anthropology ushered in the
archaeology of the |
|
(fouilles récentes de Lochhill et de _____ dans les îles Britanniques). |
, as seen in recent excavations at Lochhill and Slewcairn in the |
|
_____. Voir Engobe |
????? |
|
En dehors d'une race de «chiens de salons» rappelant le dogne, il
existait des _____, molosses
dressés pour la chasse. |
Apart from a species of lap-dog, like a dachshund, there were slughi hounds for use in the hunt.(Ald1) |
|
; "40 perles ordinaire, 7 _____s, 7 perles d'or, 7 fils de
lin" assurent l'avenir d'un bébé né avant terme. |
: '40 ordinary beads, 7 beads of green stone, 7 golden beads, 7 threads of linen,' which would insure the welfare of a child born prematurely. |
|
Weert (Coll. _____) |
Weert, Smeets Coll. |
|
L'étudiant en médecine faisait son apprentissage au service d'un
praticien, presque toujours son père ou un proche parent, mais il lui était
indispensable de savoir lire afin d'apprendre les diverses prescriptions,
incantations et diagnostics des papyrus spécialisés, qu'il s'agisse de
manuels quasi scientifiques comme le papyrus chirurgical Edwin _____ qui
traite des fractures et le papyrus gynécologique Kahun, ou de simples
recueils de recettes magiques, de panacées et d'incantations comme le papyrus
Eber. |
A medical student would be apprenticed to a practitioner, almost always his father or some near relative; but an ability to read was necessary for learning the various prescriptions, spells, and diagnoses contained in medical papyri, whether the work in question were a quasi-scientific treatise on surgery and fractures such as the Edwin Smith Papyrus, or a specialist work on gynecology such as the Kahun Papyrus, or a mere collection of medico-magic recipes, nostrums, and incantations such as the Ebers Papyrus.(Ald1) |
|
Le premier est un traité chirurgical, essentiellement consacré aux
fractures, le Papyrus Edwin _____, remarquable par sa conception empirique et
qui domine tous les écrits médicaux égyptiens postérieurs. |
The first is a treatise upon surgery, especially fractures, known as the Edwin Smith Papyrus, which is remarkable for its empirical approach and is not parallel by subsequent medical writings in Ancient Egypt. Manetho records that the second king of the dynasty was a noted physician and wrote works on anatomy.(Ald1) |
|
_____, Norvège |
?????, |
|
Il se compose d'un baldaquin portatif -- originellement tendu d'un fin
voilage semblable à une moustiquaire et portant le nom et le titre de l'époux
de la reine, le roi _____ --, d'un fauteuil, d'un coffre à bijoux et d'un lit
avec appui-tête et repose-pieds incrustés. Certains de ces objets sont des
présents de son fils, Chéops. |
consisting of a portable canopy from which fine curtains like a mosquito net were originally hung, and which bears the name and titles of her husband King Sneferu. Also in this group are a chair, jewel-box, and bed with headrest and inlaid footboard, some of them the gift of her son Cheops.(Ald1) |
|
|
Car désormais les rois sont enterrés dans des pyramides, colossales au
début de la IVe dynastie avec _____, Chéops et Chéphren, |
Thenceforth, the kings were buried in pyramids--colossal at the beginning of the IVth Dynasty, (those of Snefru, Cheops and Chephren), |
|
|
les 2 pyramides érigées pour le roi _____, fondateur de la IVe dynastie:
la Rhomboïdal et la pyramide Nord. |
the 2 pyramids erected by King Snefru, founder of the IV Dynasty, namely the Rhomboidal and the Northern Pyramid. |
|
|
-2600 -- IVe dynastie -- _____, Khoufoui (Chéops), Khâefrê (Chéphren),
Menkaourê (Mykérinos); Maïdoum, Dahshour, Gizeh, Bubastis; Evolution et
apogée de la pyramide vraie Sépultures privées: mastabas et tombeaux
rupestres; Maîtrise technique et artistique sur la plupart des matériaux; Age
classique de |
c. 2600 --
DYNASTY IV -- Snefru, Khufu
(Cheops), Khafra (Chephren), Menkaure (Mycerinus); Maidum, Dahshur, Giza;
Evolution of true pyramid and climax of its development; Private burial in
mastabas and some rock-tombs; Great technical and artistic mastery over most
materials; The classic age of the Old Kingdom(Ald1) |
|
|
Le premier, une sorte de prophétie post
eventum baptisée par les
égyptologues Prophétie de Néferti,
expose comment, sous le glorieux règne de _____ (IVe dynastie), le grand
prophète Néferti, convoqué à la cour afin de divertir le roi par des «propos
choisis», raconta ce qui était arrivé au pays en un lointain passé. La
formulation de la Prophétie
rappelle celle des Lamentations: |
The first of them is a sort of post-hoc prophecy, known to Egyptologists as The Prophecy of Neferti, and describes how in the spacious days of King Sneferu of Dynasty IV a great prophet, Neferti, is called to the Court to divert the King with 'choice speeches.' He describes what is to happen in the land in the distant future, using phrases which recall those of The Admonitions (see p. 102) of an earlier date: (Ald1) |
|
|
Comme pour les «têtes de remplacement» contemporaines (fig. 31), les
surfaces ne sont pas peintes, mais les inscriptions en creux sont remplies de
pâte colorée ainsi que le voulait l'usage sous le règne de _____, père
d'Hémon. |
Like the contemporary 'reserve heads' (Fig. 31) the surfaces are unpainted, but the inscription is inlaid in colored pastes in the traditions of the reign of Sneferu, whose son Hemon was.(Ald1) |
|