|
_____ M. Berlin-O. |
St. Mus. W.
Berlin |
|
_____ |
|
|
; elles s'élargissent, au XVIIIe siècle, à la Campanie, avec les travaux
à Herculanum puis, vers le milieu du siècle, à Pompéi et à _____; |
, extending in the 18th century to |
|
un socle qui assure leur _____ |
a firm base |
|
|
Ne doit-on pas plutôt se demander, tout simplement, si la forme de la
figurine ne répond pas au souci d'en assurer la _____? |
Might it not be the case that the shape of the figurine is due simple to a concern for ensuring its stability? |
|
|
En égard à la _____ environnante, la conception égyptienne du cosmos est
essentiellement statique: le changement est un rythme cyclique, non pas une
progression. |
In such stable conditions the Egyptian view of the cosmos is essentially static: change is only a recurring rhythm, not a progression.(Ald1) |
|
|
Le HGL du maçon garantit une _____ perpétuelle, etc. |
The HGL mason's gave a guarantee of perpetual stability. |
|
|
Parfois, sous l'impulsion d'un prince plus énergique et plus habile, une
coalition entre eux atteignait une relative _____; mais un succès trop
éclatant engendrait de lui-même son antithèse, et la fédération se démembrait
pour se reformer dans une autre direction. |
Occasionally, under the leadership of a prince more energetic and crafty than his fellows, a coalition of States would win some stability, but too great a success would engender its own reaction and the federation would dissolve and re-form in another direction.(Ald1) |
|
|
, en bouleversant des paysages restés _____s pendant des siècles, |
are seriously modifying landscapes that have been stable for centuries, |
|
La pêche en pleine mer, attestée en Europe du Nord, nécessitait elle
aussi des bateaux plus _____s que celui-ci. |
Deep-sea fishing, attested in northern |
|
Les différents styles, définis par A. Leroi-Gourhan, représentent chacun
un _____ de maturation de cet art, |
The different styles defined by A. Leroi-Gourhan each represent a stage in the development of this art and |
|
|
Au _____ expérimental primitif de l'agriculture, le fermier égyptien
essaya de domestiquer des animaux tels que l'hyène, la gazelle et la grue,
mais ces tentatives, vouées à l'échec, furent abandonnées après l'Ancien
Empire. |
The Egyptian farmers in their early experimental phase tried to domesticate such animals as hyenas, gazelles, and cranes but gave up the hopeless struggle after the Old Kingdom.(Ald1) |
|
|
Le _____ final de ce mégalithisme sud-ibérique se situe au IIIe
millénaire, époque des |
The final stage of this southern Iberian megalithic architecture is assigned to the 3rd millennium, a period that saw the |
|
|
où il s'attachait moins à une technique ... parmi d'autres qu'à évoquer
un _____ plus général de l'histoire de l'homme au cours duquel |
not because it related to a ... technique, but because it evoked a more general historical phase during which |
|
|
sacrifice qui, dans le _____ pythique, suit le concours sportif, deux
extraits des Bacchantes d'Euripide: |
sacrifice following the athletic contest in the Pythian stadium, two extracts from the Bacchae by Euripides: |
|
|
: deux d'entre elles ne sont qu'ébauchées à des _____s différents, et |
two were left in different stages of incompletion, while |
|
|
des eaux _____es |
stagnant pools |
|
|
A quelque trois cents kilomètres au nord de Khartoum, un dernier
affluent, l'Atbara, qui prend sa source dans les plateaux d'Abyssinie, mêle
ses eaux à celles du grand fleuve pendant la saison des pluies, le reste du
temps, il se réduit à un chapelet de
mares _____es tout au long de son lit sablonneux. |
Almost two hundred miles north of |
|
|
Cette culture essentiellement africaine aurait pu demeurer à cette étape
de son évolution (une telle _____ dura
beaucoup plus longtemps au Soudan) si des contacts avec des civilisations
asiatiques florissantes ne l'avaient fertilisé. D'Asie surgirent
d'importantes nouveautés. |
This essentially African culture might have remained barren at this stage of development, as it did in the Sudan for much longer, if it had not been fertilized by vigorous contacts form Asia whence some significant introductions now came.(Ald1) |
|
Une grande part des dépenses étaient consacrées à des activités
improductives, comme les prières funéraires, ce qui ne faisait que favoriser
la _____ économique. |
Much of this expenditure was upon unproductive activities, such as the chanting of funerary prayers, which only encouraged economic stagnation.(Ald1) |
|
, puis, en 1858, à Brixham, des silex taillés scellés sous une couche
_____, enfin, en 1858, |
, and in 1858 the excavation of chipped flints sealed beneath a sheet of stalagmite at Brixham, |
|
S____: Kaineus et les centaures |
Stamnos: Kaineus and centaurs |
|
contribuèrent à mettre en doute la validité de ce modèle économique
_____. |
contributed to the questioning of the validity of this standard economic model. |
|
Une pagaie, plus ancienne, découverte à ____ Carr (Yorkshire,
Grande-Bretagne) date de 7600 avant J.-C.; |
An older paddle found at Star Carr, |
|
Les examples de ____ Carr en Angleterre, de Lepenski Vir et de l'abri
Rouge en Yougoslavie, entre autres, |
The work of J.G.D. Clark on Star Carr in England and that of D. Srejovic and A. Benac on Lepenski Vir and the Red Shelter in Yugoslavia, among others that could be mentioned, |
|
Musée de _____ Zagora |
|
|
(Néolithique ancien grec, Proto- et Pré-Sesklo, _____, Karanovo) |
(Early Greek Neolithic, Proto- and Pre-Sesklo Starcevo, Karanovo) |
|
_____, Yougoslavie |
|
|
qui se sont mis à frapper monnaie à partir du IIe siècle avant J.-C. an
imitant le _____ de Philippe de Macédoine |
who began to strike coins in the 2nd century BC, taking as a model the stater of Philip of Macedonia |
|
S____ de Thasos. Revers:
carré incus. |
Stater
of |
|
: l'exemple de ce _____ d'or daté de 30 avant J.-C. est significatif; |
: this gold stater from 30 BC is an important example. |
|
S____ d'or gaulois du peuple des Ambiani, Picardie |
Gallic gold stater coin of the Ambiani people,
|
|
: c'est les cas des 166 tétradrachmes d'Athènes ou des 133 _____s
d'Égine ainsi que des pièces de la plupart des |
Such is the case for 166 Athenian tetradrachms
and 133 staters
from |
|
: au Ve siècle, ces _____s pénètrent largement à l'intérieur du monde
thrace, au cour de la Bulgarie actuelle; |
In the 5th century, these staters spread widely within
the Thracian world, in the heart of present-day |
|
: alors que jusque-là les _____s thasiens sont assez nombreux dans
l'Empire, surprenante, se place à la fin de la guerre du Péloponnèse: |
Thasian staters were quite numerous in the empire until that time but they are no longer found in treasures after 480. The second, more surprisingly, dates from the end of the Peloponnesian War. |
|
comportant un manche (_____ 4 d'Egolzwil) auquel a été fixée une lame en
ose. |
; a sickle with a curved handle (Egolzwil, Station 1); to which a bone blade was fixed. |
|
(D) _____ balnéaire |
(D) spa, bathing resort |
|
_____ de Fenile |
Site of Fénile |
|
; F. Keller a trouvé, entre autres, la _____ de La Tène sur le lac de
Neuchâtel, qui |
F. Keller discovered, among others, the Tène settlement
on the shores of |
|
S____ de Lucone (Italie), Bronze ancien. |
Site of Lucone, early Bronze. |
|
S____ de Molina di Ledro (Italie), Bronze Ancien. |
Site of Ledro, early Bronze. |
|
grâce à une échelle dendrochronologique mise au point en Suisse à partir
des pieux des _____s lacustres. |
according to the dendrochronological (tree-ring analysis) scale perfected
in |
|
Des milliers de mercenaires grecs stationnent
alors dans certaines villes de garnison du Delta, mais |
Thousands of Greek mercenaries were then stationed in certain garrison towns on the Nile Delta; but |
|
Voilà qui cadrait à merveille avec sa manière, _____ mais joyeuse,
d'accepter le monde tel qu'il était, créé parfait et équilibré par les dieux,
«vivant d'une extrémité à l'autre». |
All this was in accord with his static but joyous reception of the world as it was, created by the gods perfect and evenly balanced, 'alive from end to end.'(Ald1) |
|
Comme le souligne Gardiner, sa préférence va à l'expression _____ plutôt
que dynamique et, si l'on excepte quelques rares survivances, elle ne connaît
pas l'usage des temps à la voix active. |
It has, as Gardiner points out, a preference for the static over dynamic expression and apart from some rare survivals has no genuine active tense.(Ald1) |
|
En égard à la stabilité environnante, la conception égyptienne du cosmos
est essentiellement _____: le changement est un rythme cyclique, non pas une
progression. |
In such stable conditions the Egyptian view of the cosmos is essentially static: change is only a recurring rhythm, not a progression.(Ald1) |
|
Dès 1950, Bordes met au point une méthode d'analyse _____ des outillages
lithiques, qu'il considère dans leur ensemble |
In 1950, F. Bordes proposed a methodological analysis of tool kits considered as a whole. |
|
|
: la _____ multidimensionnelle en effet, que la puissance de l'ordinateur
autorise à appliquer à des quantités de documents, décèle des phénomènes qui |
In effect, the application of statistics at many levels, made possible by the computer enables archaeologists to identify numerous characteristics found in numerous artifacts and data so as to reveal phenomena that |
|
|
L'ampleur de ... et la masse de ... expliquent l'entrée de
l'informatique et des _____s dans l'archéologie néolithique |
The size of ... and the mass of ... explain the use of information techniques and statistics in Neolithic archaeology. |
|
|
Bien sûr, de telles _____s peuvent aboutir à des conclusions erronées,
ce qui est toujours le cas lorsque l'on a affaire à des chiffres moyens:
ainsi, le bref règne du jeune Toutankhamon, par exemple, est contrebalancé
par celui de Pépi II, le plus long qu'ait enregistré l'Histoire. |
Of course such statistics can be as misleading as any average, and the short and youthful reign of Tut-ankh-amun, for instance, can be offset by that of Phiops II who had the longest recorded reign in history.(Ald1) |
|
|
Iuppiter _____ |
Jupiter Stator |
|
temple de Jupiter _____ |
|
|
Cet environnement contribua à renforcer l'instinct qui poussait
l'Egyptien à maintenir le ____ quo. |
This environment fostered the Egyptian instinct to maintain a status quo.(Ald1) |
|
peinture et petite _____ |
painting, small-scale sculpture |
|
|
, formait sans doute la base d'un groupe _____ (voir Pline l'Ancien), en
rapport avec le temple de |
, this must have formed part of the base of a sculptural group (see Pliny the Elder) connected with temple of |
|
|
_____ civile |
official sculpture |
|
|
_____ civile |
civil statuary |
|
|
_____ civiles |
civil statuary |
|
|
Fragment d'un groupe _____ de Lanuvium |
Fragment of a statuary group from Lanuvium |
|
|
_____ de l'époque dite "ethiopienne" et saïte |
sculpture: 'Ethiopian' and Saite Period |
|
|
La _____ elle aussi, exécutée dans le bois ou le calcaire, établit avec
ironie la même distinction entre une élite
athlétique dans sa jeunesse, bien en chair et luisante de santé en sa
maturité, sûre d'elle-même et heureuse dans ses entreprises à tous les âges
et, d'autre part, les gens qui étaient au service de cette élite, souvent
décharnés, de petite taille et quelque peu balourds. |
The statuary, too, in painted wood and limestone shows the same sardonic distinction between an élite which is athletic in youth, sleek and well-fed in maturity, confident and successful at all ages, and its servants who are often scraggy and undersized and a little clownish.(Ald1) |
|
|
les débuts de la _____ et du relief |
Beginnings of Statuary Relief |
|
|
_____ et reliefs présaïte et saïtes |
sculpture: last indigenous dynasties |
|
|
Certains chefs-d'oeuvre de la sculpture et de la _____ funéraires ont
ainsi été préservés, bien qu'aucune de ces pièces ne soit encore dans son
état originel. |
Some of these tombs in their sculpture and statuary have preserved the artistic masterpieces of their day though hardly one is now in its pristine condition.(Ald1) |
|
|
Cette petite tête à l'expression boudeuse semble d'une facture plus
réalise que ne l'est la majorité de la _____ idéaliste du règne. |
This little head of the chief wife of Amenophis III with its pouting expression seems to reveal a more realistic approach to portraiture than does most of the idealistic statuary of the reign.(Ald1) |
|
|
La _____ monumentale fait son apparition avec Aménophis III; l'exemple
le plus célèbre de cette tendance nous est peut-être fourni par les deux
colosses qui, montant la garde devant le portique (aujourd'hui disparu) du
temple funéraire du pharaon bâtisseur, démoli par Mineptah, dominent encore
de toute leur stature la plaine thébaine. |
With him statuary on an enormous scale makes its appearance, the most notable perhaps being the pair of colossi still dominating the Theban plain before the vanished portal of his funerary temple demolished by Merenptah.(Ald1) |
|
|
_____ officielle |
official art |
|
|
La vitalité dont firent preuve les architectes de Sésostris Ier fut
également, quoique dans une mesure différente, l'apanage de leurs
successeurs, et c'est sous le règne d'Amménémès III, dont les édifices et la
_____ prirent des proportions réellement colossales, qu'elle atteignit son
apogée. |
The vitality shown by the architects of Sesostris I was shared in differing measure by their successors and reached its apogee during the reign of Ammenemes III for whom building and sculpture on a truly colossal scale was created.(Ald1) |
|
|
Les monuments royaux étant très dégradés, c'est surtout sur la _____
privée et les sculptures des mastabas que nous devons nous appuyer pour
déterminer le niveau de culture matériel atteint par les Egyptiens de l'âge
des pyramides. |
It is upon the private statuary and the mastaba-reliefs of Dynasties V and VI that we are largely dependent for our estimate of the standard of material culture attained by the Egyptians in the Pyramid Age, since the Royal monuments are in so ruinous a condition.(Ald1) |
|
|
L'attitude et le costume sont dans la tradition de l'Ancien Empire, mais
le visage à l'expression attentive se rattache au style de la _____ royale du
Moyen Empire, tandis que la perruque copie une mode du Nouvel Empire. Karnak. |
The pose and costume of the statue are in the tradition of
the |
|
|
_____ saïte, méroïtique et alexandrine |
sculpture last indigenous dynasties |
|
|
Cette _____, presque toujours exécutée en pierre dure (obsidienne,
granite, quartz ou basalte), est, au plan de la technique comme au plan de
l'esthétique, d'une admirable venue et il se dégage de ces effigies une
puissance intérieure qui envoûte. |
Most of this sculpture in hard stones, such as obsidian, granites, quartzites, and basalts, is of magnificent workmanship, both technically and artistically, with a haunting inner power.(Ald1) |
|
|
-2900-2600 -- IIe dynastie -- Hetepsékhémoui, Nebrê, Ninéter, Péribsen,
Khasékhemoui; Sépultures privées près du tombeau ou du cénotaphe du roi;
Introduction de la pierre dans l'architecture et la _____; Luttes religieuses
et politiques; Pacification des «Deux Terres». |
2900-2660 -- DYNASTY II -- Hetep-sekhem-wy, Neb-re, Ni-neter, Peribsen, Kha-sekhem-wy; Private burials near tomb or cenotaph of the king; Use of stone in building and for statuary; Religious and political strife; Pacification of the Two Lands.(Ald1) |
|
|
sculpture (portraits):
types _____s |
portraits sculpture: statuary types |
|
|
base de _____ |
lower part of statue |
|
|
Inscription sur le socle d'une _____. |
Inscription on the plinth of a statue. |
|
|
Le remarquable éclectisme qui caractérise cette école imprègne cette
_____. |
This statue displays the remarkable eclecticism characteristic of this art.(Ald1) |
|
|
: voulaient dire: «Une _____ accipitrine avec la
plume et le vase sacré du Nil sera érigée de sorte que Momphta puisse être
amené par la prière à accorder la crue fertile du Nil.»(Ald1) |
meant that 'an accipitral statue
with the feather and holy vase of the Nile is to be set up so that Momphta may be prevailed upon by prayer to grant the
fertile increase of the |
|
|
_____ acéphale du roi |
headless statue |
|
|
_____ archaïque usurpée
vers 2270 |
archaic statue (2700/2600 BC) appropriated 2270 BC. |
|
|
Détail d'une _____ assise de Chéphren, de taille légèrement supérieure à
la normale, en diorite gris-vert, représentant le roi sous la protection du
dieu-faucon Horus. |
Detail from a seated statue of King Chephren a little over life-size, in grey-green diorite showing the King under the protection of the hawk-god Horus.(Ald1) |
|
|
_____ cinéraire |
cinerary statue |
|
|
Partie supérieure d'une _____ colossale d'Akhénaton retrouvée à
l'emplacement du premier temple d'Aton, à Karnak. Grès. |
Upper part of a colossal sandstone statue of King Akhenaten from the site of the early temple to the Aten at Karnak.(Ald1) |
|
|
: c'était le socle de la _____ colossale de Zeus Sauveur, protecteur des
marins. |
That was the base of the colossal statue of Zeus the Savior, protector of mariners. |
|
|
S____ d'albâtre de Pépi Ier. Le pharaon, ceint de la couronne blanche,
paré d'un court vêtement, portant la houlette et le ladanistérion, est assis sur un bloc de pierre massif en forme de
trône. |
Alabaster statuette of King Phiops I wearing the White Crown and a short cloak rising to a stand-off peak at the shoulders, carrying the crook and ladanisterion and seated upon a stark block throne.(Ald1) |
|
|
Partie supérieure d'une _____ d'Amménémès III découverte par Mariette à
Mit Faris, dans le Fayoum. Granite noir. |
Upper part of a black granite statue of Ammenemes III excavated by Auguste Mariette at Mit Faris in the Faiyum.(Ald1) |
|
|
S____ de bronze de Karomana exécutée pour la chapelle de cette reine, à
Karnak, par Ahtefnakht, prêtre d'Amon et régent des Divines Epouses. |
Bronze statue
of Queen Karomama made for her chapel at |
|
|
Le poli des visages fait défaut à la partie inférieure du groupe.
Celui-ci est, avec la _____ de Chéphren (pl. 9), un des chefs-d'oeuvre de la
sculpture royale de l'Egypte. |
The statue is complete, but the lower part lacks the polish that has been imparted to the features: with the Chephren of Plate 9, one of the supreme masterpieces of royal sculpture in Egypt.(Ald1) |
|
|
, qui existent habituellement dans les tombes privées, permettaient à la
_____ de communiquer avec l'extérieur. |
that usually existed in private tombs, the statue could be set in relation to the exterior world. |
|
|
où Phidias réalisa, à une date qui reste incertaine, la _____ de culte colossale,
de Zeus trônant en majesté. |
where Phidias executed the colossal ivory and gold cult statue of Zeus throned in majesty, the date of which is not yet established. |
|
|
..., la _____ de culte colossale, en or et en ivoire, de Zeus trônant en
majesté. Musée d'Olympie. |
the colossal ivory and gold cult statue of Zeus throned
in majesty,.... |
|
|
Bien que son culte appartienne à la Basse Epoque et n'aille pas sans
paraître plus ou moins apocryphe, le socle d'une _____ de Djéser exhumée à
Saqqara, où sont gravés ses nom et titres, est là pour corroborer la légende. |
While his cult belongs to the Late Period and smacks a little of the apocryphal, a statue-base of King Djoser has come to light at Saqqara bearing the name and titles of Imhotep upon it and testifying to the weight of the legend.(Ald1) |
|
|
Sur le piédestal d'une _____ de la pyramide à degrés, Djéser est
représenté piétinant neuf arcs qui symbolisent les voisins de l'Egypte, et
adoré par des vanneaux soumis figurant le peuple égyptien. |
On a statue-base
from the Step Pyramid, Djoser is shown treading
down nine bows symbolizing the neighbors of |
|
|
S____ de la reine Hatshépsout. Calcaire dur. Le corps fut acheté à
Thèbes par Richard Lepsius en 1845; la tête et d'autres fragments, mis au
jour par les membres de l'expédition archéologique du Metropolitan Museum,
firent l'objet d'échanges, et l'effigie peut ainsi être reconstituée. |
Hard limestone statue
of Queen Hatshepsut, the body acquired at |
|
|
Socle de _____ de l'Horus Néteri-khet où se trouvent le nom et la
titulaire de son ministre, |
Pedestal of the statue of Horus Neteri-khet on which we can read the name and titulary of his minister, |
|
|
Une _____ de l'un d'eux a été retrouvée dans la lointaine Syrie, à
Mégiddo. |
A statue of one
of them has been found as far afield as |
|
|
La _____ de Memnon avait retrouvé la parole. |
The Statue of Memnon had become vocal again.(Ald1) |
|
|
S____ de Mentouemhat. Granite noir. Détail. Quatrième Prophète d'Amon,
Mentouemhat, qui était également Grand Intendant de la Divine Epouse d'Amon,
fut un actif promoteur de la renaissance artistique de l'époque qui puisait
son inspiration auprès des chefs-d'oeuvre du passé. |
Detail of a dark granite statue of the Fourth Prophet of Amun Menthu-em-het who as the High Steward of the Divine Consort of Amun was a great patron of the new art of the time which drew its inspiration from the masterpieces of the past.(Ald1) |
|
|
une grande et vigoureuse _____ de Méra partiellement encastre dans la
paroi du fond et encore colorée d'ocre |
a big and vigorous statue of Mera himself partially set into the wall and still colored in ochre |
|
|
tête de _____ de noble hatréen |
head of a statue of a nobleman from Hatra |
|
|
relief de l'investiture et _____ de Peroz |
investiture relief and equestrian statue of Peroz |
|
|
Le chaouabti était un avatar spécialisé de la _____ de serviteur qui
n'avait pas survécu au triomphe de la foi osirienne. |
The shawabti-figure was a specialized form of the servant-statue which had disappeared with the triumph of the Osiris faith.(Ald1) |
|
|
S____ de Sésostris II en granite noir découverte par Mariette à Tanis où
elle avait été ramenée par Ramsès II qui l'usurpa, la frappant de ces affreux
cartouches et lui rajoutant ce pectoral inesthétique. |
Black granite statue
of King Sesostris II excavated by Auguste Mariette at |
|
|
, qui contenait encore en place au moment de sa découverte la curieuse
_____ de Zoser, actuellement au Musée |
, which at the time of its discovery still contained the startling statue of Zoser, now in the Museum |
|
|
Mais, hormis la _____ d'Hémon, qui se rattache en réalité aux traditions
du règne précédent, très peu de sculptures privées de cette période ont
survécu si l'on excepte les «têtes de remplacement» enterrées avec le mort et
qui servaient peut-être de substituts magiques. |
; but apart from the statue of Hemon, which belongs really to the traditions of the preceding reign, very little private sculpture of this period has survived, unless one includes the so-called reserve-heads buried with the deceased perhaps as a magic substitute.(Ald1) |
|
|
_____ dite d'Hippocrate |
statue, said to be of Hippokrates |
|
|
Quand, par example, Néferhotep Ier décida de faire sculpter une nouvelle
_____ d'Osiris, il fouilla les archives d'Héliopolis à la recherche d'une
ancienne figuration du dieu des morts, afin que l'on pût donner de celui-ci
une image conforme et exacte. |
When King Nefer-hotep I, for
instance, decided to fashion a new statue
of Osiris, the god the of dead, he searched among
ancient archives in a library at |
|
|
_____ du cynocéphale de Thot |
statue of cynocephalous Thoth |
|
|
Près de l'autel de Mars, dominé par la _____ du dieu, le censeur procède
aux suovetaurilia. |
Near the altar of Mars, dominated by the statue of the god, the censor proceeds with the suovetaurilia. |
|
|
Avec ce type de sarcophage, la _____ du mort, déjà fortement réduite,
disparaît ou se métamorphose en une statuette funéraire, le chaouabti (plus tard oushebti). |
With the appearance of this type of coffin, the tomb-statue, already greatly reduced, either disappears or is transformed into the funerary statuette or shawabti (later ushabti) figure.(Ald1) |
|
|
S____ du prince et vizir Hémon. Calcaire. |
Limestone statue of the Prince and Vizier Hemon.(Ald1) |
|
|
Le monument présente une caractéristique curieuse: une fausse tombe
érigée dans la cour avec une chambre funéraire surmontée d'une pyramide
contenant une _____ du roi en costume jubilaire, enveloppée de bandelettes de
lin comme une momie. |
A curious feature of the monument was a dummy tomb in its courtyard with a burial chamber under the pyramid containing a statue of the King in jubilee costume wrapped in linen like a mummy.(Ald1) |
|
|
Cette composition (la femme à échelle très réduite aux pieds de l'époux)
se retrouve sur un fragment de _____ d'une successeur de Chéops. |
The composition with the woman on a much smaller scale kneeling at her husband's feet is known from a fragmentary statue of Cheops' successor.(Ald1) |
|
|
S____ en grès de Mentouhotep Nébhépétrê revêtu de la blanche robe
jubilaire et ceint de la couronne rouge de Basse Egypte. |
Painted sandstone statue of King Menthu-hotep Neb-hepet-re in his white jubilee-robe wearing the Red Crown of Lower Egypt.(Ald1) |
|
|
Il se peut pourtant que Mentouhotep ait projeté d'avoir deux tombeaux en
ce même site: l'un, rupestre, pour abriter son corps en tant que roi de la
Haute Egypte et une tombe pyramidale pour sa _____ en temps que roi de la
Basse Egypte, et ceinte, à ce titre, de la couronne rouge. |
It may be, however, that Mentu-hotep provided two tombs for himself on the same site; a rock-hewn tomb for his corpse as King of Upper Egypt, and a pyramid-tomb for a statue of himself as King of Lower Egypt wearing the Red Crown.(Ald1) |
|
|
en érigeant sa _____ et en jouant --ou en faisant jouer?-- deux parties
musicales de la pièce |
by erecting a statue and playing, or possibly arranging the performance of, two musical sections from the play |
|
|
_____ féminine naxienne |
Naxian female statue |
|
|
_____ fragmentaire de
Montouemhet |
fragmented statue of Montuemhet |
|
|
Peut-être ne plaçait-on pas d'effigies de personnes privées dans les
chambres funéraires, et il n'est pas invraisemblable de penser que l'oeuvre
la plus ambitieuse en ce domaine, le buste du vizir Ankhhaf, l'un des frères
de Chéops, sculpté dans un style conforme à l'austère tradition des têtes de
remplacement, ait simplement servi au rite funèbre sans être pour autant
conçue comme une _____ funéraire. |
It may be that statues of private persons were not provided for the funerary chambers; and the most ambitious piece of private sculpture surviving from this period, the bust of the vizier Ankh-haf, a brother of Cheops, carved in the austere tradition of the reserve-heads, may have been used in the funerary ritual and not intended as a tomb-statue.(Ald1) |
|
|
Tête de Thoutmosis III. Basalte gris. S____ retrouvée par Georges
Legrain à Karnak dans un hypogée secret. |
Grey basalt statue of King Thutmosis III excavated by Georges Legrain from a great cache of temple sculpture at Karnak.(Ald1) |
|
|
la _____ "stéléphore" qu'on juchait |
statues holding a stela which were fixed |
|
|
Bien que cette _____, peut-être destinée au sanctuaire intérieur du
temple, montre la reine revêtue de tous les attributs pharaoniques, la
féminité du personnage, n'est nullement sacrifiée -- ce qui est, en tout
point, conforme à l'idéalisme qui caractérise le style en honneur au temps de
la dynastie. |
Though this statue, which may have been destined for the inner sanctuary of the temple, shows the Queen in all the trappings of a Pharaoh, full justice is done to her femininity in the idealistic manner of the dynasty.(Ald1) |
|
|
Cette _____, sculptée à l'intention d'Horemheb alors que celui-ci était
un haut fonctionnaire mais n'avait pas encore coiffé la couronne, fut dressée
dans le temple de Ptah, à Memphis, où elle a été mise au jour. |
The statue was
made for Haremhab while he was still holding high
office, but not yet king, and set up in the |
|
|
Pour finir, les trésors archéologiques furent répartis entre plusieurs
collectionneurs, un agent acquérant la tête d'une _____, tandis que son rival
obtenait le corps. |
In the process, antiquities were divided among several collectors, the head of a statue being acquired by one agent and the body by his rival.(Ald1) |
|
|
Sur un podium de l'atrium central étaient probablement dressées deux
_____s assises du monarque en costume jubilaire coiffé de couronnes
différentes. |
A podium in the central atrium probably supported two seated statues of Sesostris wearing jubilee costume and different crowns but(Ald1) |
|
|
_____s brisées |
the breaking of statues |
|
|
Le temple de Ptah se trouvait à l'emplacement du village moderne de
Mit-Rahineh, près des palmeraies duquel, témoins d'une grandeur perdue, les
_____s colossales qu'érigea Ramsès II sont restées counchées des siècles
durant; néanmoins, la plus petite, en granite rouge, a récemment été remise
debout devant la gare du Caire. |
The modern |
|
|
Néanmoins, le temple de la Vallée de la pyramide de Chéphren, le mieux
conservé des édifices annexes de Gizeh, devait susciter une impression
extraordinaire dans son état originel quand la lumière du soleil,
s'infiltrant par les ouvertures ménagées dans le granite rouge de la voûte et
inondant le sol d'albâtre poli, enveloppait d'un éclat diffus les vingt-trois
____s d'albâtre, de grès et de diorite verte à l'image du roi qui se
dressaient devant des pilastres de granite rouge. |
Nevertheless, the Valley temple of Chephren which is the best preserved of the ancillary buildings at Giza must have been tremendously impressive in its original state with the sunlight streaming through louvers cut below the red granite ceiling and falling upon the polished alabaster floor and scattering a diffused glow upon the twenty-three statues of the King carved from alabasters, greywackes, and green diorites that stood before the red granite piers.(Ald1) |
|
|
L'héritage artistique du Nouvel Empire, depuis les colossales _____s de
granite jusqu'aux petits objets de luxe en ivoire et en or, est considérable. |
The artistic legacy is vast, from colossal statues in granite and quartzite to small articles of luxury in ivory and gold.(Ald1) |
|
|
, ces niches étaient peut-être destinées aux _____s de ka. |
these recesses were probably destined for the statues of the ka. |
|
|
Le cuivre servait encore à d'autres fins: la pierre de Palerme
mentionne, en effet, des _____s de Khâsékhémoui en cuivre. |
Copper was used for other purposes at this period since the Palermo Stone mentions the making of statues of Kha-sekhem-wy in copper.(Ald1) |
|
|
Le pharaon dota le temple de Mout, consort d'Amon, de quelque six cents
_____s de Sekhmet, la déesse à tête de lion; des spécimens de ces images,
généralement accaparées par les souverains ultérieurs, se trouvent dans
presque chaque collection égyptologique. |
He furnished the temple of Mut, the consort of Amun, with some six hundred statues of the lion-headed goddess Sekhmet and examples of these sculptures, usually usurped by later kings, are in nearly every Egyptological collection.(Ald1) |
|
|
Ainsi, les reliefs de calcaire fin représentant les envoyés des domaines
apportant en procession leurs produits aux défunts, ou les brasseurs, les
boulangers et les bouchers préparant le festin funéraire, cédèrent le pas à
quelques _____s de serviteurs, souvent de bois grossièrement taillé, qui
étaient censées remplir magiquement leur office. |
Thus instead of painted reliefs in fine limestone showing the procession of estates bringing their produce to the deceased, or the brewers, bakers, and butchers preparing the funerary meal, a few servant-statues, often crudely hacked out of wood, were provided to perform their offices by magic.(Ald1) |
|
|
L'imitation généralisée du passé est un trait de l'époque saïte, quoique
les reliefs funéraires de Mentouemhat et les _____s de son temple eussent
déjà ouvert la voie. Les sculpteurs copiaient le style et le vêtement de
toutes les périodes antérieures, particulièrement de l'Ancien et du Moyen
Empire, avec suffisamment de fidélité pour abuser certains observateurs
modernes; néanmoins, le manque de sincérité profonde de ces oeuvres ne peut
tromper un oeil exercé. |
The intensive copying of the past is a feature of the Saite Age -- though the tomb-reliefs of Menthu-em-het and his temple statues had already set the pace -- and sculpture in the style and dress of all periods, but particularly that of the Old and Middle Kingdoms, was produced with enough fidelity to deceive some modern observers, though to the trained eye the deception is fairly obvious, the Saite versions having a high surface-working and a lack of inner conviction.(Ald1) |
|
|
, dont il ne reste que les deux premières assises, les pieds de quatre
_____s disparues. |
, in which were once four statues of which only the feet remain. |
|
|
les _____s divines |
statues of gods |
|
|
Dans le serdab, ou chambre
aveugle, généralement muré mais qu'un judas mettait en communication avec la
chapelle, étaient déposées les _____s du défunt et de sa famille; ces
effigies étaient en bois ou en calcaire peints, quelquefois -- mais rarement
-- en granite. |
In a serdab or separate chamber, usually sealed off but connected by a spy-hole to the chapel, were stored statues of the owner and his family in painted wood or limestone, rarely in granite.(Ald1) |
|
|
Fig. 37. Reconstitution du temple funéraire de Mentouhotep Ier à Deir
el-Bahari, Thèbes occidentale. Dans la cour poussaient des tamaris et huit
grands sycomores protégeaient de leur ombre les _____s du roi. |
37 Reconstruction of the funerary |
|
|
Il renfermait toute une collection d'objets de choix: revêtements de
carreaux bleus vernissés dont les nervures imitaient un nattage de couleur, grandes
_____s du roi représenté debout ou assis, fins bas-reliefs montrant Djéser
participant à quelque jubilé éternel, sans compter plus de trente mille
élégants vases de pierre de toutes les formes et de toutes les tailles. |
It preserved within its confines a museum of choice objects from ribbed wall-panels of blue-glazed tiles imitating colored mat-hangings, large seated and standing statues of the King, stelae in delicate low relief showing Djoser in some eternal jubilee, and over thirty thousand handsome stone vessels of every shape and size.(Ald1) |
|
|
qui aurait abrité ici deux _____s du roi sur les trônes juxtaposés de la
Haute et de la Basse Égypte. |
with two statues of the king, side by side, on the thrones of Upper and |
|
|
, dont le deuxième volume est réservé aux _____s et aux peintures. |
, the second volume of which was devoted to statues and paintings. |
|
|
Le sérénité qui émane de tant de _____s et de reliefs appartient à des
êtres que les doutes ne viennent point effleurer, les voix qui s'élèvent des
rares écrits de cette période -- livres de préceptes et autobiographies --
témoignent d'une ferme croyance: la «vie bonne» se fonde sur la modestie, la
discrétion, l'honnêteté et la patience; il faut être judicieux dans ses
amitiés, ne se montrer ni cupide ni jaloux, manifester envers ses supérieurs
le respect qui convient -- bref, demeurer à sa place et être modéré en toute
chose. |
The calm faces that gaze out from so many statues and reliefs are untroubled by doubts, and the voices which speak from the scanty writings of the period, the books of precepts and the autobiographies, are unfaltering in their belief that the good life consisted in being modest, discreet, honest, and patient; prudent in friendship, not covetous, nor envious; but paying proper respect to superiors: in short, keeping one's proper station and exercising moderation in all things.(Ald1) |
|
|
Son sanctuaire funéraire de Thèbes, communément appelé le Ramesseum,
l'immense salle hypostyle de Karnak, le temple rupestre d'Abou Simbel et bien
d'autres monuments encore auraient suffi à satisfaire des hommes de moindre
envergure; mais Ramsès II s'intéressa en outre à ce que l'on pourrait nommer
le paysagisme; il pilla les _____s et les monuments de ses prédécesseurs pour
enrichir sa nouvelle capitale, Pi-Ramsès, pour laquelle il dépensa des
fortunes. |
His mortuary temple at Thebes, popularly known as the Ramesseum, the huge Hypostyle Hall at Karnak, the rock-hewn temple at Abu Simbel, and many other erections, would have contented lesser men: but in addition he indulged in a kind of landscape gardening, hauling the usurped statues and monuments of earlier kings to adorn the new capital city of Pi-Ramesse on which he expended so much treasure.(Ald1) |
|
|
Les pièces sont d'une grand variété, depuis les perles et les
incrustations jusqu'aux _____s et un sceptre votif géant, mais elles sont en
majorité représentées par des vases dont quelques-uns décorés avec beaucoup
d'art. |
Objects in faience range from beads and inlays to statues and a giant votive scepter, but the majority of pieces are vessels, some of them worked with great artistry.(Ald1) |
|
|
Ici et là, architraves, fûts de colonnes et débris de _____s révèlent
l'emplacement du temple dont l'érection fut surtout l'oeuvre de Ramsès II: il
s'ornait de monuments empruntés par le pharaon à ses prédécesseurs et
provenant d'autres temples du Delta. |
Scattered architraves, columns, and statue-fragments still mark the site of the temple which was largely built by Ramses II and furnished with monuments usurped from his predecessors and hauled thither from other temples in the Delta.(Ald1) |
|
|
Les _____s royales de cette période ont ceci de remarquable qu'elles
figurent avec insistance le monarque soit comme un suzerain impitoyable,
soit, plus tard, lassé du monde, comme le «bon berger» de son peuple. |
The Royal statues of this reign are remarkable for their forceful portrayal of the King either as the ruthless or regal overlord of the nation, or later as the world-weary 'Good Shepherd' of his people. (Ald1) |
|
|
En outre, nous lisons que de «nombreuses _____s royales en granite
d'Eléphantine, en quartzite et toute espèce de pierres splendides et de prix,
furent érigées, tels des mémorials éternels brillant à la face des hommes
comme le soleil du matin». |
; and in addition we read of 'numerous royal statues in granite of Elephantine, in quartzite and every splendid and costly stone, established at everlasting memorials and shining in the faces of men like the morning sun.'(Ald1) |
|
|
Les portraits de particuliers suivent de près la mode imposée par les
_____s royales et n'ont pas de personalité, comme il en alla à presque toutes
les périodes de l'histoire de l'Egypte. |
The portraiture of this private person follows closely the fashion of contemporary royal statues and has no individuality, as is the usual custom at most periods in Egypt.(Ald1) |
|
|
Si les _____s royales se distinguent entre elles par le portrait du
modèle, la sculpture privée, elle, suit simplement la mode en honneur sous
tel ou tel règne. |
While Royal statuary is differentiated by individual portraiture, private sculpture merely follows the fashion of a particular reign.(Ald1) |
|
|
Les prétentions accrues d'Abydos se trahissent par la profusion des
vestiges remontant aux premiers temps du Moyen Empire et qui abondent en ce
site, depuis les stèles arrondies et les _____s votives de particuliers que
l'on compte par centaines jusqu'au cénotaphe de Sésostris III, chacun
souhaitant ardemment avoir une place près de l'«escalier du Grand Dieu», même
s'il était impossible de reposer dans le saint lieu lui-même. |
The increase in the pretensions of Abydos is seen in the great wealth of remains there, dating from the Early Middle Kingdom onwards, from the hundreds of round-topped stelae and votive statues of private persons to the cenotaph of Sesostris III, all anxious to have some station near the 'staircase of the Great God,' even if burial in the holy ground itself was not possible.(Ald1) |
|
|
Des fouilles sporadiques ont permis de mettre au jour des _____s votives
et divers monuments enfouis sous le temple, mais la plus grande partie de
Memphis, ensevelie sous les limons du Nil, n'a pas été systématiquement
explorée. |
Votive statues
and other monuments from the temple site have come to light as a result of
sporadic digging but the greater part of |
|
|
La multitude de stèles et des _____s votives indique en même temps que
l'homme du commun s'était enrichi aux dépens des grands féodaux. |
At the same time, the great number of votive stelae and statues suggests that the little man had increased his prosperity at the expense of the great feudal lords.(Ald1) |
|
|
L'expédition allemande de 1911-1912 déterra dans les ruines d'un atelier
de sculpture un grand nombre de _____s, de moulages en plâtre et de
portraits, dont un célèbre buste de reine, qui nous ont apporté une lumière
neuve sur l'art égyptien et ses techniques. |
One was by the German expedition of 1911-12, who found in the ruins of a sculptor's studio a number of statues, plaster casts, and portrait heads, including the famous bust of a queen, which have given us a new insight into the scope of Egyptian art and its techniques.(Ald1) |
|
|
Les monuments de Gizeh étaient des entrepôts de _____s, de reliefs, de
mobilier, de vases et autres pièces de l'équipement funéraire sur lesquels
les meilleurs artistes du temps étaient invités à exercer leur talent. |
The |
|
|
avec quelque seuils, dont le plus beau, à l'entrée de la chambre aux
_____s, est précédé d'un ... escalier, et, |
with some thresholds, which the more impressive, preceded by a ... staircase, give access to the statues chamber; |
|
|
Plus loin vers le Sud gisent trois _____s, sortes de cariatides,
figurant le roi Zoser; |
Further to the south three caryatid-like statues of king Zoser are lying on the ground; |
|
|
S____ de Poggio-Civitate. |
Acroterium Statue from Poggio Civitate. |
|
_____ d'un haut fonctionnaire portant le pendentif «bat» |
block-statue of a high official wearing a bat pendant |
|
_____ naophore de Khaï |
block-statue of Khai presenting the naos of Horus |
|
statues-cubes et image féminine |
block-statues with female figure |
|
S____ de Saint-Sernin
(Aveyron). |
Menhir-statue from |
|
Nombreuses dans le midi de la France et notamment en Rouergue, les statues-menhirs, gravées ou
sculptées, |
Menhir-statues appear frequently in
southern |
|
_____ argienne |
Argive statuette |
|
|
_____ dans le style de Naucydès: Phrixos |
statuette in the style of Naukydes: Phrixos |
|
|
_____ de chaudron |
statuette decorating a cauldron |
|
|
_____ de génie balafré |
statuette of a scarred genius |
|
|
S____ de Golovita (Roumanie). |
Statuette from |
|
|
Fragment d'une _____ de la reine Tiy, grande épouse d'Aménophis III,
retrouvée dans les ruines d'un temple du Sinaï par Petrie. Schiste vert. |
Green schistose statue-head of Queen Tiy excavated by Flinders Petrie in a temple-ruin in Sinai.(Ald1) |
|
|
Fig. 49. Youti, chef des sculpteurs de la reine Tiy, mettant la dernière
main à une _____ de sa propre fille, Béketaton. D'après un relief du tombeau de Huya, Amarna. |
Fig. 49. Yuti, the chief sculptor of Queen Tiy, putting the finishing touches to a statuette of her daughter Beket-aten; after a relief in the tomb of Huya at Amarna.(Ald1) |
|
|
Nous ne pouvons ici dresser la liste complète des documents importants
qui ont été rendus à la lumière et préservés au cours de ces travaux;
contentons-nous d'extraire arbitrairement d'une foule de spécimens la palette
du roi Narmer, la _____ d'ivoire de Chéops, le pectoral de Sithathor Iounet,
les pavés d'argile peinte d'Amarna, ultérieurement détruits par vengeance, et
les portraits des momies du Fayoum. |
We cannot here list all the important monuments which were revealed and preserved in the course of his operations, but from a crowd of items we may arbitrarily select the palette of King Narmer, the ivory statuette of Cheops, the pectoral of Sit-Hathor-Yunet, the painted mud pavement in situ at Amarna which has since been spitefully destroyed, and the mummy portraits from the Faiyum.(Ald1) |
|
|
S____ d'ivoire représentant une divine épouse d'Amon -- probablement
Aménardis, la soeur de Piankhi. |
Ivory statuette of a Divine Consort of Amun, probably Amenirdas the sister of King Pi-ankhy.(Ald1) |
|
|
Comme beaucoup de figurations féminines du Magdalénien, cette _____
d'ivoire, à la mince silhouette, ne possède ni tête, ni bras, ni seins. |
Like many Magdalenian female figures, this ivory statuette with its thin silhouette has no head, arms or breasts. |
|
|
_____ d'offrant |
statuette of a male votary |
|
|
_____ d'un officier |
statuette of an official |
|
|
Champollion, qui acquit la _____ en 1829, considérait que c'était la
plus belle pièce qu'il eût jamais vue et ce jugement n'a pas été modifié par
le temps. |
This statue was
bought by Champollion during his mission to |
|
|
S____ en ivoire de Bouret (Sibérie). |
Ivory statuette
from Bouret, |
|
|
S____ en or massif d'Amon de Thèbes «grand de pas» levant un cimeterre
d'une main, le symbole de la vie de l'autre. |
Gold statuette, cast solid, of the god Amun of Thebes, shown 'wide of stride' holding a scimitar in one hand and the symbol of life in the other.(Ald1) |
|
|
Détail d'une _____ en pierre dure à l'image de Sésostris III, acquise
par Henry Salt, consul en Egypte de 1816 à 1827. Elle faisait partie de sa
seconde collection qu'il vendit au gouvernement français sur les instances de
Champollion. |
Detail from a hard green stone statuette of Sesostris III acquired by
Henry Salt, the British Consul in |
|
|
_____ féminine |
female statuette |
|
|
_____ féminine acéphale (face et dos) |
headless female statuette (back and front) |
|
|
Il s'agit d'un type de _____ féminine caractéristique du Minoen récent
III. |
This is a type of female statuette characteristic of Late Minoan III. |
|
|
S____ féminine en terre cuite de Gazi, Crète. |
Female terracotta statuette
from Gazi, |
|
|
Trouvée dans une tombe avec une _____ féminine, cette figurine est
célèbre pour son attitude: |
Found in a tomb with a female statuette, this figurine of a man with hands resting on either side of his face is famed for its pose. |
|
|
Avec ce type de sarcophage, la statue du mort, déjà fortement réduite,
disparaît ou se métamorphose en une _____ funéraire, le chaouabti (plus tard oushebti). |
With the appearance of this type of coffin, the tomb-statue, already greatly reduced, either disappears or is transformed into the funerary statuette or shawabti (later ushabti) figure.(Ald1) |
|
|
_____ masculine archaïsante |
archaistic male statue |
|
|
_____ polychlètéenne |
Polykleitan statuette |
|
|
_____ reproduisant la Tyché d'Antioche |
statuette, copy of the Tyche of Antioch |
|
|
La sexe féminin de cette _____, à silhouette mince, est indiqué par le
triangle pubien. |
The feminine sex of this statuette with its fine outline is indicated by the pubic triangle. |
|
|
En dépit de l'expression qui la désigne, on ne sait pas en réalité si
cette _____, probablement masculine, est nantie d'un faucille ou |
Despite the title given to this probably male figurine, archaeologists do not really known whether it holds a sickle or |
|
|
à un petit sanctuaire cruciforme avec trois niches à offrandes ou à
_____s. |
to a small cruciform chapel with three niches either for offerings or for statuettes. |
|
|
On connaît un petit nombre de figurines et de _____s analogues, à Gazi,
Karphi et Gournia; mais |
A small number of similar statuettes at Gazi, Karphi, and Gournia are known, but |
|
|
D'autres dévots se contentaient de déposer dans l'enceinte du temple des
tablettes ou des _____s commémoratives pour les représenter aux cérémonies et
aux drames cultuels. |
Other devotees contented themselves with setting up
memorial tablets or statuettes in
the precincts of the |
|
|
Les _____s en bois, aux yeux incrustés de quartz, ont été trouvées en
Angleterre près de Ross Carr, Holderness. |
Wooden figurines
with quartz inlays for eyes were found near Ross Carr, Holderness, |
|
|
Ce type de _____s est particulier à l'équipement funéraire du Moyen
Empire. Elles servaient peut-être d'amulettes destinées à protéger la
sépulture ou à aider le défunt à renaître en tant qu'esprit vivant. |
Such figurines are peculiar to Middle Kingdom burials in which they may have served as amulets to protect the tomb or assist the rebirth of the dead man as a living spirit.(Ald1) |
|
|
Le verso de la palette, que reproduit la planche 5, représente Narmer;
de _____ héroïque, vêtu de son vêtement de sorcier, figé dans l'attitude
sacrosainte qui persistera jusqu'à la fin de l'art pharaonique, il sacrifie
un ennemi devant le rébus du divin faucon, Horus, tenant un marais captif. |
The reverse, illustrated in Plate 5, shows Narmer as a figure of heroic proportions in his medicine-man's garb, frozen into a stance which was to remain sacrosanct for as long as Pharaonic art persisted, and sacrificing a foe before a rebus of the hawk-god Horus leading captive a marsh-land.(Ald1) |
|
La statuaire monumentale fait son apparition avec Aménophis III;
l'exemple le plus célèbre de cette tendance nous est peut-être fourni par les
deux colosses qui, montant la garde devant le portique (aujourd'hui disparu)
du temple funéraire du pharaon bâtisseur, démoli par Mineptah, dominent
encore de toute leur _____ la plaine thébaine. |
With him statuary on an enormous scale makes its appearance, the most notable perhaps being the pair of colossi still dominating the Theban plain before the vanished portal of his funerary temple demolished by Merenptah.(Ald1) |
|
Les habitants de la Haute Egypte ont un teint plus sombre et une _____
plus fine que leurs voisins septentrionaux, plus sédentaires, et ils parlent
un dialecte différent. |
The Upper Egyptians are darker-skinned and of slighter build than their more sedentary neighbors in the North and speak a different dialect.(Ald1) |
|
Le _____ de pharaon, déjà amoindri par le prestige du culte solaire
héliopolitain, fut encore diminué lorsque le profond fossé séparant le
monarque divin de l'humanité fut comblé du fait d'une innovation: les
mariages entre le roi et des femmes de sang non royal, dont les noces de Pépi
Ier dans les dernières années de son règne constituent un exemple notable. |
The stature of the Pharaoh had already shrunk during the rise of the Heliopolitan sun-cult. It suffered further diminution when the great chasm that separated the divine king from human-kind was spanned by the marriage of the Pharaoh to women of non-Royal blood, as happened most notably with Phiops I in the later part of his reign.(Ald1) |
|
|
, ce n'est que peu à peu que le _____ de tombe préhistorique a été
reconnu aux dolmens. |
, dolmens only gradually gained recognition as prehistoric tombs. |
|
|
A la réduction des proportions de la sépulture royale correspondent un
amoindrissement du _____ du roi et l'accroissement de l'influence
d'Héliopolis et de son dieu-soleil Rê. |
The decline in the size of the king's tomb is matched by a
shrinking in the stature of the
Pharaoh and an increase in the influence of |
|
|
, ne sauraient prétendre au _____ d'un art propre si |
, cannot claim to be of the status of an art proper if |
|
|
Il semble s'agir d'un attribut conférant au personnage représenté un
_____ particulier (culture de Tisza). |
However, the attribute appears to confer a particular status on the character represented |
|
|
; mais le cultivateur, qu'il opère en famille ou soit membre d'une
équipe de travail, qu'il soit un petit travailleur libre ou qu'il ait un
_____ proche de l'escalvage, |
The peasant who worked either with his family or as a member of a gang, according to whether he was free or whether his status was more like that of a slave, |
|
|
dont le _____ se trouve progressivement modifié par l'acquisition de
techniques externes. |
, whose status gradually altered with the acquisition of alien techniques, |
|
|
_____ Howe, Grande-Bretagne |
|