|
Selon toute probabilité, il s'agissait de communautés autarciques
restreintes, relativement isolées, fixées autour des centres villageois;
cependant, les aiguilles de cuivre et les perles de _____ vernie retrouvées
dans les dépôts badarien et amratien révèlent l'existence de rapports
commerciaux entretenus avec d'autres cultures plus avancées. |
Probably communities were small, self-supporting, and relatively isolated around village centers: Amratian deposits reveal that trade was carried on with more advanced cultures elsewhere.(Ald1) |
|
Fig. 38. Boutons, scarabées et sceau cylindres en _____ vernissée
portant des noms de rois et de personnes privées. |
Fig. 38. Group of button, scarab and cylinder-seals in glazed steatite inscribed with the names of kings and private persons and with meander patterns.(Ald1) |
|
registre de la _____ |
register from the stele |
|
|
_____ avec dieu guerrier |
stele: god of war |
|
|
Fig. 52. Mercenaire syrien et sa femme. Il boit de la bière à l'aide
d'un chalumeau que lui présente un serviteur égyptien. D'après une _____ d'Amarna, actuellement à |
Fig. 52. A Syrian mercenary with his wife drinks beer through a reed, with an Egyptian servant in attendance; after a stela from Amarna, now in Berlin.(Ald1) |
|
|
Une _____ d'Amarna, donc d'une époque antérieure, figure un mercenaire
syrien ayant un Egyptien de souche comme serviteur. |
A stela from earlier Amarna days shows a Syrian mercenary being waited upon by a native Egyptian.(Ald1) |
|
|
Fragment d'une _____ de basalte noir en forme de reliquaire. Détail. La
sculpture en haut relief figure deux dignitaires, le père et le fils, vêtus
de robes à manches longues de type persique. |
Detail from a black basalt fragment of stela in the form of a shrine carved in high relief with figures of two officials, father and son, wearing sleeved garments of Persian pattern.(Ald1) |
|
|
, l'armement du chef guerrier est ... que l'on amenait au combat sur un
char (voir ci-contre la _____ de Cabañas). |
, warriors were armed for ... and transported to battle in a chariot, as depicted in the Cabañas stele (right). |
|
|
Contre la pyramide même on peut voir les arrachements des murs des
magasins du temple et de la salle des offrandes avec, dans cette dernière,
une partie de la base de la _____ de granite in situ. |
Against the pyramid itself one may see the wall-toothing of the temple storerooms and offering chamber; in the latter there is part of the base of a granite stela in situ. |
|
|
_____ de la chasse |
stele with hunting scene |
|
|
S____ des Vautours dressé par Eannatum |
Vultures Stele raised by Eannatum |
|
|
_____ des Vautours, revers. |
vultures Stele reverse |
|
|
Et, bien que la niche d'offrandes évoluât dans les siècles suivants pour
devenir une chapelle de pierre de dimensions, souvent imposantes, avec des
murs couverts de bas-reliefs peints et, pour élément central, un portail en
trompe-l'oeil, la _____ d'offrandes constitua toujours le centre de gravité
du tombeau. |
; and though in ensuing centuries the offering-niche was to be expanded into a stone chapel, often of large dimensions with walls covered with painted reliefs and with the central feature of a false portal, the essential offering-stela still remained the focal-point.(Ald1) |
|
|
_____ en haut relief |
high-relief stele |
|
|
_____ évoquant le culte du dieu El |
stele: the cult of the god El |
|
|
la _____ fausse-porte |
false-door stela; false door |
|
|
_____ funéraire d'un soldat |
funerary stele of a soldier |
|
|
Cette _____ funéraire représente un guerrier, ses armes et son char. |
This funerary stele represents a warrior, his armor and chariot, |
|
|
qu'il dirigeait a fait don de cette modeste _____ funéraire trouvée à
Chieti (Abruzzes). |
, with this modest funerary stele found at the Italian site of Chiete (Abruzzi). |
|
|
S____ gravée de Solana de Cabañas, Logrosan, Cáceres, Espagne. |
Engraved stele
from |
|
|
S____ inachevée. Calcaire. Les inscriptions définitives, préparées à
l'encre, n'ont pas été gravées. |
Unfinished limestone stela with the ink-drawing in its final form but awaiting the sculptor's chisel.(Ald1) |
|
|
_____ personnifiant un
orant |
stele symbolizing a worshipper |
|
|
La _____ supérieure, qui montre Itéti assis devant un autel sur lequel
sont disposés des pains allongés, comporte une autre liste d'offrandes
funéraires. |
In the stela above, Iteti is shown seated before an altar on which are placed long slices of bread and a further list of funerary offerings.(Ald1) |
|
|
_____ victoire néo-élamite |
Neo-Elamite victory stelae |
|
|
_____ votive à Saturne |
votive stele to Saturn |
|
|
, deux socles destinés à des _____s, |
a pair of bases for the stelae, |
|
|
Les prétentions accrues d'Abydos se trahissent par la profusion des
vestiges remontant aux premiers temps du Moyen Empire et qui abondent en ce
site, depuis les _____s arrondies et les statues votives de particuliers que
l'on compte par centaines jusqu'au cénotaphe de Sésostris III, chacun
souhaitant ardemment avoir une place près de l'«escalier du Grand Dieu», même
s'il était impossible de reposer dans le saint lieu lui-même. |
The increase in the pretensions of Abydos is seen in the great wealth of remains there, dating from the Early Middle Kingdom onwards, from the hundreds of round-topped stelae and votive statues of private persons to the cenotaph of Sesostris III, all anxious to have some station near the 'staircase of the Great God,' even if burial in the holy ground itself was not possible.(Ald1) |
|
|
Erigeant provisoirement de nombreuses bornes et _____s aux noms du roi
et des deux filles royales Hetep-her-nebti et Int-ka-s, il délimita en ce
point une aire de |
On this spot he marked out, by boundary stelae bearing the name of the king and the two royal daughters Hetep-her-nebti and Int-ka-s, an area of |
|
|
, dans les quadrillages qui, encore visibles sur les _____s de
l'appartement aux chambres bleues, furent tracés par eux et non par les
artistes de la IIIe dynastie, |
in the drawn ink squares still visible on the stelae of the blue tiled rooms, and not traced on them by an artist of the 3rd Dynasty, |
|
|
Le fils aîné de Sékénenrê, Kamosé, se lança avec fougue dans une guerre de
libération, et nous avons la chance de posséder le compte rendu de cette
campagne sur deux _____s dont la dernière ne fut découverte à Thèbes qu'en
1954 parmi des blocs de pierre. |
Seken-en-re's elder son, Kamose, began a war of liberation in earnest, and we are fortunate in having his account of the opening of the campaign on two stelae, the second of which came to light only in 1954 among some foundation-blocks at Thebes.(Ald1) |
|
|
Deux portraits de Zoser, sur les _____s du tombeau de l'enceinte. |
Two portraits of Zoser on the stelae of the south enclosure tomb. |
|
|
La multitude de _____s et des statues votives indique en même temps que
l'homme du commun s'était enrichi aux dépens des grands féodaux. |
At the same time, the great number of votive stelae and statues suggests that the little man had increased his prosperity at the expense of the great feudal lords.(Ald1) |
|
|
et comportant des _____s fausse-portes avec le portrait et la titulature
de Zoser en bas-relief, et des |
and containing false doors, with the portrait and titulary of Zoser in bas-relief, and |
|
|
Chambranle de l'une des _____s fausse-portes, orné du protocole et des
serekh de Zoser. |
Frame of one of the false doors decorated with the titulary and the serekh of Zoser. |
|
|
Chambre à faïences bleues sous la pyramide avec trois _____s
fausses-portes de Zoser et plusieurs petits |
Room with blue tiles under the pyramid, with three false doors, stelae of Zoser, and several small |
|
|
et de trois _____s fausses-portes représentant le roi Zoser en
bas-relief avec sa titulaire et |
and also three stelae imitating doorways and bearing figures of Zoser in low-relief with his titles |
|
|
Ces _____s plates sur lesquelles était notée la liste des pièces de
l'équipement funéraire étaient remises aux courtisans par le pharaon et
avaient presque la valeur d'un titre de propriété. |
These slab-stelae with their lists of equipment were given to their courtiers by the Pharaohs almost as a certificate of ownership;(Ald1) |
|
|
Sur la paroi opposée, du côté Ouest, sont juxtaposées les belles _____s
sculptées et colorées de Nefer et de son |
On the west wall opposite there is a row of beautiful sculpted and colored stelae belonging to Nefer and his |
|
|
Quatorze grandes _____s taillées dans la roche matérialisent toujours
les limites de la cité, et les tombeaux inachevés des falaises, la sépulture
royale, d'ailleurs vide, de la vallée latérale reflètent encore pour nous une
lumière éteinte depuis longtemps. |
Fourteen great stelae hewn on the rocks in the vicinity still demarcate the boundaries, and the half-finished tombs in the eastern cliffs, and the empty royal tomb in the side valley, still give some dim reflection of a light that failed.(Ald1) |
|
|
, les familles nombreuses dont les effigies avaient été dessinées sur de
petites _____s, bref tous ceux qui approchaient |
; the many families whose images have been drawn on little stelae; indeed all those who came |
|
|
Une multitude de chapelles, de _____s, d'inscriptions gravées dans le
roc attestant le passage des anciens vice-rois et autres notables en route
pour rejoindre leur poste ou en revenant, nous renvoie l'écho affaibli des
événements dont la région fut le théâtre. |
Numerous chapels, stelae, and inscriptions cut into the rocks mark the passage of various ancient viceroys and other officials on their way to and from their seats of government, and give imperfect echoes of the march of events in this region.(Ald1) |
|
|
L'extrémité du tombeau vers le Sud, qui comporte deux salles creusées
dans la falaise, dont celle des _____s, est |
The southern part of the tomb, which consists of two chambers, including the stelae chamber, cut in the rock, is |
|
|
______ de Néfertiabet |
slab-stele of Nefert-yabet |
|
la statue «_____» qu'on juchait |
statues holding a stela which were fixed |
|
Les dalles du dolmen ou celles des parements extérieurs sont alors
parfois richement decorées de motifs _____s, |
The slabs of the dolmens or those of the external walls are sometimes richly decorated with stellar motifs |
|
Amenemhât _____ |
Amenemhet holding a stele |
|
animaux dans la _____ assyrien |
animals in the Assyrian steppe |
|
...deux archers scythes appartenant aux peuples des _____s. |
two Scythian archers from the steppes. |
|
Elle illustre l'importance de la cavalerie des _____s eurasiatiques. |
It indicates the importance of the cavalry of the Euro-Asiatic steppes. |
|
On reconnaît ici un mouflon antique, chassé sur le plateau, et des
bisons des _____s paissant dans la plaine. |
, showing hunters returning with prehistoric wild sheep, and bison of the steppes grazing in the plain. |
|
Un des édifices annexes de la pyramide à degrés nous apprend, par
exemple, en quelques phrases _____es, que le scribe Ahmosé vint voir le
temple du roi Djéser, et que ce sanctuaire était comme si «le ciel avec le
soleil levant se trouvait à l'intérieure». C'est la preuve que le temple en
question était ouvert aux visiteurs plus de mille ans après sa fondation. |
One of several in the buildings around the Step Pyramid,
for instance, telling us in stereotyped
phrases that the scribe Ahmose came to see the |
|
, les mêmes style _____s correspondant aux mêmes époques. |
and the same conventional styles for the same periods. |
|
Contemplant son étroit domaine -- le ruban de terre cultivable qui
suivait le cours du fleuve -- l'Egyptien de Haute Egypte, devant le désert
hostile qui l'enserrait, était conscient que seule une lutte incessante lui
permettrait de barrer la route aux sables _____s. |
The Upper Egyptian looking across his little world of the |
|
Les méfaits de la révolution sociale, de la misère et de l'anarchie
avaient pour corollaires la famine, la maladie et la _____. |
The evils caused by social revolution, poverty, and anarchy brought others in their train such as famine, plague, and sterility.(Ald1) |
|
Ces globe-trotters curieux, armés d'un crayon et d'un bloc-notes,
rendant leur hommage matinal aux sites anciens, et leur mince public de
savants en pantoufles perdus dans leurs spéculations n'étaient, bien entendu,
que des amateurs et des éclectiques, et leurs travaux étaient pour une large
part frappés de _____; |
The inquiring traveler, complete with pencil and notebook, making his 'eothen' to ancient places, and his small audience of arm-chair scholars, with their groping speculations, were of course all thoroughly amateur, eclectic, and largely sterile;(Ald1) |
|
L'Egypte est le pays des antithèses: de surprenants contrastes nous y
assaillent, dont aucun n'a autant de force contraignante que l'opposition
entre les terres noires livrées à la culture et le désert rouge, entre le
fertile grouillement de la vie et la
_____ totale de la mort. |
|
|
Les recherches menées au XIXe siècle par Lepsius, Birch, Goodwin,
Brugsch, Chabas, de Rougé, Maspero, _____, Erman et d'autres encore ont
consolidé les résultats acquis et ont également intégré l'étude approfondie
des écritures hiératique, démotique et copte. |
The researches of Lepsius, Birch, Goodwin, Brugsch, Chabas, de Rougé, Maspero, Stern, Erman, and others in the nineteenth century, consolidated the ground won, and embraced also the intensive study of the hieratic and demotic scripts, as well as Coptic.(Ald1) |
|
Au microscope, le tracéologue peut reconnaître sur les bords usagés des
outils de pierre les _____s caractéristiques d'un travail sur une matière
donnée. |
Under a microscope, the traceologist can recognize from the worn edges of stone tools the characteristic signs of work on a given piece of material. |
|
Aussi, la mentalité égyptienne ignore totalement le sens de la
culpabilité; cette inquiétude fondamentale qui a été un tel _____ à
l'humanité, pour le meilleur et pour le pire, était remplacée par un autre
moteur: le besoin, non pas d'être en accord avec Dieu, mais de se mettre en
harmonie avec le principe de maât,
oeuvre de Dieu. |
There is thus a complete lack of any sense of guilt in the Egyptian psyche: and that fundamental unease which has given so much of mankind a motive force either for good or ill, was replaced in the Egyptian by another compulsion, the need not to put himself right with God, but to attune himself to the system of ma'at which had been created by God.(Ald1) |
|
Le _____ de cette recherche était strictement utilitaire: il faillait
résoudre les multiples problèmes auxquels devait faire face un Etat
centralisé dont la richesse reposait sur le prélèvement de l'impôt. |
The motive force was purely utilitarian, the need for solving the many practical problems that faced a centralized State dependent for its wealth upon a system of taxation.(Ald1) |
|
Les trente-six volumes illustrés dans lesquels Vivant Denon et ses
collaborateurs décrivirent les monuments qu'ils avaient découverts, et dont
la publication s'échelonna de 1809 à 1813, furent un _____ des plus
puissants. |
The thirty-six illustrated volumes in which Vivant Denon
and his collaborators described the monuments that they found in |
|
L'introduction des techniques du cuivre agit peut-être comme un _____
qui poussa les Egyptiens à étendre leur hégémonie au Sinaï et au désert
arabique où les principales mines égyptiennes étaient exploitées à l'époque
historique. |
The introduction of the techniques of copper-working may
have stimulated the Egyptians to
gain control of Sinai and the |
|
Pour Manéthon, l'usurpation du pouvoir suprême par
les Hyksôs fut purement et simplement catastrophique. Cependant, nous
discernons, quant à nous, dans cette mainmise, un des grands _____s de la
civilisation égyptienne; l'événement apporta dans la Vallée un sang neuf, des
idées et des techniques nouvelles, et permit à l'Egypte de participer à la
culture de l'âge du bronze en Méditerranée orientale. |
While to Manetho the Hyksos
seizure of supreme power seemed an unmitigated disaster, we can recognize it
as one of the great fertilizing
influences in Egyptian civilization, bringing fresh blood, new ideas, and
different techniques into the Valley and ensuring that |
|
L'histoire de l'art antique, loin d'être sclérosée, ne cesse d'évoluer,
_____e par la multiplication des fouilles. |
The history of ancient art, far from being fossilized, continues to develop when stimulated by the increase in fieldwork. |
|
Et pourtant, il semble bien que, chaque fois qu'une dynastie nouvelle
faisait preuve de dynamisme et de munificence, le mécénat de la cour était
capable de _____ le génie ouvrier de l'Egyptien qui produisait alors des
oeuvres d'un mérite souvent considérable. |
Yet there are indications that whenever a new dynasty attained to vigor and wealth, Court patronage could still stimulate the cunning fingers of Egyptian craftsmen to produce works of art which are often of considerable merit.(Ald1) |
|
En un temps où les hommes n'étaient plus soumis à l'autorité pharaonique
sanctionnée par les dieux, c'est leurs
émotions que l'on visait à _____ par les moyens de l'art; la littérature
pessimiste qui fleurit alors était moulée dans une forme poétique et
élégante. |
At a time when men were no longer ordered by the divine sanctions of Pharaonic authority, an appeal was made through the emotions by artistic processes; and the pessimistic literature that now flowered is cast in a poetic and elegant form.(Ald1) |
|
(colonnes), qui supportaient autrefois une lourde toiture de pierre
formée de blocs de champ et arrondis à leur partie inférieure pour imiter des
_____s de palmier. |
(columns), which in ancient times supported a heavy stone roof made of slabs placed perpendicularly and curved at their lower edge to represent palm logs. |
|
_____, Yougoslavie |
?????, |
|
, la naissance du _____ bien avant l'apparition de l'agriculture,
l'existence de systèmes économiques faisant |
the use of storage methods long before the appearance of agriculture, and the existence of economic systems that |
|
La production sur grande échelle de moissons vivrières susceptibles
d'être indéfiniment emmagasinées, notamment dans le désert proche au climat
sec, fut la première phase d'une révolution qui devait substituer à cette
existence errante et précaire une civilisation urbaine fondée sur
l'agriculture avec tout ce que cela signifie pour l'homme: _____ des surplus
alimentaires, domestication des animaux, création de loisirs, spécialisation
artistique et artisanale ainsi que la possibilité d'exercer un certain
contrôle sur l'avenir. |
The production on a large scale of food crops that could be stored indefinitely, especially in the dry desert margins, was the first step in a revolution that was to replace a wandering, hand-to-mouth existence by an urban civilization based on agriculture with all that that has meant to mankind in the storing of surplus food, the domestication of animals, the creation of leisure, the specialization in various arts and crafts, and the exercise of some conscious control over the future.(Ald1) |
|
On faisait déjà pousser le blé et l'orge, qui étaient
_____s dans des fosses aux parois recouvertes de jonc tressé. |
At this point, we find both
wheat and barley being grown and stored
in pits lined with mats.(Ald1) |
|
Coll. _____ |
Stoclet Coll. |
|
_____, Grande-Bretagne |
|
|
Le complexe monumental de _____, non loin d'Avebury, est non moins
spectaculaire et célèbre. |
The monumental complex of |
|
Néamoins, c'est sur ses écrits complétés par ceux d'autres géographes
classiques, comme Diodore de Sicile, _____ et Pline, que les savants ont dû
s'appuyer jusqu'à une date récente dans leurs descriptions de l'Egypte
ancienne, puisque depuis l'an 394 de notre ère, date à laquelle la dernière
inscription hiéroglyphique connue fut gravée dans le temple de Philae, sous
le règne de Théodose le Grand, un silence impénétrable s'est abattu sur le
pays, voilant son antique passé. |
Nevertheless, it was upon the writing of Herodotus eked out by such other Classical geographers as Diodorus Siculus, Strabo, and Pliny that scholars had to rely until recent times for their picture of Ancient Egypt, since after AD 394 when the last-known hieroglyphic inscription was cut on the temple at Philae during the reign of Theodosius the Great, an impenetrable silence descended on the country in the face of its ancient past.(Ald1) |
|
|
que les colons durent, selon _____ (VI, 265), âprement disputer aux
indigènes, est sans conteste |
which the colonizers must have disputed keenly with the natives, according to Strabo (VI, 265), is without doubt |
|
|
Disposés en cercle, comme le note _____, autour du cirque de Flaminius,
plusieurs temples sont dus |
Arranged in a circle around the Circus Flaminius, as noted by Strabo, a series of temples owe their origin |
|
|
, seconde capitale qui, selon _____, avait 600 000 habitants au Ier
siècle avant J.-C. |
, the second capital which according to Strabo numbered 600,000 inhabitants during the 1st century BC. |
|
|
Mais, alors qu'il se trouvait à Saqqara, il crut reconnaître, à demi
ensablés, des monuments marquant un site antique décrit par _____. Renonçant
froidement à sa mission, il entreprit, «presque clandestinement», des
fouilles. |
, but while on a visit to Saqqara, thinking that he recognized half-buried in the sands monuments which seemed to mark an ancient site described by Strabo, coolly renounced his mission and 'almost furtively' began to dig.(Ald1) |
|
|
Couros (dit Apollon _____) |
Kouros, known as the Strangford Apollo |
|
L'état-major s'occupait plus de logistique que de _____. |
The General Staff was concerned more with logistics than strategy.(Ald1) |
|
: chaque cité grecque, souvent composée de vétérans, est à la fois un
point d'appui _____ et |
Each Greek city, often peopled by veteran soldiers, was both a source of strategic support and |
|
Alors que cette politique déterminée d'expansion
faisait reculer les frontières méridionales, la frontière nord-est, si
perméable aux Asiatiques, était consolidée par un rempart fortifié, «le Mur
du Prince» -- sans doute un chapelet de bastions établis aux points _____s
commandant les voies d'accès traditionnelles. |
While the Southern border was pushed farther upstream by a deliberate policy of expansion, the north-eastern frontier of Egypt which had so frequently been penetrated by Asiatics, was consolidated by means of a fortified barrier known as 'The Walls of the Prince,' doubtless a series of strongholds set up at strategic points to command all the usual routes in and out of Egypt.(Ald1) |
|
Au cours de ces guerres, l'Egypte dut organiser sa sphère d'influence en
Asie; elle mit virtuellement celle-ci sous sa dépendance en implantant des
garnisons aux points _____s et en prenant comme otages les fils des
dirigeants locaux, qui répondaient ainsi de la bonne conduite de leurs pères. |
In the course of these wars |
|
On peut douter de l'efficacité de moyens _____s tels que le cheval et le
char dans un pays où, du fait de l'inondation et de la topographie, les
opérations amphibies revêtaient une importance particulière; néanmoins, il
est sûr que les Thébains y eurent recours pour leurs campagnes anti-Hyksôs,
tant en Egypte même qu'en Palestine. |
It is doubtful whether such weapons as the horse and
chariot were fully effective in |
|
des dépôts d'ordures
_____es |
layer upon layer of rubbish |
|
, faisant éclater les blocs et s'effondrer les témoins qui pouvaient
subsister de la _____; |
making the stones crack and causing subsidence in the stratigraphy. |
|
, les fouilles de la..., et du sanctaire d'Olympie par E. Curtius
marquent les débuts de la _____. |
, the excavations of the..., and
the sanctuary of |
|
S____ du Tell de Karanovo
(Bulgarie). |
Stratigraphy
of the Tell of |
|
objets qui, même si..., auront perdu tout rapport avec leur _____ et
parfois même leur lieu d'origine. |
objects which, even if..., have lost all connection with their stratigraphy and sometimes their place of origin. |
|
La fouille montre d'une manière exemplaire quel parti historique la
_____ permet de tirer d'un site |
The excavation shows in an exemplary way the historical knowledge that stratigraphy helps to win from a site |
|
: on pense que les époques de Mortillet correspondent plus à une logique
d'évolution technologique qu'à une véritable _____ temporelle. |
It was thought that Mortillet's periods corresponded more to a logic of technological development than to a genuine temporal stratigraphy. |
|
La fouille n'est plus considérée comme le moyen le plus simple d'obtenir
des outils en _____, mais comme |
Excavation is no longer looked on as the simplest way to obtain tools in a stratigraphy, but as |
|
(le livre) qu'on ne lit pas parce que ... accumulation de données, de
mesures, de _____s dont |
which is not read because ..., being an accumulation of data, measurements, and stratigraphies whose |
|
, et, en comparant les _____s, de les organiser en séquences ... que
l'on tente de mettre en relation. |
and, by comparing stratigraphies, to organize them in ... sequences and if possible to relate them to each other. |
|
(qui risqueraient, elles, d'être des chemins de fer sans horaire, si
elles n'étaient constamment contrôlées par la technique _____.). |
(which themselves are in danger of being trains without a timetable unless constantly checked by stratigraphy). |
|
sans que l'on conserve la trace de l'origine _____ des milliers d'objets
qui en sont exhumés. |
without any attempt at preserving the traces of the stratigraphic, layer-by-layer, origin of the thousands of objects exhumed. |
|
La fouille en elle-même implique, on sait, un emploi aussi rigoureux que
possible de la technique _____ qui, |
Excavation in itself clearly implies the most rigorous possible use of stratigraphy, which |
|
, et, tout autant que sur les objets eux-mêmes, sur leurs relations
spatiales dans la réalité _____, sur |
Moreover, the objects themselves may be less important to the archaeologist than their locations, positions and stratigraphy, |
|
, pour lesquelles les coupes _____s doivent être réalisées en des
endroits spécialement choisis par le fouilleur à cause de leur signification, |
where it may be better to make stratigraphical sections at points specially chosen by the excavator for their significance, |
|
Les outils sont collectés à l'intérieur d'unités _____s visibles,
représentant des épisodes majeurs de l'histoire des |
Tools were collected inside visible stratigraphical units representing major stages in the history of the |
|
Musée de _____ |
|
|
Trésor d'armurerie découvert à _____, Sorviodorum, RFA Gaübodenmuseum
_____. |
Hoard armor found at Straubing,
|
|
chapelle de _____ |
chapel of Strenia |
|
_____, Autriche |
?????, |
|
Notons pourtant certaine boîte harmonieusement proportionnée, au
cloisonnage intérieur d'une exécution irréprochable, qui a été exhumée dans
un état quasi parfait et dont le montage, _____ accordé aux qualités
fonctionnelles du bois, atteste que l'époque était capable d'exploiter ce
matériau à des fins esthétiques. |
But a severely proportioned box divided into compartments which has survived almost intact is constructed strictly according to the functional qualities of timber, showing that the exploitation of wood for its own sake was well understood.(Ald1) |
|
|
Au Musée archéologique d'Alexandrie, on peut suivre, entre les monuments
_____ égyptiens et les vases et Tanagras hellénistiques, toutes les
tentatives faites par les artistes, |
In the archaeological Museum at |
|
|
Depuis la fin de la XXe dynastie, la Nubie et le Koush, l'Ethiopie des
Ecritures saintes, s'étaient constitués en un Etat indépendant ayant pour
capitale Napata où le culte d'Amon-Rê était _____ observé. |
Since the end of Dynasty XX, |
|
|
Quand il s'agit de revues _____ spécialisées, telles que les ASAE ou le
JEA, on pourrait croire que tout résumé |
In the case of strictly professional periodicals as the ASAE or JEA one might deem any summary |
|
|
Le stimulant de cette recherche était _____ utilitaire: il faillait
résoudre les multiples problèmes auxquels devait faire face un Etat
centralisé dont la richesse reposait sur le prélèvement de l'impôt. |
The motive force was purely utilitarian, the need for solving the many practical problems that faced a centralized State dependent for its wealth upon a system of taxation.(Ald1) |
|
|
Fig. 16. Objets badariens. Poterie _____e à partie supérieure noire;
lame de faucille et tête de flèche en silex; palette d'ardoise; cuiller,
bracelets, aiguilles et peigne en ivoire; figurines féminines en ivoire et en
argile. |
Fig. 16 Group of Badarian artifacts: black-topped pottery with combed surfaces; flint sickle-blade and arrow-head; slate palette; ivory scoop, bracelets, needle and comb; ivory and clay figurines of women.(Ald1) |
|
sarcophage à _____s |
strigil sarcophagus |
|
(D) _____ d'érable |
(D) maple syrup |
|
Multiples et diverses sont les voix qui nous parlent de ce temps: les
_____s rythmées des péans de Thoutmosis III et de Mineptah, les hymnes à
Aton, tels de brûlants psaumes, composés par Akhénaton, et ce récit de la
bataille de Qadesh portant aux nues la vaillance de Ramsès II et qui est plus
proche de l'épopée qu'aucun autre poème égyptien; il y a aussi des poésies
joyeuses célébrant le couronnement des rois et leurs splendides cités, des
vers lyriques, que l'on chantait en s'accompagnant au luth, dépeignant les
tourments des amants séparés ou leur ravissement lorsqu'ils étaient réunis au
fond de quelque jardin oriental. |
Its voices are many and varied: we have the measured strophes of the great paeans of Tuthmosis III and Merenptah, the psalm-like sentiments of Akhenaten's hymns to the Aten, and the nearest approach to an epic that the Egyptian poet ever achieved in the account of the valor of Ramses II at the Battle of Kadesh. There are joyous poems in praise of the coronations of kings and the wonderful cities they had built: and lyric verses to be sung to the lute describing the pangs of separated lovers, or their delight in each other's company in some Oriental pleasance.(Ald1) |
|
Pour l'Acheuléen, la _____ de l'espace est rarement perceptible. |
In the Acheulian period, an organized use of space is rarely discernible. |
|
Le plan met en évidence une _____ de l'espace public autour d'un axe
matérialisé par la Voie sacrée reliant |
The map clearly shows the way the public areas were arranged around an axis formed by the Via Sacra, linking |
|
, mais au calcul de _____ qui, mettant..., permet de reconnaître dans le
corpus étudié des ordres qui |
, but also the calculation of structural forms, which, by..., enable one to recognize in the totality of the material patterns which |
|
Les différences ne résident que dans la _____; |
The distinction is only in the structure. |
|
L'armature centrale du monument est constituée par une saillie rocheuse
naturelle sur laquelle était originellement érigée une _____ de briques de
boue pétrie de près de 50 mètres de hauteur, maintenue par des murs de pierre
et un revêtement extérieure en calcaire qui furent pillés par Ramsès II. |
The central rock-core consists of a natural outcrop on which originally a mud-brick superstructure about 160 ft high had been raised and held in position by stone walls and an outer limestone casing, later plundered by Ramses II.(Ald1) |
|
, rien n'annonce ici la fonction et la _____ de l'édifice: |
, there is little to indicate the function of the building. |
|
, quantification des espèces, courbes d'abattage et _____ des
populations, |
, quantification of species, curves showing population swings, |
|
On aura voulu étudier la _____ et le dispositif exacts du tombeau du roi
Zoser, |
They would have been glad to study the structure and the exact ordering of the tomb of King Zoser |
|
, où l'on se préoccupe de la typologie des outils et de la _____
géologique des niveaux archéologiques. |
that concentrated on the typology of tools and the geological structure of archaeological levels. |
|
, la complète harmonie avec la _____ n'existe pas encore, ce qui
explique la rapide évolution de |
, and complete harmony with laws of stone building did not yet exist. This explains the rapid evolution of |
|
, et présentant des lits déversés perpendiculairement aux faces de
parement, _____ qui caractérise les pyramides à degrés sous la IIIe dynastie. |
and inclining inwards at an angle of about 15° from the vertical, the beds sloping at the same angle with the horizontal. |
|
: on peut analyser la _____ sociale, sonder les croyances, apprécier les |
It is possible to study the social organization, to understand the beliefs and to appreciate the |
|
; les techniques du filtrage optique permettent de retrouver, sous la
confusion du paysage actuel, des _____s
agraires fossiles, en particulier les centuriations antiques, quelquefois
même superposées; |
Techniques of optical filtering make it possible to rediscover, under the confusion of the present-day landscape, ancient systems of land use, in particular Roman centuriations, sometimes even when superimposed. |
|
Les fouilles récentes de l'alignement de Saint-Just ont révélé des
_____s complémentaires telles que des |
Recent excavations of the alignment at |
|
Les décapages de sols...sur de grandes surfaces privilégient désormais
la recherche des _____s d'habitat; |
The uncovering of...ground over large areas has encouraged research into the structures of the habit. |
|
(vieux parcellaires, habitats isolés, nécropoles et _____s funéraires
variées, pilotis de villages immergés, etc.) |
--old plots, isolated dwellings, cemeteries and various funerary structures, stilts of submerged villages, and so on. |
|
correspondant à la division romain du sol, qui continue à _____ l'espace
rural sous forme de traces plus ou moins évanides mais |
corresponding to the Roman division of the land, which continues to structure rural space in the form of more or less evanescent traces, but |
|
Vallée de _____ Tha |
Strymon valley T |
|
relief en ____ du palais
sassanide |
stucco relief
of the Sassanid palace (at |
|
; étant donné la mauvaise qualité de la roche, elles ont été revêtues
d'un ____ épais. |
; owing to the bad quality of the rock, they have been covered with thick stucco. |
|
____ peint |
painted stucco |
|
____ peint sur calcaire |
painted stucco on limestone |
|
Pococke fut, avec d'autres voyageurs comme Norden, Perry et
l'archéologue William _____, membre de l'éphémère Egyptian Society, la première de son espèce, constituée en 1741
afin de promouvoir la connaissance de l'Egypte et autres pays anciens. |
He, with other travelers such as Norden and Perry, and the antiquarian, William Stukeley, were members of the short-lived Egyptian Society, the first of its kind, formed in 1741 with the object of promoting Egyptian and other 'ancient learning.'(Ald1) |
|
Cette évolution atteignit son apogée avec la grande pyramide de Chéops,
à Gizeh, qui exigea plus de deux millions de blocs de calcaire, dont certains
ne pesaient pas moins de quinze tonnes; il fallut les haler sur des plans
inclinés disposés devant chacun des côtés de la base pour réaliser ce _____
monument d'une extrême précision. |
The climax of this development was reached with the
construction of the Great Pyramid of Cheops at |
|
L'Egyptien de la Basse Epoque, sans cesse en lutte contre la fortune
contraire, perdit son antique confiance en soi et eut de plus en plus recours
à l'intervention du surnaturel, aux oracles, aux horoscopes, aux formules
incantatoires, aux amulettes, à tout cet appareil magique qui suscita le
mépris d'Isaïe et stupéfia les
Grecs et les Romains. |
In the destruction of the old confidence in the face of constant adversity during the Late Period, the Egyptians came more and more to rely upon supernatural intervention, upon oracles, horoscopes, spells, amulets, and all the apparatus of magic that earned the contempt of Isaiah and the bewilderment of Greek and Roman.(Ald1) |
|
Je suis un homme qui ne se connaît pas lui-même (?). Je suis un être
_____. |
'I am one who knows not himself [?]. I am a witless man.(Ald1) |
|
Elle se limite généralement à des oeuvres artisanales de proportions
réduites commandées par une clientèle aux ressources modestes, comme les
pèlerins en route pour Abydos, et exécutées aussi bien par des artistes
expérimentés que par des tâcherons franchement _____s. |
Much of it was shop-work and on a small scale made for
sale to modest patrons like the pilgrims to |
|
bois _____ |
stuccoed wood |
|
calcaire _____ et peint |
stuccoed, painted limestone |
|
, ornée de reliefs _____s représentant une bataille. |
, ornamented with stucco reliefs depicting a battle. |
|
vase gobuleux du «IIe S____» |
'Style II' globular vase |
|
||
|
avec des panneaux blancs et rouges sur un ancien décor de la phase
finale du IIe _____. |
of red and white panels superimposed on an older design dating from the final phase of style II. |
|
||
|
Au _____ III (Solutréen et Magdalénien), la ligne cervico-dorsale est
encore sinueuse, |
In the so-called Style III of the Solutrean and Magdalenian, a sinuous line is still used to depict the neck and back, |
|
||
|
En Espagne, le _____ III est un peu moins archaïque et tend à se
rapprocher du Style IV qui marque l'apogée de l'art pariétal. |
In |
|
||
|
En Espagne, le style III est un peu moins archaïque et tend à se
rapprocher du S____ IV qui marque l'apogée de l'art pariétal. |
In Spain Style III is a little less archaic and tends to
resemble early Style IV, the |
|
||
|
Au _____ II, les animaux sont figurés entiers et répondent au même
schéma graphique: (conventions.) |
In the so-called Style II depicted here, the animals are represented in their entirety and follow the same graphic |
|
||
|
La technique dont il fait preuve, notamment en ce qui concerne les
inscriptions gravées dans les pierres dures, est sans défaut, mais, ainsi
qu'il en va invariablement partout où le _____ a pris plus d'importance que
le contenu, la volonté de souligner l'abstraction sous-jacente à la forme
conduit à un maniérisme évident. |
Its technique, especially in the cutting of inscriptions in hard stones, its faultless, but as in all art where style has become more important than content, a tendency to emphasize the abstractions underlying form leads to a distinctive mannerism.(Ald1) |
|
|||
|
De là vient sans doute l'engouement durable que notre siècle éprouve pour
ce _____ aberrant. |
This is undoubtedly the reason why our generation feels such a lashing sympathy with this aberrant style. |
|
||
|
S____ archaïque thébain du début du règne de Mentouhotep Ier. |
The relief is in the archaic Theban style of the early years of |
|||
|
sceau-cylindre de _____
«Brocard» |
'Brocade' style cylinder-seal |
|
||
|
Par leur _____ comme par leur
destination, ces points d'appui ressemblent beaucoup aux forts que les
Anglais bâtirent en Amérique au début de l'ère coloniale; ils n'étaient pas
simplement prévus pour contrôler les tribus belliqueuses des environs; ils
étaient aussi des relais commerciaux où affluaient les produits locaux:
ivoire, ébène, or, peausserie, plumes d'autruche, gomme, résine et minerai. |
These strongholds bear a close resemblance in character and purpose to the forts built by the British in North America during the Early Colonial period, being designed not only to control the savage and warlike tribes of the region, but to act also as trading-posts for the collection and dispatch of the local products: ivory, ebony, gold, hides, ostrich-feathers, gums, resins, and minerals.(Ald1) |
|
|||
|
La transformation progressive de ce roitelet provincial en «Seigneur des
Deux Terres» se révèle à travers le monument funéraire qu'il édifia à Deir
el-Bahari et dont les sculptures les plus anciennes sont exécutées dans un
_____ compassé et rustique, d'ailleurs étrangement attirant, alors que les
parties les plus récentes trahissent l'influence plus sophistiquée de
Memphis. |
His gradual advance from a provincial kinglet to the 'Lord of the Two Lands' is reflected in the funerary monument he built at Deir el-Bahri with its early reliefs carved in a primly rustic yet curiously attractive style, and the later work done under the more sophisticated influence of Memphis.(Ald1) |
|
|||
|
Peut-être ne plaçait-on pas d'effigies de personnes privées dans les
chambres funéraires, et il n'est pas invraisemblable de penser que l'oeuvre
la plus ambitieuse en ce domaine, le buste du vizir Ankhhaf, l'un des frères
de Chéops, sculpté dans un _____ conforme à l'austère tradition des têtes de
remplacement, ait simplement servi au rite funèbre sans être pour autant
conçue comme une statue funéraire. |
It may be that statues of private persons were not provided for the funerary chambers; and the most ambitious piece of private sculpture surviving from this period, the bust of the vizier Ankh-haf, a brother of Cheops, carved in the austere tradition of the reserve-heads, may have been used in the funerary ritual and not intended as a tomb-statue.(Ald1) |
|
|||
|
(D) _____ de journal |
(D) journalese |
|
||
|
se rattache au _____ de la statuaire royale |
is inspired by royal statuary |
|
||
|
L'attitude et le costume sont dans la tradition de l'Ancien Empire, mais
le visage à l'expression attentive se
rattache au _____ de la statuaire royale du Moyen Empire, tandis que la
perruque copie une mode du Nouvel Empire. Karnak. |
The pose and costume of the statue are in the tradition of
the |
|||
|
Le _____ de l'oeuvre et les représentations voisines font rattacher
cette scène à l'Âge du cuivre. |
The style of this work and others in the vicinity place this scene in the Copper Age, 3rd millennium. |
|
||
|
statuette dans le _____ de Naucydès: Phrixos |
statuette in the style of Naukydes: Phrixos |
|
||
|
; à gauche, sur l'avers, la tête de Philippe est traitée en _____
décoratif de la manière la plus libre; |
To the left, on the front, the head of Philip is represented in a very free, decorative style; |
|
||
|
A partir de la révolution sociale qui rejetait les formes d'expression
acceptées depuis si longtemps, à partir des vives souffrances qui amenaient
les hommes à se lamenter avec une voix nouvelle, une littérature profane,
totalement différente de celle qui l'avait précédée, naquit; une littérature
qui continuera d'inspirer les écrivains pendant des siècles et qui contribua
à nourrir un _____ définitivement entré dans les moeurs. |
Out of the social revolution of the time, which cast aside the old accepted forms of expression, and out of the acute suffering, which moved men to cry out with a new voice, there was born a secular literature quite different from what had preceded it, a literature, moreover, which continued to inspire Egyptian writers for centuries afterwards and helped to sustain an accepted style.(Ald1) |
|
|||
|
Le _____ des bas-reliefs de ce tombeau, qui ont relativement bien
conservé leur polychromie, est excellent, et |
The quality of these bas-reliefs, whose colors are relatively well preserved, is excellent, and |
|
||
|
S____ du Palais |
Palace Style |
|
||
|
Le passage au _____ dynastique ancien de l'Egypte historique se fit, par
la suite, de façon progressive. |
The transition to the Early Dynastic style of historic |
|
|||
|
Bien que cette statue, peut-être destinée au sanctuaire intérieur du
temple, montre la reine revêtue de tous les attributs pharaoniques, la
féminité du personnage, n'est nullement sacrifiée -- ce qui est, en tout
point, conforme à l'idéalisme qui caractérise le _____ en honneur au temps de
la dynastie. |
Though this statue, which may have been destined for the inner sanctuary of the temple, shows the Queen in all the trappings of a Pharaoh, full justice is done to her femininity in the idealistic manner of the dynasty.(Ald1) |
|||
|
Ses reliefs furent copiés, dans le _____ et dans les sujets, par les
pharaons du Moyen et du Nouvel Empire, désireux de se tourner vers un passé
qui leur paraissait glorieux par contraste avec leur propre époque. |
Its reliefs were copied both in style and substance by the Pharaohs
of the Middle and |
|
|||
|
L'imitation généralisée du passé est un trait de l'époque saïte, quoique
les reliefs funéraires de Mentouemhat et les statues de son temple eussent
déjà ouvert la voie. Les sculpteurs copiaient le _____ et le vêtement de
toutes les périodes antérieures, particulièrement de l'Ancien et du Moyen
Empire, avec suffisamment de fidélité pour abuser certains observateurs
modernes; néanmoins, le manque de sincérité profonde de ces oeuvres ne peut
tromper un oeil exercé. |
The intensive copying of the past is a feature of the Saite Age -- though the tomb-reliefs of Menthu-em-het and his temple statues had already set the pace -- and sculpture in the style and dress of all periods, but particularly that of the Old and Middle Kingdoms, was produced with enough fidelity to deceive some modern observers, though to the trained eye the deception is fairly obvious, the Saite versions having a high surface-working and a lack of inner conviction.(Ald1) |
|
|||
|
_____ géométrique |
Geometric Style |
|
||
|
Avec le transfert de la capitale vers le Nord sous la XIIe dynastie, le
tombeau royal reprend son aspect bas égyptien, en particulier sous Sésostris
Ier dont la pyramide, à Lisht, est directement inspirée du monument funéraire
de Pépi II, non seulement par ses proportions, sa conception et sa thématique
décorative, mais encore par le _____ même de ses reliefs. |
With the transfer of the capital from Thebes to the North in Dynasty XII, there came a return to the Lower Egyptian form of Royal tomb, particularly under Sesostris I who erected a pyramid at Lisht which shows the direct inspiration of the funerary monument of Phiops II, not only in its size, plan, and scheme of decoration but in the very style of the reliefs.(Ald1) |
|
|||
|
Les oeuvres d'art, éparses et sans force, ne sont en général que la
parodie du _____ memphite de l'Ancien Empire. |
The art of the period is sparse and feeble, mostly a travesty of the Old Kingdom Memphite style.(Ald1) |
|
|||
|
Le dernier processionnaire du registre inférieur porte un coupe
recouverte d'un rhyton en forme de tête d'aigle, objet de _____ minéen,
probablement importé des îles égéennes. |
The last bearer in the lower register carries an eagle-headed rhyton upon a bowl, an object of Minoan design, perhaps acquired by trade with the Aegean.(Ald1) |
|||
|
, qui joueront un rôle déterminant dans la formation du _____
néo-classique, sont |
, which played a decisive part in the formation of the neoclassical style, was |
|
||
|
_____ orientalisant |
Orientalizing Style |
|
||
|
Or, on note à présent un retour aux pratiques anciennes et, finalement,
le mort, à moins qu'il ne soit très riche, n'a plus droit qu'à un cercueil ou
à une série de cercueils décorés de scènes et de textes religieux, coutume
qui, aux variations de _____ près, devint traditionnelle dans les âges
postérieurs de l'Egypte pharaonique. |
But as the period wore on there was a return to the former practice, until in all but the wealthiest burials, only a coffin, or set of coffins, was provided, painted with selected religious scenes and texts; and this, with variations in style, became the tradition for burial in subsequent periods of Pharaonic Egypt.(Ald1) |
|
|||
|
_____ protocorinthien |
Proto-Corinthian style |
|
||
|
De même _____ sont les novetas des Baléares, chambres allongées,
construites |
In the same style are the navetas of the Balearics, elongated chambers built |
|
||
|
Imhotep voulant conserver le _____ traditionnel de Négadah entama la
construction d'une enceinte |
Imhotep, who wished to preserve the traditional form as seen at Negada, began the construction of an enclosure wall, |
|
||
|
, non seulement par la nouveauté de sa conception et la pureté et
l'élégance de son _____, mais aussi parce que |
, not only for the novelty of its conception, the purity and elegance of its style, but also because |
|
||
|
le portrait: formes et _____s |
portrait sculpture: forms and styles |
|
||
|
Des savants ont conclu qu'un certain nombre de procédés techniques, le
façonnage des briques rectangulaires de boue pétrie et séchée au soleil
employées pour la construction, l'impression de l'argile au sceau-cylindre,
l'usage de nouveaux _____s décoratifs et les premières recherches en vue de
créer une écriture pictographique sont d'origine mésopotamienne. |
Such techniques as building with rectangular sun-dried mud-bricks, imprinting clay with cylinder-seals, the use of certain new styles of ornamentation, and the first attempts at a pictographic system of writing have been traced by some scholars to a Mesopotamian source.(Ald1) |
|
|||
|
, au prix d'...syncrétisme, pour concilier à la fois les _____s et les
idées religieuses de l'Orient et de l'Occident. |
, at the cost of...syncretism, to reconcile the styles and religious ideas of the East and the West. |
|
||
|
, et l'on perçoit désormais l'originalité des _____s régionaux durant
toutes les périodes. |
, and from then on the originality of regional styles in all periods was recognized. |
|
||
|
, les mêmes _____s
stéréotypés correspondant aux mêmes époques. |
and the same conventional styles for the same periods. |
|
||
|
Les différents _____s, définis par A. Leroi-Gourhan, représentent chacun
un stade de maturation de cet art, |
The different styles defined by A. Leroi-Gourhan each represent a stage in the development of this art and |
|
||
|
Fig 22. Régisseur lisant un inventaire préparé sur un rouleau de papyrus
par des scribes munis de palettes, de grattoirs, d'encriers, de _____s et de
porte-documents. D'après un relief du
tombeau de Mérérouke, à |
Fig. 22. A steward reads out an inventory from a papyrus roll which his scribes with palettes, pointed erasers on cords, water-pots, pens and portfolios have prepared; from a relief in the tomb Mereruka at Saqqara.(Ald1) |
|
, il paraître être la pétrification de colonnes de bois _____
elles-mêmes des supports formés de tiges de roseaux ou de palmes réunies en
faisceaux, |
, they seem to be a reproduction in stone of wooden columns whose form is in turn based on a support made from the stems of reeds or palms bound together on bundles |
|
La _____ de ces femmes représentées sans tête ni pieds et gravées sur
une plaquette de schiste |
The stylized depiction of these women, represented without heads or feet, was incised on a small schist block |
|
|
Les yeux allongés et fendus en amande, l'arc géométrique des sourcils,
les commissures des lèvres retrousées témoignent de la tendance à la _____ et
à l'abstraction qui pénètre l'art officiel sous le règne de ce pharaon,
lequel fait plus figure de dieu que de conquérant. |
The large almond eyes, the geometrically arched eye-brows and the upturned corners of the lips reveal that stylization and tendency to abstraction that creeps into the official art of this reign as the Pharaoh becomes more of a god than a conqueror.(Ald1) |
|
|
comme à Osuna (Séville) et des animaux plus ou moins _____es. |
, as at Osuna ( |
|
Leroi-Gourhan a montré que ces silhouettes très _____es de femmes
pouvaient aussi être vues comme des |
Leroi-Gourhan has suggested that these highly stylized silhouettes of women could also have been seen as |
|
Ils sont dérivés de représentations vulvaires ou de figures _____es de
la femme de profil, |
These derive from representations of the vulva or stylized female figures in profile. |
|
Les signes sexuels commencent à se
_____. |
Sexual signs start to become stylized. |
|
Citons, par exemple, l'emploi de la cire fondue pour préserver les
objets fragiles in situ; la
recherche des fondations pour dater les édifices et déterminer leurs limites,
même lorsque ces édifices ont été arasés; l'analyse de l'évolution _____ et
de la décadence de l'artisanat comme autre moyen de datation. |
such as the use of melted wax to secure fragile objects in situ; or the discovery of foundation deposits as a means of dating buildings and defining their limits even when they have been razed to the ground; or the study of the stylistic development and degeneration of artifacts as a means of dating,(Ald1) |
|
|
L'affinement de la critique _____, favorisée par les trouvailles faites
en Grèce depuis le milieux du XIXe siècle, |
The refinement of stylistic
criticism, encouraged by finds made in |
|
|
, même si elles se distinguent par une série de détails _____s ou par |
, even if distinguished by a series of stylistic details or by |
|
|
On en fut réduit à recourir aux critères _____s pour son identification. |
Its proper identity has had to be established by stylistic means.(Ald1) |
|
|
(D) _____ à bille |
(D) ballpoint pen |