|
Le monument aux trois colonnes cannelées (en «T» du plan).-- |
The monument with the 3 fluted columns ("T" in the plan).-- |
|
Le monument aux trois colonnes cannelées (en T du plan) lors de sa
découverte en 1925. |
The monument with three fluted columns (T on the plan) at the time of its discovery in 1925. |
|
la salle en T du Temple-de-la-Vallée |
T-shaped hall
in the |
|
___ no 2 à El Bercheh |
Tomb No 2 at El-Bersha |
|
, et il ne saurait manquer d'atteindre Zeus, ô Protée, celui que navigue
en ces parages» (____ F. Chamoux). |
, and he will not fail to reach Zeus, O Proteus, he who navigates in these parts." |
|
Ne donne pas __ confiance à un
frère,
ne connais nul ami et n'aie par d'intimes...» |
Trust not a brother, know not a friend and make not for thyself intimates....(Ald1) |
|
Ainsi savons-nous par l'examen de sa momie que le roi Sékénenrê ___ II
mourut à la suite d'effroyables blessures, mais l'on discute encore pour
savoir s'il succomba sur le champ de bataille ou sous les coups des
assassins. |
Thus we know from his actual mummy that King Seken-en-re Tao II died of frightful wounds, but whether on the field of battle or at the hands of assassins is still disputed.(Ald1) |
|
_____ (Tunisie) |
Tabarka ( |
|
Des ouvriers mettent la dernière main à un _____ destiné au culte
d'Aménophis Ier, patron de la nécropole thébaine. |
Workmen are putting the finishing touches to a tabernacle used in the cult of the long-dead king, Amenophis I, the patron of the Theban necropolis.(Ald1) |
|
le roi encensant le _____ porté par les prêtres |
the king sprinkling incense on the tabernacle which is carried by the priests |
|
Le plan de la tombe de Ramsès IV qui nous est parvenu (le papyrus est
conservé à Turin) nous apprend que la sépulture du roi devait être munie d'un
matériel funéraire complet, dont cinq _____s recouverts d'or placés autour du
sarcophage, analogue au riche équipement prévu pour Toutankhamon. |
The architect's plan of the tomb of Ramses IV, which has
survived on a papyrus in |
|
: fruits de _____ (figue,
raisin, nebak, figue du sycomore, dattes; grenade au Nouvel Empire, etc.); |
Dessert-fruits --figs, grapes, nebak, sycamore, figs and dates, and, in the NK, pomegranates-- were plentiful. |
|
|
(D) _____ de matières |
(D) table of contents |
|
|
_____ de matières |
contents |
|
|
T____ des figures |
The Plates(Ald1) |
|
|
T____ des Figures |
Figures(Ald1) |
|
|
; la Bretagne (Gavrinis, la T____ des Marchands) et l'Irlande (vallée de
la Boyne avec New Grange et...) sont |
Brittany (Gavrinis, the Table des Marchands) and |
|
|
: cette _____ devait servir aux étudiants pour banqueter et y graver
leur nom. |
The capstone came to be used as a dining table by students, who carved their names on it. |
|
|
(D) _____ d'hôte |
(D) table d'hôte, regular or ordinary meal |
|
|
la _____ d'offrandes |
the offering table |
|
|
La principale production, à usage non royal, des ateliers de sculpture
était des reliefs que l'on sertissait ensuite dans les niches prévues à cet
effet sur la façade est des mastabas de Gizeh dont le décor essentiel était
par ailleurs la plaque peinte figurant le titulaire du tombeau assis devant
une _____ d'offrandes. |
The chief products of the studios destined for non-Royal
use were reliefs for insertion in the brick offering-niches built against the
east face of the |
|
|
T____ et description des figures. |
List and description of plates. |
|
|
La viande (bovins, chèvre, mouton, porc, oie, pigeon) paraissait sur les
_____s: |
Meat (i.e. beef, goat, mutton, pork, goose, and pigeon) appeared on the dining-tables |
|
|
À contempler l'impressionnant menu rituel que ils faisaient figurer dans
leur mastabas, à voir les _____s |
Judging from the impressive ritual menus which the Egyptians displayed in their mastabas, the tables |
|
|
T____s de Matières |
Contents(Ald1) |
|
|
: _____s de pierre d'Italie du Sud et de Malte, sesi de Pantelleria, |
: stone tables
in southern |
|
|
De nombreuses _____s en calcaire, d'autre part, sont disposées le long
des murs ou emplacements de murs de |
Moreover, numerous limestone tables are placed along the walls of |
|
|
, à voir les _____s surchargées de victuailles qui semblent, dans les
tombes thébaines, nous inviter à quelque |
, the tables groaning with victuals which seem to invite us to some gargantuan repast, |
|
|
Dès les temps archaïques, L'Egyptien sut exploiter habilement les
roseaux et les joncs avec lesquels les vanniers fabriquaient des ustensiles
de toute sorte: _____s, tabourets, coffres, etc. |
The Egyptian from earliest days was skilful in exploiting various rushes and reeds, in the making of all sorts of articles in wickerwork such as tables, stands, stools, and boxes.(Ald1) |
|
|
le sculpteur creusait le fond du _____ |
the sculptor cut away the background of the picture |
|
|
T____ A -- Période préhistorique ancienne |
Table A -- Early Prehistoric Period(Ald1) |
|
|
, donneraient un _____ assez exhaustif des cadres administratifs, époque
par époque. |
, but would give a very complete picture of the administrative grades, period by period. |
|
|
T____ B -- Période préhistorique récente |
Table B -- Later Prehistoric Period(Ald1) |
|
|
T____ C -- Période archaïque (Ire et IIe dynasties) |
Table C -- Archaic Period (Dynasties I and II)(Ald1) |
|
|
A la première, la période prédynastique ancienne, appartient une grande
partie du matériel exhumé dans les sites néolithiques de Deir Tasa au sud, du
Fayoum «A» et de Mérimdé au nord; elle recouvre également les cultures
chalcolithiques d'El-Badari et El-Amra, près d'Abydos, dans le Sud (voir _____ ci-dessus). |
The first, or Early Predynastic Period, covers much of the excavated material as found at the Neolithic sites of Deir Tasa in the South, and Faiyum 'A' and Merimda in the North, and extending through the Chalcolithic cultures of el-Badari and el-Amra, near Abydos, again in the South (see the chart opposite).(Ald1) |
|
|
T____ D -- L'Ancien Empire (IIIe et IVe dynasties) |
Table D -- |
|
|
(D) _____ de bord |
(D) dashboard (car) |
|
|
T____ de certain ressemblances entre quelques signes des trois systèmes
graphiques crétois: |
Three Cretan systems of writing: |
|
|
T____ E -- L'Ancien Empire (Ve et VIe dynasties) |
Table E --
Later |
|
|
etendard, _____ en mosaîque de coquille |
standards, detail from shell-mosaic picture |
|
|
le _____ en relief |
scenes in relief |
|
|
Ce lugubre _____ est certainement poussé au noir et, pour autant qu'il
corresponde à la réalité, la situation décrite par Ipouer devait s'appliquer
aux districts memphites qui se trouvaient sous l'influence directe de la
Résidence. |
This dismal picture is doubtless exaggerated and in so far as it is true, must apply to the districts directly under the influence of the Residence near Memphis.(Ald1) |
|
|
Le _____ est trop optimiste, sans doute, puisqu'Amasis fut un inventeur
de la déclaration obligatoire des revenus |
, but this view is too favorable, for there is no doubt that Amasis introduced compulsory declaration of income. |
|
|
T____ évolutif des industries et des phylums humains |
Chart showing the evolution of industries and human types |
|
|
T____ F -- Le Moyen Empire (de la XIe à la XIIIe dynastie) |
Table F -- Middle Kingdom (Dynasties XI to XIII)(Ald1) |
|
|
T____ G -- Le Nouvel Empire (de la XVIIIe à la XXe dynastie) |
Table G -- |
|
|
T____ H. Le Basse Epoque (de la XXIe à la XXXIe dynastie) |
Table H -- Late Period (Dynasties XXI to XXXI)(Ald1) |
|
|
Le motif central du fronton (ci-contre) offre le _____ tragique de la
maison de Thèbes: |
The central motif of the pediment (right) illustrates the tragic story of the House of Thebes: |
|
|
Et, pour compliquer le _____, il arrive, plus ou moins couramment selon
les périodes, que le roi envoie |
To add to the difficulties of understanding clearly the methods of administration, it happened that, from time to time, kings sent |
|
|
, on relève, en particulier sur les parois oreintales, de jolis _____x
champêtres avec un gracieux ballet exécuté devant l'épouse et l'enfant du
futur défunt, qui |
, various scenes are worth noting, especially on the east walls: fine pictures of country life, with a graceful dance performed in front of the wife and child of the owner of the tomb, who |
|
|
T____x chronologiques |
Chronological Tables(Ald1) |
|
|
les _____x sculptés |
sculptured scenes |
|
|
Ces _____x, d'ordinaire, évoquent la récolte qu'on faisait, un fois
l'an, des céréales et celles du lin. |
These pictures of everyday things apply only to the annual crops, cereals and flax. |
|
|
Dans ce qui reste du registre supérieur (dont on voit le bas), nous
pouvons identifier un autre _____, également unique, dont l'origine est la
même: une glaneuse retire une épine du pied de sa compagne. |
In the remains of the upper register may be identified another unique tableau from the same tomb where two girl gleaners pause while one removes a thorn from her companion's foot.(Ald1) |
|
(D) _____ de chocolat |
(D) bar of chocolate |
|
|
Hiéroglyphique crétois: _____ en argile (Phaistos; HM 1) |
Cretan hieroglyphic: clay tablet (Phaestos; LM 1) |
|
|
Linéaire A: _____ en argile (Haghia Triada; HM 1363) |
Linear A: day tablet (Haghia Triada; LM 1363) |
|
|
(la couleur différente des deux parties de la _____ est due à une
oxygénation différente lors de la cuisson); |
(The variation in color of two parts of the tablet is due to different oxygenation during firing). |
|
|
, et le Foreign Office, dont les dépots de _____s cunéiformes ont fait
revivre pour nous la diplomatie du temps: |
Archives of cuneiform tablets found in the Foreign Office have made it possible to reconstruct contemporary foreign policy. |
|
|
Par ce traité, dont il existe une copie hittite et des versions
égyptiennes rédigées sur des _____s d'argent, les deux parties s'affirment
comme des égales; leurs sphères d'influence réciproque sont soigneusement
délimitées, la Syrie du Sud revenant à l'Egypte et la Syrie du Nord au Hatti;
chacune des parties s'engage à ne pas prêter main forte aux ennemis de
l'autre et la convention comporte des clauses prévoyant l'extradition des
criminels et des émigrés. |
In the treaty, of which a Hittite copy as well as Egyptian versions of the original inscribed silver tablet exist, both Powers act as equals; their spheres of influence are carefully defined, South Syria going to Egypt and the North to the Hittites; each pledges the other not to support its enemies, and there are provisions for the extradition of criminals or emigrés.(Ald1) |
|
|
L'autre découverte est plus ancienne; elle date de 1888: une vieille
femme qui
cherchait du sebakh tomba sur des
archives diplomatiques abandonnées -- trois cents _____s d'argile rédigées
pour la plupart en cunéiformes akkadiens, la langue diplomatique de l'époque. |
The second and earlier discovery was made in 1888 when an old woman digging for sebakh lighted upon the abandoned archives of the Foreign Office in the form of some three hundred clay tablets written mostly in Akkadian cuneiform, the international diplomatic language of the day.(Ald1) |
|
|
Une des cent cinquante _____s d'Haghia Triada (à 3 km à l'ouest de
Phaistos). |
One of the 150 tablets from Haghia Triada, west of Phaestos. |
|
|
Linéaire B: _____s en argile (Cnossos; HM 5753, 979 et 906) |
Linear B: clay tablets
( |
|
|
Parfois, _____s et plats
ornementaux sont gravés avec beaucoup de soin et virtuosité de motifs
reproduisant des feuilles ou des prototypes métalliques. |
Occasionally a painstaking virtuosity is displayed in the carving of fanciful trays and dishes, imitating leaf forms or metal prototypes.(Ald1) |
|
|
D'autres dévots se contentaient de déposer dans l'enceinte du temple des
_____s ou des statuettes commémoratives pour les représenter aux cérémonies
et aux drames cultuels. |
Other devotees contented themselves with setting up
memorial tablets or statuettes in
the precincts of the |
|
|
Ces _____s, perdues, abîmées ou détruites à mesure qu'elles passaient
entre les mains des vendeurs, étaient des copies de lettres échangées entre
la cour égyptienne et les maisons royales d'Assyrie, de Babylonie, d'Anatolie
et de Chypre. |
These tablets, which during their passage from one dealer's hands to another's suffered loss, damage, and destruction, proved to be copies of correspondence which had passed between the Egyptians Court and the royal households in Assyria, Babylonia, Anatolia, and Cyprus.(Ald1) |
|
|
Des cercueils de bois rectangulaires dont le décor imitait une demeure
étaient intérieurement ornés d'images peintes figurant les objets qui avaient
jadis été l'apanage exclusif de la monarchie: couronnes, coiffures, bâtons,
sceptres, jupes plissées, ceintures, _____s, queues d'animaux. |
Rectangular wooden coffins, decorated externally as though they were houses, were painted internally with pictures of equipment which had formerly been the exclusive trappings of Royalty -- crowns, head-dresses, staves, scepters, kilts, girdles, aprons, and tails.(Ald1) |
|
qui comprenait, autour d'un péristyle, le _____ (pièce de réception des
visiteurs), |
which comprised, around a peristyle or colonnade, the tablinum (or reception room for visitors), |
|
; son abdomen dessine un large pli et ses jambes se confondent avec les
pieds antérieurs du _____. |
His abdomen exhibits a broad fold and his legs are conjoined with the front legs of the stool. |
|
|
un personnage assis sur un _____, les mains sur les genoux; |
a personage seated on a stool, with hands on knees. |
|
|
Supports de lits, de _____s et d'échiquiers. Ivoire sculpté en forme de
pattes de boeuf (pattes antérieures et postérieures). |
Ivory supports for beds or stools and gaming boards, carved as the fore and rear legs of bulls. From Abydos.(Ald1) |
|
|
Dès les temps archaïques, L'Egyptien sut exploiter habilement les
roseaux et les joncs avec lesquels les vanniers fabriquaient des ustensiles
de toute sorte: tables, ____s, coffres, etc. |
The Egyptian from earliest days was skilful in exploiting various rushes and reeds, in the making of all sorts of articles in wickerwork such as tables, stands, stools, and boxes.(Ald1) |
|
|
_____ ( |
(D) |
|
Par-dessus le puits funéraire Imhotep édifia d'abord un massif _____ carré de 63 mètres de
côté ne s'élevant qu'à une huitaine de mètres, |
Above the funerary pit, Imhotep built first a platform or square mastaba 63 meters long and 8 meters high, |
|
palais de Darius, appelé _____, Persépolis |
|
|
(D) _____ de rousseur |
(D) freckle |
|
--c'est-à-dire l'oeil fardé du dieu céleste souligné de la _____ étrange
qui émaille la joue du faucon et |
, which represented the eye torn from the sky god, with a strange device under it like a falcon's cheek; |
|
, ou dont le plan de travail permet l'accomplissment de cette _____ dans
un délai plus raisonnable. |
or (one) whose work schedule allows him to do so more quickly. |
|
|
Ni Kamosé ni Apophis ne vécurent assez longtemps pour assister à
l'épilogue du conflit; ce fut au frère cadet du premier, Ahmosis, que revint la _____ de poursuivre la
lutte, et ce fut lui qui enleva finalement la capitale hyksôs, Avaris,
après un long siège. |
Neither Kamose nor Apophis lived to see the end of the affair and it was left to Ahmosis, the former's younger brother, to carry on the struggle, eventually reducing the Hittite capital, Avaris, after a long siege.(Ald1) |
|
|
Ce fut à Napoléon qu'incomba la
_____ de réaliser ce rêve, mais, authentique fils de son temps, il fut,
en marge de cette entreprise, le promoteur des recherches sur le passé de
l'Egypte. |
It was left to Napoleon to attempt the realization of these dreams, but a true child of his time, he alone was responsible for a study of the Egyptian past in the process.(Ald1) |
|
|
la _____ était multiple |
the task was not simple |
|
|
_____ imposée |
work of the conscripted laborer |
|
|
, mais par les chercheurs eux-mêmes, acceptant de consacrer à cette
_____ leur compétence irremplaçable de spécialistes et |
but by the researchers themselves. The latter, by agreeing to devote their irreplaceable competence as specialists to this task, and |
|
|
Cette _____ minutieuse de copie
monumentale qui continue toujours, sons l'égide notamment de l'Orient Institute de
Chicago, utilise toutes les ressources de la photographie et des techniques
modernes de conservation et de publication de documents. |
The careful copying of monuments still goes on, notably by the Oriental Institute of Chicago, and employs all the resources of photography and other modern techniques for securing and publishing a faithful record.(Ald1) |
|
|
Il était destiné à se substituer au défunt chaque fois que celui-ci
était requis pour accomplir une _____ pénible dans les champs du royaume
d'Osiris. |
Its purpose was to act as a substitute for the deceased whenever onerous toil had to be performed in the fields of the Osirian other-world.(Ald1) |
|
|
Déjà sa _____ tient à la fois de la grande agriculture planifiée et du
jardinage quotidien. |
And the peasant devoted himself both to work in large fields and in his own garden. |
|
|
Cette _____, qu'il lui fallut quatre ans pour mener à son terme, aboutit
à la mise au jour du Sérapéum, et vint enrichir d'antiquités de différentes
périodes les collections du Louvre. |
This enterprise which took him four years to complete, uncovered the vast Serapeum and greatly enriched the Louvre with antiquities of different periods.(Ald1) |
|
|
Son délégué était le vizir, nommé ou confirmé à son poste, qui, en
compagnie d'autres hauts dignitaires, écoutait l'homélie traditionnelle
prononcée par le nouveau pharaon lors de son investiture, exposant un certain
nombre de principes et définissant les _____s à accomplir. |
His deputy was the vizier who was appointed or confirmed in office, together with the other high officials, at the king's advent when a traditional homily was addressed to them by the Pharaoh enjoining upon them certain principles which they were to follow, and defining their duties.(Ald1) |
|
|
La main-d'oeuvre non spécialisée était également soumise à la
réquisition afin de participer aux expéditions chargées d'extraire des
pierres dans de lointaines carrières. Lors de l'édification des pyramides, on
avait sans aucun doute eu recours au même procédé pour le transport des
blocs; l'opération avait probablement eu lieu pendant l'inondation qui
réduisait à l'oisiveté une grande partie de la paysannerie: il est extrêmement peu vraisemblable que
de vastes effectifs de travailleurs ruraux aient pu être soustraits de façon
permanente aux _____s agricoles sans mettre en danger l'économie
nationale. |
Unskilled labor was also conscripted to accompany remote quarrying expeditions. A similar impress was doubtless employed for hauling cut stone in the building of the pyramids, probably during the inundation when the peasantry were largely unemployed. That any considerable body of rural labor could have been withdrawn permanently from the fields without endangering the economy of the country is extremely improbable.(Ald1) |
|
|
où les _____s domestiques sont accomplies au voisinage du four et de la
plate-forme; |
, where the household tasks took place close to the hearth and platform. |
|
|
Cette conception est implicite dans l'art: si le puissant, surveillant
avec sérénité ses champs, est représenté paré de tous ses atours, le manant
hirsute et dépenaillé, occupé à des _____s domestiques, doit aussi être
présent pour parfaire l'antithèse; |
The evidence is implicit in his art where, if the magnate is represented in all his finery calmly surveying the work of his fields, then the shambling, unkempt rustic at his menial tasks must also appear to complete the antithesis.(Ald1) |
|
|
, où les _____s domestiques, en particulier la préparation de la
nourriture, |
, where the household tasks, especially the preparation of food, |
|
|
Semer et moissonner étaient des _____s dont les plus grands personnages
savaient qu'ils auraient à s'acquitter dans les champs d'Osiris, au royaume
des morts, où les épis mesuraient neuf coudées, bien que ce fussent les
chaouabtis qui exécutassent la partie la plus pénible de la corvée. |
Sowing and reaping were duties that even the highest in the land expected to discharge in the fields of the Osirian other-world where the wheat stood nine cubits high, though the shawabti-figure would undertake the more onerous tasks of the corvée.(Ald1) |
|
|
On s'attendait tout naturellement que les domaines d'Osiris imposassent
des _____s du même ordre, et c'est pour que le défunt fût exempté de ce
travail forcé qu'il était muni de son chaouabti. |
Similar duties were naturally expected in the agricultural realms of Osiris, and it was to exempt the deceased from such forced labor that the shawabti was provided.(Ald1) |
|
|
Bref, l'armée remplissait à la fois les _____s d'un corps de
travailleurs et d'une force défensive. |
They combined the duties of a labor-corps and a protective force.(Ald1) |
|
|
: leur conservation, leur présentation font partie de ses _____s
fondamentales. |
such conservation and presentation should form part of his basic task. |
|
|
Chaouabti de Ramsès IV. Bois peint. La figurine porte l'incantation
magique grâce à laquelle le substitué accomplira toutes les _____s imposées
dans l'au-delà. |
Painted wooden shawabti-figure of King Ramses IV, inscribed with the magic spell for causing the substitute to do all the work of the conscribed laborer in the Osirian hereafter.(Ald1) |
|
|
mesure où la mécanisation devrait contribuer à alléger les _____s
mécaniques de la documentation, au-delà pour les opérations |
extent that mechanization should contribute to easing the mechanical tasks of documentation, and transcending them by means of operations |
|
|
Ainsi, le rôle de l'ordinateur se situerait à la fois en deçà et au-delà
des _____s traditionnelles de l'archéologue, en déça dans la mesure où |
Thus the computer plays a role that both subserves and transcends the traditional tasks of the archaeologists, subserving them to the extent that |
|
|
Elle se limite généralement à des oeuvres artisanales de proportions
réduites commandées par une clientèle aux ressources modestes, comme les
pèlerins en route pour Abydos, et exécutées
aussi bien par des artistes expérimentés que par des _____s franchement
stupides. |
Much of it was shop-work and on a small scale made for
sale to modest patrons like the pilgrims to |
|
granit _____ |
speckled granite |
|
, ne représente probablement pas la _____ la plus efficace dès que l'on
travaille sur des constructions, |
may no longer be the most effective method when working on buildings and constructions, |
|
La cavalerie joua un rôle sans cesse dans la _____, et jouit d'un
certain prestige, dont |
Cavalry played a steadily increasing role in tactics and enjoyed a certain prestige, |
|
(D) _____ gommé |
(D) adhesive tape |
|
Les intrigues du fils de Piankhi, _____, déclenchèrent au bout du compte
l'épreuve de force longtemps retardée avec les Assyriens dont, à deux
reprises, les troupes pénétrèrent en Egypte, dévastèrent Thèbes et
refoulèrent l'héritier de Taharqa, Tanoutamon, jusqu'en son domaine koushite,
où lui-même et ses successeurs s'africanisèrent de plus en plus et cessèrent
de jouer un rôle direct dans les affaires de l'Egypte. |
The intrigues of Taharqa, the son of Pi-ankhy, at length brought about a long-delayed show-down with the Assyrians whose forces twice marched into Egypt, eventually sacking Thebes and driving Taharqa's successor, Tanwetamani, into his own Kushite domains, where he and his successors became more and more Africanized and ceased to play any direct role in Egyptian affairs.(Ald1) |
|
Les intrigues du fils de Piankhi, Taharqa, déclenchèrent au bout du
compte l'épreuve de force longtemps retardée avec les Assyriens dont, à deux
reprises, les troupes pénétrèrent en Egypte, dévastèrent Thèbes et
refoulèrent l'héritier de _____,
Tanoutamon, jusqu'en son domaine koushite, où lui-même et ses successeurs
s'africanisèrent de plus en plus et cessèrent de jouer un rôle direct dans les
affaires de l'Egypte. |
The intrigues of Taharqa, the son of Pi-ankhy, at length brought about a long-delayed show-down with the Assyrians whose forces twice marched into Egypt, eventually sacking Thebes and driving Taharqa's successor, Tanwetamani, into his own Kushite domains, where he and his successors became more and more Africanized and ceased to play any direct role in Egyptian affairs.(Ald1) |
|
Tête de _____. Granite noir. Le roi porte la calotte à surface grenue
chère aux monarques «éthiopiens». |
Black granite statue-head of King Taharqa showing him wearing the rough-surfaced skull-cap favored by the 'Ethiopian' monarchs.(Ald1) |
|
751: XXVe dynastie; Napata (Soudan); Piankhi, Shabaka, Shabataka, _____;
Sac de Thèbes; Les Assyriens envahissent l'Egypte; L'anarchie qui se
développe en Egypte entraîne l'intervention du Koush; Le culte d'Amon
s'impose à Napata et à Thèbes |
751: DYNASTY XXV; Pi-ankhy; Napata (Sudan); Shabako;
Thebes; Shebitku; Tanis; Taharqa;
Sack of Thebes. Invasions of |
|
Cette gravure, de la fin du XIXe siècle, est l'une des seules
représentations de femme _____ la pierre. |
This illustration from the end of the 19th century is one of the very few representations of a woman shaping stone. |
|
_____ le bois |
fashioned in wood |
|
|
masonry, dressed stone |
|
|
le mur de pierre de _____ |
stone wall |
|
|
(D) frapper d'estoc et de _____ |
(D) to cut and thrust |
|
|
Le coffret cinéraire de l'antichambre réservait une surprise de _____: |
The cinerary casket in the antechamber contained a big surprise: |
|
|
Quant à...Imhotep aurait été sous le règne de Tosorthros (Zoser)
l'inventeur de l'art de bâtir en pierre
de _____. |
According to...Imhotep was the inventor of the art of building in dressed stone during the reign of Tosorthros. |
|
|
A la veille de la guerre, Montet trouva dans l'enceinte du temple -- la découverte était de _____ -- un groupe
de tombes renfermant les restes de six rois de cette période et de leurs
parents. |
Just before the war Montet made a brilliant discovery within the temple precincts of a group of tombs containing the remains of six kings of this period and their relatives.(Ald1) |
|
|
-2340 -- VIe dynastie -- Téti, Pépi Ier, Mérenrê Ier, Pépi II; Deir el
Gebraoui, Koptos, Abydos, Saqqara; Les
mastabas privés augmentent régulièrement de _____ (Ti, Mérérouka);
Tombeaux rupestres dans les centres provinciaux; Décentralisation
gouvernementale; Montée du féodalisme conduisant à l'anarchie |
c. 2340 -- DYNASTY VI -- Teti, Pepy I (Phiops I), Mer-en-re I, Pepy II (Phiops II); Deir el-Gebrawi, Koptos, Abydos, Saqqara; Gradual increase in size of private mastabas (Ti, Mereruka); Rock-tombs in provincial centers; Decentralization of government; Rise in feudalism, leading to anarchy(Ald1) |
|
|
, car il nous permet d'entrevoir le passage de la tombe thinite, grand
massif de brique crue orné simplement de redans, à la pyramide de pierre de _____ de l'Ancien Empire, |
, since it allows us to follow the transition from the Thinite tomb, which was a great paneled structure of crude brick, to the pyramid of dressed stone of the Old Kingdom, |
|
|
la _____ des points indique l'importance relative des lieux de
production des amphores hellénistiques timbrées |
the relative importance of the sites where stamped amphorae production took place in the Hellenistic period is indicated by the number of points shown. |
|
|
; elle était, sans doute, destinée à porter la figuration en pierre de _____ du double dais qui |
; doubtless this was intended as the base of a representation in masonry of the double dais with |
|
|
ont entraîné, sur la..., certaines modifications morphologiques comme la
réduction de la _____ et des cornes. |
, led to certain morphological changes in the..., such as a reduction in size of body and horns. |
|
|
, le vêtement constitué d'un caftan serré à la _____ et d'un large
pantalon rentré dans des bottes de cuir souples |
their clothing consisting of a caftan held in at the waist and wide pantaloons tucked into soft leather boots |
|
|
: la _____ et le polissage de la pierre ou de l'os, le modelage de la
poterie, |
The chipping and polishing of stone and bone, the modeling of pottery, |
|
|
La statuaire elle aussi, exécutée dans le bois ou le calcaire, établit
avec ironie la même distinction entre une élite
athlétique dans sa jeunesse, bien en chair et luisante de santé en sa
maturité, sûre d'elle-même et heureuse dans ses entreprises à tous les âges
et, d'autre part, les gens qui étaient au service de cette élite, souvent
décharnés, de petite _____ et
quelque peu balourds. |
The statuary, too, in painted wood and limestone shows the same sardonic distinction between an élite which is athletic in youth, sleek and well-fed in maturity, confident and successful at all ages, and its servants who are often scraggy and undersized and a little clownish.(Ald1) |
|
|
Détail d'une statue assise de Chéphren, de _____ légèrement supérieure à la normale, en diorite
gris-vert, représentant le roi sous la protection du dieu-faucon Horus. |
Detail from a seated statue of King Chephren a little over life-size, in grey-green diorite showing the King under the protection of the hawk-god Horus.(Ald1) |
|
|
Ce type originel se modifia très tôt avec l'afflux d'émigrants
brachycéphales venus de Palestine, mélange d'Anatoliens et de Sémitiques,
pour donner naissance à l'Egyptien historique: glabre, de _____ moyenne, au crâne massif, à l'ossature forte (ses
poignets et ses chevilles étaient particulièrement lourds). |
This basic stock was modified at an early period by
broad-headed migrants from |
|
|
: tunique courte serrée à la _____ par une ceinture d'où pend une bulle, |
: a short tunic held at the waist by a belt from which hangs a bulla, |
|
|
Les rois de la XIIe dynastie remirent en usage l'ancienne coutume
consistant à grouper autour de la pyramide royale les mastabas des hauts
dignitaires et des prêtres funéraires. Toutefois, les nouveaux mastabas sont de _____ très réduite: en effet, du
fait de l'essor pris par le culte d'Osiris, l'ensevelissement auprès du roi
faisait plus ou moins figure d'anachronisme. |
The kings of Dynasty XII also renewed the old practice of building the mastaba-tombs of their high officials and mortuary priests around their own pyramids but on a very reduced scale, for the truth now was that burial near the king had become something of an anachronism with the rise to importance of the cult of the god Osiris.(Ald1) |
|
|
, mais elles sont toujours caractérisées par un outillage en silex de
très petite _____, avec |
, always characterized by tools of a small size, including |
|
|
Il renfermait toute une collection d'objets de choix: revêtements de
carreaux bleus vernissés dont les nervures imitaient un nattage de couleur,
grandes statues du roi représenté debout ou assis, fins bas-reliefs montrant
Djéser participant à quelque jubilé éternel, sans compter plus de trente
mille élégants vases de pierre de
toutes les formes et de toutes les _____s. |
It preserved within its confines a museum of choice objects from ribbed wall-panels of blue-glazed tiles imitating colored mat-hangings, large seated and standing statues of the King, stelae in delicate low relief showing Djoser in some eternal jubilee, and over thirty thousand handsome stone vessels of every shape and size.(Ald1) |
|
|
|
worked or shipped stone |
|
|
silex _____ |
chipped flint |
|
|
Une rampe centrale conduit à la colonnade inférieure de la première,
d'où une nouvelle rampe mène à la seconde terrasse; là se trouve le
sanctuaire majeur, _____ dans la falaise rocheuse, et dédié à Amon. |
A central ramp leads above the lower colonnade to the first terrace where a second ramp admits to the upper terrace with its central sanctuary cut in the cliff behind and dedicated to Amun.(Ald1) |
|
|
un fossé escarpé _____ dans le roc |
the scarp of a rock-cut ditch |
|
|
Leur base était protégée par un rempart muni d'un parapet crénelé
plongeant sur un fossé escarpé _____ dans le roc et dont la profondeur
dépassait 6 m. |
The foot of the wall was protected by a rampart with a loop-holed parapet overhanging the scarp of a rock-cut ditch more than 20 ft deep.(Ald1) |
|
|
Pour écrire sur ce papier, ainsi que sur les rouleux de cuir où étaient
consignés les documents d'un intérêt permanent, le scribe employait un roseau
_____ en biseau et se servait
d'encres noire et rouge. |
For use with this paper, and also with the leather rolls that were employed for more permanent records, a rush pen, cut to a chisel point, and black and red inks were invented.(Ald1) |
|
|
On employa avec une audace grandissante
le calcaire _____ en larges blocs dans les édifices funéraires
qu'élevèrent au siècle suivant les souverains de la IVe dynastie qui
construisirent à Dashour, à Maïdoum et à Gizeh de gigantesque pyramides de
pierre en guise de tombeaux. |
The use of large limestone
blocks becomes ever bolder in the subsequent funerary structures that
were raised during the next century or so by the kings of Dynasty IV who at
Dahshur, Maidum, and |
|
|
Le chopper a été _____ sur un galet de quartzite (diamètre: 80 mm). Il a pu servir de nucléus. |
The chopper, which may have been used as a core, was made on a quartzite pebble and is 80 mm in diameter. |
|
|
Les hommes ont toujours ramassé dans les champs fraîchement labourés ou
ravines par les orages des haches polies et des pointes en silex _____, mais |
Polished axes and dressed flint points have constantly turned up in freshly dug or storm-washed fields, but |
|
|
Ainsi, les reliefs de calcaire fin représentant les envoyés des domaines
apportant en procession leurs produits aux défunts, ou les brasseurs, les
boulangers et les bouchers préparant le festin funéraire, cédèrent le pas à
quelques statues de serviteurs, souvent
de bois grossièrement _____, qui étaient censées remplir magiquement leur
office. |
Thus instead of painted reliefs in fine limestone showing the procession of estates bringing their produce to the deceased, or the brewers, bakers, and butchers preparing the funerary meal, a few servant-statues, often crudely hacked out of wood, were provided to perform their offices by magic.(Ald1) |
|
|
en |
worked stone |
|
|
caractérisée par le polissage de la pierre, par contraste avec les temps
plus anciens dits de la pierre _____e. |
characterized by polished stone tools, as opposed to the earlier Paleolithic age of flaked (or chipped) stone tools. |
|
|
Elle fut _____e dans le roc par des explorateurs de l'époque Saïte, |
It was cut out of the rock by explorers of the Saite period, |
|
|
, puis en galerie _____e dans le roc sous le temple et sous la pyramide
même. |
, then through a gallery cut in the rock under the temple and the pyramid itself. |
|
|
Ils avaient divisé l'Âge de pierre en un Âge de la pierre _____e et un
Âge de la pierre polie, mais |
They suggested the terms Paleolithic (Old Stone) for the earlier period of flaked stone tools, and Neolithic (New Stone) for the later period of polished stone axes. |
|
|
Quatorze grandes stèles _____es dans la roche matérialisent toujours les
limites de la cité, et les tombeaux inachevés des falaises, la sépulture
royale, d'ailleurs vide, de la vallée latérale reflètent encore pour nous une
lumière éteinte depuis longtemps. |
Fourteen great stelae hewn on the rocks in the vicinity still demarcate the boundaries, and the half-finished tombs in the eastern cliffs, and the empty royal tomb in the side valley, still give some dim reflection of a light that failed.(Ald1) |
|
|
Intransportables, puisque _____s à même le roc, les temples d'Abou
Simbel sont menacés |
As they are fashioned
out of the living rock, the temples of |
|
|
, on remarque deux beaux bassins circulaires _____s chacun dans un
monolithe de quartzite de forme carrée, et |
we can notice two beautiful circular basins each cut from a square quartzite monolith and |
|
|
Cette phase vit également l'apparition des vases _____s dans la pierre qui sont les précurseurs d'un des produits
artisanaux les plus caractéristiques de l'Egypte historique. |
Vases hollowed out of stone also appear during this phase, the precursors of one of the most characteristic products of historic Egypt.(Ald1) |
|
|
De plus, les pilastres et les piliers de décharge étaient _____s dans le
granite. |
In addition, granite boulders were hewn as jambs and relieving beams.(Ald1) |
|
|
Dès 1797, J. Frere reconnaît à Hoxne, dans le Suffolk, des silex _____s
datant d'une époque très reculée, et |
In 1797 J. Frere identified shaped flints at Hoxne, |
|
|
Portant d'une idée fausse --...--, de Perthes soutient que les silex
_____s qu'il a retrouvés avec des restes d'animaux fossiles dans les
alluvions de la Somme sont bien l'oeuvre d'hommes |
Starting from a false premise (...), de Perthes affirmed
that the chipped flints he had
discovered with the remains of fossil animals in the gravel pits of |
|
|
, puis, en 1858, à Brixham, des silex _____s scellés sous une couche
stalagmitique, enfin, en 1859, |
, and in 1858 the excavation of chipped flints sealed beneath a sheet of stalagmite at Brixham |
|
|
Sur le toit du sanctuaire, des charpentiers taillent des mortaises et rabotent les boiseries à l'aide
d'araseurs de pierre. |
On the roof of the shrine carpenters cut mortises and smooth down woodwork with stone rubbers;(Ald1) |
|
(D) _____ des croupières à |
(D) to make a rough work for |
|
(car on a continué de _____ la pierre au Néolithique, sinon plus tard) |
(for stone was still chipped in the Neolithic if not later), |
|
On commence également à recourir au granite, de même qu'au schiste et au
calcaire, plus tendre, pour _____ les statues. |
Statues too are now hewn in granites and slate as well as the softer limestones.(Ald1) |
|
(D) _____ une bavette |
(D) to gossip |
|
Le Scribe des Recrues. Granite noir. Le scribe Aménophis Fils-d'Hapou
est représenté assis en _____,
prêt à écrire sur le papyrus développé posé sur ses cuisses; il penche la
tête par respect pour le dieu invisible qui inspire sa rédaction. |
Black granite statue of the Scribe of Recruits, Amenophis-son-of-Hapu shown seated cross-legged about to write on the papyrus-roll open on his lap: his head is bowed in reverence before the unseen god who inspires his words.(Ald1) |
|
L'analyse récente d'un papyrus conservé au Brooklyn Museum, ainsi que
d'autres documents, a révélé que beaucoup d'Asiatiques installés en Egypte,
peut-être depuis la Première Période Intermédiaire, y travaillaient comme
cuisiniers, brasseurs, ouvriers, _____s, etc. |
Recent study of a papyrus in the |
|
Les oueds qui divaguaient de part et d'autre du fleuve, avec leurs prairies et leurs _____s
broussailleux, constituaient des réserves où vivaient le lion, l'âne, le
boeuf sauvage, le mouton de Barbarie, l'ibex, l'antilope et autres animaux du
désert que chassèrent des générations d'Egyptiens pendant la préhistoire et
l'âge pharaonique. |
The wadis that flanked the river with their meadows and low shrubs supported lion, ass, wild cattle, Barbary sheep, ibex, antelope, and other desert game hunted by generations of Egyptians throughout Prehistoric and Pharaonic times.(Ald1) |
|
_____ (Culture), Antilles. Voir Duhos; Zémis. |
????? |
|
Les méchants et les semeurs de discorde ont fait _____ leurs murmures par crainte de lui... |
They who would make mischief and devise enmity have suppressed their mutterings through fear of him....(Ald1) |
|
_____ (Tombe), Japon |
????? (tomb), |
|
_____ Soleiman |
Takht-i Solaiman |
|
Découvertes à la fin du siècle dernier sur la colline de _____, près du
port antique de Télamon, |
...were discovered at the end of the last century on the
hill of Talamonaccio, near the
ancient |
|
Fragments du fronton de _____. |
Fragments of the pediment at Telamon. |
|
_____, Espagne |
?????, |
|
en utilisant le nouveau procédé calotype de _____. |
, using Talbot's new calotype process. |
|
Les monuments de Gizeh étaient des entrepôts de statues, de reliefs, de
mobilier, de vases et autres pièces de l'équipement funéraire sur lesquels
les meilleurs artistes du temps étaient invités à exercer leur _____. |
The |
|
|
Ce récital lui aurait ainsi permis de montrer ses _____s de concertiste
avec le choeur, puis de soliste virtuose |
This recital would have allowed him to show his talents both playing with the chorus and as a virtuoso soloist |
|
|
Il est dû au fameux architecte Imhotep, divinisé dès le Nouvel Empire
par le peuple de Memphis, qui lui attribuait des _____s médicaux. |
It was built by the famous architect Imhotep, deified
under the New Kingdom by the inhabitants of |
|
|
Compte tenu de ses _____s personnels, tous les espoirs lui étaient
permis: il pouvait devenir secrétaire personnel du roi, écrivain public,
homme de loi. |
He might become anything according to his talents, from the king's private secretary to the village letter-writer and petty attorney.(Ald1) |
|
|
A la fin de la IVe dynastie, plusieurs générations de sculpteurs avaient
transformé l'art classique, héritage de Chéops, en un métier héréditaire et,
sous les rois solaires de la Ve et de la VIe dynastie, dont les ambitions de
bâtisseurs étaient beaucoup plus modestes, on disposa d'une réserve de _____s
qui purent s'exercer dans les chapelles privées de Saqqara. |
By the end of Dynasty IV several generations of sculptors had developed the classical art of Cheops into a hereditary craft, and with the far less ambitious programs of the sun-kings of the Dynasties V and VI a reserve of talent became available for work on the private tomb-chapels at Saqqara.(Ald1) |
|
|
_____, |
?????, |
|
Les plus puissants et les plus banals des _____s sont le scarabée, le
djed, le noeud d'Isis et l'oudjat-- |
The most powerful and also the commonest talismans were scarabs, djed pillars,
the girdle of |
|
Bien entendu, le vivant parait sa poitrine de bijoux _____s. |
Knowing their power, living people adorned themselves with amuletic jewelry. |
|
, une grande lance avec une pointe et un _____ métalliques et une épée
qui servait surtout à frapper d'estoc. |
, a long lance with a metal point and butt, and a sword mainly used for slashing. |
|
_____, |
?????, |
|
_____ de terre |
mound of earth |
|
, des zones d'extraction de certaines roches et même des champs limités
par des _____ font de nos jours l'objet |
, mining and extraction areas and even embanked fields. |
|
___ Ongbah, Thaïlande |
?????, |
|
___ Phii, Thaïlande |
?????, |
|
Fig. 37. Reconstitution du temple funéraire de Mentouhotep Ier à Deir
el-Bahari, Thèbes occidentale. Dans la cour poussaient des _____ et huit
grands sycomores protégeaient de leur ombre les statues du roi. |
37. Reconstruction of the funerary |
|
_____ de colonne |
column drum |
|
relief décorant un _____ de colonne |
reliefs from a column drum |
|
La _____ situé immédiatement au-dessous du chapiteau a été également
retrouvé; |
The section immediately below the capital has also been found; |
|
, et la troisième colonne à partir de la gauche, ..., a été refaite sauf
son _____ supérieur. |
, while a third column beginning from the left, ..., has been restored with the exception of its upper section. |
|
En particulier, à droite de la porte, son jambage Est, le mur et la
colonne ont été entièrements refaits, sauf le _____ supérieur de celle-ci. |
The east jamb to the right of the door, the wall and the column, in particular, have been entirely reconstructed with the exception of the upper section of the last. |
|
Lors de leur découverte, seuls étaient en place quatre _____s de la première à gauche et
deux de la seconde; |
At the time of their discovery, only 4 sections of the first column to the left, and 2 of the second, were in place; |
|
Il fallu ainsi, pour pouvoir remettre les _____s en place, remonter en
partie ces piles. |
To put the drums of the columns back in place it was therefore necessary to build up part of these piers. |
|
; une dizaine d'autres _____s et les éléments de deux chapiteaux
gisaient, en outre, à proximité. |
some ten other sections, as well as the fragments of the two capitals, were lying on the ground close by. |
|
Une étude des _____s tombés à terre nous a permis d'établir que les
proportions étaient ici fort différentes de celles du dorique. |
A study of the sections lying on the ground showed that the proportions here were very different from the Doric. |
|
, avec toutes les garanties en utilisant leurs nombreux _____s tombés et
préservés dans le sable. |
Taking great pains to be absolutely accurate and making use of the numerous sections which have fallen and been preserved in the sand, |
|
, où nous avons remis en place également de nombreux _____s, mais où de
longs travaux seront nécessaires. |
There we also restored numerous sections to their places, though there is a great deal of work to be done. |
|
Plus importantes que ces armes de destruction furent certaines
inventions pacifiques qui se perpétuèrent: perfectionnements apportés aux
méthodes de filage et de tissage par le métier vertical, introduction
d'instruments de musique -- une lyre, un luth à long manche, un hautbois et
un _____. |
More important than these weapons of destruction were certain abiding inventions of peace, such as improved methods of spinning and weaving, using an upright loom; new musical instruments, a lyre, the long-necked lute, the oboe, and tambourine.(Ald1) |
|
|
Hérodote, qui a fort bien décrit l'afflux des pèlerins se rendant à
Bubastis en bateaux aux sons de la flûte et des _____s, fut également
impressionné par la quantité de vin que l'on buvait lors de ces festivités. |
These pilgrimages by boat with fluting and castanet-playing were described by Herodotus who was also impressed by the quantity of wine consumed during these feasts.(Ald1) |
|
|
(D) état _____ |
(D) buffer state |