|
«Je __ montrerai le pays gémissant et pleurant ... |
I show thee the land wailing and weeping ...(Ald1) |
|
«Tiens-toi à distance de ceux qui __
sont subordonnés ... |
Be on thy guard against subordinates....(Ald1) |
|
__ Pito te Kura, île de Pâques |
????? |
|
__ (Palais du), Mantoue |
????? |
|
_____, Ouzbekistan, URSS |
???? |
|
Apparemment, on prisait davantage l'organisateur compétent que le _____,
et c'est là une vérité qui resta valable tout au long de l'histoire de
l'Egypte. |
Ability as an organizer was apparently of more value than technical knowledge; and this remained true throughout Egyptian history.(Ald1) |
|
C'est donc bien une quatrième phase, sérielle et _____ne, qui |
Thus there is a fourth phase, serial and technological, which |
|
Des études et des expériences ont montré le haut niveau de _____ des
constructeurs de dolmens..., |
Studies and experiments have shown the high level of technical skill achieved by the builders of ... dolmens. |
|
On a beaucoup écrit sur cet étrange monument d'une _____ parfaite, qui |
Much has been written about this strange monument, which shows great technical skill and |
|
la démarche ______ |
technical progress |
|
|
Les sépultures royales de Tanis attestent, abstraction faite de ce
qu'elles ont emprunté ou usurpé au passé, que l'art contemporain pouvait
encore atteindre un niveau honorable, tant dans le domaine de la conception
que dans celui de la _____. |
The Royal burials at |
|
|
Il s'est nullement improbable que l'orientation extrêmement précise des
pyramides et la perfection _____ à laquelle ces monuments atteignirent au
début de l'Ancien Empire soient le fait d'architectes et d'ingénieurs de
formation héliopolitaine. |
Architects and engineers of Heliopolitan origin may well have been responsible for the extremely accurate orientation of pyramids and their geometrical perfection during the Early Old Kingdom.(Ald1) |
|
|
, mais d'une _____ certainement plus évoluée. |
but undoubtedly more advanced in technique. |
|
|
Cette statuaire, presque toujours exécutée en pierre dure (obsidienne,
granite, quartz ou basalte), est, au plan de la _____ comme au plan de
l'esthétique, d'une admirable venue et il se dégage de ces effigies une
puissance intérieure qui envoûte. |
Most of this sculpture in hard stones, such as obsidian, granites, quartzites, and basalts, is of magnificent workmanship, both technically and artistically, with a haunting inner power.(Ald1) |
|
|
avec la suprême maîtrise ______ de |
with all the high technical brilliance of |
|
|
Son type nubien est rendu avec la suprême maîtrise _____ de l'«art
nouveau» qui refleurit à Thèbes sous l'influence de Mentouemhat. |
His Nubian features are rendered with all the high technical brilliance of the 'new art'
revived at |
|
|
, sur le comportement et l'habilité _____ de leurs occupants, |
the behavior and technical skills of their occupants, |
|
|
Pour désigner cette _____ d'édition et de commentaire, le terme de
philologie s'est imposé depuis le XVIIIe.... |
From the 18th...and word philology was introduced to designate this technique of editing and commenting. |
|
|
830: XXIVe dynastie; Hérakléonpolis; Bocchoris; Saïs; Renaissance de la
puissance assyrienne sous le règne de Téglatphalasar III; Maîtrise _____ des métallurgistes et
des faïenciers |
830: DYNASTY XXIV; Herakleopolis; Bocchoris; Sais; Revival of Assyrian power under Tiglath-Pileser III; Skill in metal- and faience-work; (Ald1) |
|
|
Néanmoins, les trésors ayant appartenu aux reines de la dynastie, et que
nous ont restitués ces sites nous apportent un témoignage des plus
impressionnants sur le goût raffiné et l'admirable habileté _____ des
orfèvres royaux. |
Nevertheless, treasures belonging to the royal ladies of the dynasty have been recovered from these sites and have bequeathed us a most impressive testimony of the fine taste and superb technical skill of the ancient Court jewelers.(Ald1) |
|
|
La _____ dont il fait preuve, notamment en ce qui concerne les
inscriptions gravées dans les pierres dures, est sans défaut, mais, ainsi
qu'il en va invariablement partout où le style a pris plus d'importance que
le contenu, la volonté de souligner l'abstraction sous-jacente à la forme
conduit à un maniérisme évident. |
Its technique, especially in the cutting of inscriptions in hard stones, its faultless, but as in all art where style has become more important than content, a tendency to emphasize the abstractions underlying form leads to a distinctive mannerism.(Ald1) |
|
|
; cette _____ d'origine méditerranéenne a été commandée par un prince
local, admirateur de la civilisation.... |
; this technique, of Mediterranean origin, was the work of a local ruler who admired...civilization. |
|
|
La vannerie était en usage et la _____ du tisserand est marquée par un
progrès continu. |
Basketry was practiced and the technique of weaving linen improved steadily throughout this period.(Ald1) |
|
|
Aujourd'hui encore, cette antique _____
est toujours en usage; ainsi, les fouilleurs modernes édifient-ils des abris
de fortune en partie à l'aide de ces anciennes briques, en partie à l'aide de
nouvelles qu'ils confectionnent sur place. |
This ancient technique is still practiced today and modern excavators for instance have built expedition houses out of ancient bricks supplemented with modern ones made on the spot.(Ald1) |
|
|
-2600 -- IVe dynastie -- Snéfrou, Khoufoui (Chéops), Khâefrê (Chéphren),
Menkaourê (Mykérinos); Maïdoum, Dahshour, Gizeh, Bubastis; Evolution et
apogée de la pyramide vraie Sépultures privées: mastabas et tombeaux
rupestres; Maîtrise _____ et
artistique sur la plupart des matériaux; Age classique de |
c. 2600 --
DYNASTY IV -- Snefru, Khufu (Cheops), Khafra (Chephren), Menkaure
(Mycerinus); Maidum, Dahshur, Giza; Evolution of true pyramid and climax of
its development; Private burial in mastabas and some rock-tombs; Great technical and artistic mastery
over most materials; The classic age of the Old Kingdom(Ald1) |
|
|
Le contraste entre les reliefs de ... et celui du Louvre ne tient pas à
la _____ mais à la diversité des sujets. |
The contrast between the reliefs in ... and this one in the Louvre is not so much of technique as diversity of subject. |
|
|
Dans leur maîtrise sur l'objet matériel, les Egyptiens déployaient déjà
l'extraordinaire habilité _____ qui se manifesta particulièrement dans le
façonnage des substances dures et qui distingue leurs plus grands
chefs-d'oeuvre de ceux des autres nations de l'Antiquité. |
In this mastery over material the Egyptians were already displaying that superb technical skill, particularly over intractable substances, that distinguishes their best work from that of other nations of Antiquity.(Ald1) |
|
|
; et la juxtaposition de sondages réduits et profonds à laquelle conduit
cette _____ risque de privilégier une |
However, the comparison of shallow and deep soundings produced by this technique tends to encourage a |
|
|
: c'est par une décision consciente et rationnelle qu'il adopte un
système linguistique pour normaliser et formaliser ses descriptions, une
_____ scientifique pour réaliser ses analyses; |
The adoption of a linguistic system to standardize and formalize descriptions, or of a scientific technique to achieve analyses, is the result of a rational decision on the part of the archaeologist. |
|
|
Le terme même de néolithique s'est révélé plus satisfaisant dans la
mesure où il s'attachait moins à une _____ sélectionnée |
, and the term Neolithic was deemed satisfactory not because it related to a particular technique |
|
|
Cette opposition _____ s'est avérée impropre. |
This emphasis on techniques proved to be unsuitable. |
|
|
La _____ s'est, dans une certaine
mesure, substituée à la conviction. |
Technique to some extent had replaced conviction.(Ald1) |
|
|
(mais qui risqueraient, elles, d'être ..., si elles n'étaient
constamment contrôlées par la _____
stratigraphique). |
(but which themselves are in danger of being ... unless constantly checked by stratigraphy). |
|
|
La fouille implique, on sait, un emploi aussi rigoureux que possible de la _____ stratigraphique qui, |
Excavation clearly implies the most rigorous possible use of stratigraphy, which |
|
|
, mais le contrepoint de la réalité matérielle et _____, conditionnée
par, et conditionnant, l'ensemble des |
, but a counterbalancing reality of materials and techniques conditioned by, and conditioning, a whole range of |
|
|
Comme exemple de cette _____, on peut citer l'établissement, dû à
Winlock, de la chronologie des rois de la XVIe et de la XVIIe dynastie à
partir de l'itinéraire suivi par une commission qui visita leurs tombeaux
quelque cinq cents ans plus tard et dont le rapport nous est parvenu sous le
nom de papyrus Abbott. |
One may give as an example of this technique, Winlock's reconstruction of the order of the kings of Dynasties XVI and XVII from the itinerary taken by a Commission who visited the royal tombs of the dynasties some five hundred years after, and whose report has survived as the Abbott Papyrus.(Ald1) |
|
|
La hardiesse croissante qui marque l'artisanat du cuivre tout au long de
la période archaïque et au début de l'Ancien Empire va, en fait, de pair avec
un perfectionnement progressif de la _____; on estime, par exemple, que les
grands sarcophages de granite de la IVe dynastie ont dû être confectionnés à
l'aide de scies de cuivre de 2,50 mètres de long; du quartz pulvérisé servait
d'abrasif. |
An increasing boldness in the working of copper throughout the Archaic Period and Early Old Kingdom is, in fact, a concomitant of progressive technological skill: it has been computed, for instance, that the large granite sarcophagi of Dynasty IV must have been cut with copper saws over eight feet long, using quartz sand as an abrasive.(Ald1) |
|
|
La zone...constitue un ensemble homogène présentant les mêmes moyens
d'expression, les mêmes _____s, |
The...zone forms a homogeneous whole, employing the same means of expression, the same techniques and |
|
|
L'expédition allemande de 1911-1912 déterra dans les ruines d'un atelier
de sculpture un grand nombre de statues, de moulages en plâtre et de
portraits, dont un célèbre buste de reine, qui nous ont apporté une lumière
neuve sur l'art égyptien et ses _____s. |
One was by the German expedition of 1911-12, who found in the ruins of a sculptor's studio a number of statues, plaster casts, and portrait heads, including the famous bust of a queen, which have given us a new insight into the scope of Egyptian art and its techniques.(Ald1) |
|
|
Les artisans qui créèrent ainsi dans le métal, l'ivoire et le bois
étaient probablement influencés par les idées et les _____s communes à toute
la Méditerranée orientale, mais nous pouvons affirmer en toute confiance que
certaines innovations de la période considérée ont une origine purement
égyptienne. |
In all this work in metal, ivory, and wood, Egyptian
craftsmen were probably influenced by ideas and techniques common to the |
|
|
Pour traiter ce..., souvent très abondantes et répétitives, des _____s
d'analyse documentaire sont apparues depuis |
To deal with this..., during...techniques of documentary analysis have appeared, |
|
|
, nourriture carnée et poids de viande, _____s de boucherie, etc. |
, meat diets and weights of meat, butchery techniques, etc. |
|
|
Les analyses technologiques, associées aux reconstitutions des _____s de
fabrication, |
Technological analyses, allied to reconstructions of methods of manufacture, |
|
|
sont très utiles au prhistorien pour reconstituer les _____s de
façonnage. |
are very useful to the prehistorian in reconstructing methods of fabrication. |
|
|
, rélévant les capacités _____s de la création dans un lieu et à une
époque: technologies |
, revealing the technical capacities of manufacture in a given place and a period in terms of technologies |
|
|
C'est à partir du Orient que furent diffusées les céréales cultivées et
certaines _____s de l'agriculture primitive. |
It was from the East that cultivated cereals and certain primitive agricultural techniques were diffused. |
|
|
La fabrication de chariots renseigne sur les _____s de menuiserie des
paysans néolithiques. |
The construction of chariots reveals details of the carpentry techniques of the Neolithic farmers. |
|
|
On imagine quel rôle est appelé à jouer, dans ..., le développement des
_____s de prospection scientifique, que |
In ... there is a clear contribution from the development of scientific survey techniques, such as |
|
|
Enfin, on assiste depuis une vingtaine d'années à une explosion des
_____s d'investigation des documents.... |
The last 20 years have seen a veritable explosion in the techniques for investigating ... remains. |
|
|
, ces _____s donnent à l'archéologue la possibilité de prévenir les
destructions, au lieu d'intervenir lorsqu'il |
, these techniques give the archaeologist a chance to anticipate destruction instead of intervening when |
|
|
L'introduction des _____s du cuivre agit peut-être comme un stimulant
qui poussa les Egyptiens à étendre leur hégémonie au Sinaï et au désert
arabique où les principales mines égyptiennes étaient exploitées à l'époque
historique. |
The introduction of the techniques of copper-working may have stimulated the Egyptians to
gain control of Sinai and the |
|
|
: on peut apprécier les arts et _____s du Temps des Pyramides. |
It is possible to appreciate the artistic and technical skill of the people of the Pyramid Age. |
|
|
Dans cette zone s'était épanouie une culture bizarrement hybride
utilisant, à côté des _____s égyptiennes de la faïence et du métal, des
matériaux étrangers, comme le mica et les conquillages, et des motifs
décoratifs indigènes. |
Here a curious hybrid culture flourished, employing Egyptian techniques in faience and metal, yet also using such alien materials as mica and shell, and native-inspired designs.(Ald1) |
|
|
l'acquisition d'une certaine maîtrise des _____s employées, mais non un
changement de sens du message |
the acquisition of a certain mastery of the techniques used, but not a change in the meaning of the message |
|
|
Elle fut tout au long de son histoire une grande capitale religieuse et
administrative, de même qu'un centre commercial où s'exerçaient toutes sortes
d'activités, de la construction navale à la métallurgie, sous les auspices de
Ptah, le dieu local, maître des _____s
et dont le grand prêtre portait fièrement le titre de «Doyen des Artisans». |
It was a great religious and administrative capital throughout its long history. As a trading-center all manner of crafts were carried on there, from ship-building to metal-work, under the auspices of the city god, the artificer Ptah, whose High Priest proudly bore the title of 'Greatest of Craftsmen.'(Ald1) |
|
|
la période hellénistique doit beaucoup à la prise en compte des facteurs
_____s et sociaux, qui |
the Hellenistic period owes much to the consideration of social and technical factors which |
|
|
dont le statut se trouve progressivement modifié par l'acquisition de
_____s externes. |
, whose status gradually altered with the acquisition of alien techniques, |
|
|
, des _____s guerrières mieux adaptées à la défense d'une hiérarchie
plus affirmée, |
, war techniques better suited to the defense of a more stable hierarchical system, and |
|
|
L'existence de rapports commerciaux suffit amplement à rendre compte de
l'infiltration accrue d'idées et de _____s inédites susceptibles d'être
adaptées par les Egyptiens aux conditions locales. |
Trading contacts would be quite sufficient to account for an enhanced infiltration of different ideas and techniques which could be adapted by the Egyptians to their own peculiar conditions.(Ald1) |
|
|
et celle de l'influence des phénomènes culturels et _____s introduits
par des populations plus avancées. |
and the influence of cultural and technical innovations introduced by more advanced populations. |
|
|
Cette tâche minutieuse de copie monumentale qui continue toujours, sons
l'égide notamment de l'Orient Institute de Chicago, utilise toutes les
ressources de la photographie et des _____s modernes de conservation et de
publication de documents. |
The careful copying of monuments still goes on, notably by the Oriental Institute of Chicago, and employs all the resources of photography and other modern techniques for securing and publishing a faithful record.(Ald1) |
|
|
et de la seule recherche de _____s nouvelles de fouilles devait être
dépassé et que |
research into new excavation techniques is over, and |
|
|
Pour Manéthon, l'usurpation du pouvoir
suprême par les Hyksôs fut purement et simplement catastrophique. Cependant,
nous discernons, quant à nous, dans cette mainmise, un des grands stimulants
de la civilisation égyptienne; l'événement apporta dans la Vallée un sang
neuf, des idées et des _____s nouvelles, et permit à l'Egypte de participer à
la culture de l'âge du bronze en Méditerranée orientale. |
While to Manetho the Hyksos seizure of supreme power
seemed an unmitigated disaster, we can recognize it as one of the great
fertilizing influences in Egyptian civilization, bringing fresh blood, new
ideas, and different techniques
into the Valley and ensuring that |
|
|
À l'aide de répliques modernes d'outils préhistoriques, diverses
expérimentations _____s permettent de retrouver |
Modern replicas of prehistoric tools enable archaeologists to reconstruct, through various technical experiments, |
|
|
, utilisant, de plus en plus, toute la gamme des _____s scientifiques,
par exemple, pour la datation, celles qui |
The archaeologist will increasingly use a whole range of scientific techniques, for example the dating of artifacts |
|
|
vers l'Orient, où de grandes civilisations leur proposent des produits
et des _____s supérieurs: |
to the east, where great civilizations offered them superior products and technology; |
|
|
Il n'est pas jusqu'à la prospection qui n'ait bénéficié de _____s
toujours plus neuves: |
In addition, surveys of terrain have benefited from new techniques: |
|
|
moins chers que ceux qui sont obtenus par les _____s traditionelles. |
cheaper than those obtained by traditional techniques. |
|
|
des _____s traditionelles du dessin égyptien |
traditional techniques of Egyptian drawing |
|
|
Les manuscrits des Gromatici Veteres, recueil de textes _____s traitant |
The manuscripts of Gromatici Veteres, a collection of technical texts dealing |
|
|
Il semble que, de temps à autre, tel roi ou corégent plus énergique ait
exercé une autorité plus étendue; on continua de construire dans les anciens
centres, et la commerce avec Byblos ne s'interrompit pas, mais le décline
progressif des arts et des _____s, la médiocrité grandissante de
l'inspiration comme du matériau sont des signes qui ne trompent pas. |
At times some kind of control seems to have been exercised by more vigorous kings or co-regents; also building operations went on at the old centers, and trade continued with Byblos, but a steady decline in artistic and technical standards, and a gradual poverty in ideas and materials tell their own story.(Ald1) |
|
|
Des savants ont conclu qu'un certain nombre de procédés _____s, le
façonnage des briques rectangulaires de boue pétrie et séchée au soleil
employées pour la construction, l'impression de l'argile au sceau-cylindre,
l'usage de nouveaux styles décoratifs et les premières recherches en vue de
créer une écriture pictographique sont d'origine mésopotamienne. |
Such techniques as building with rectangular sun-dried mud-bricks, imprinting clay with cylinder-seals, the use of certain new styles of ornamentation, and the first attempts at a pictographic system of writing have been traced by some scholars to a Mesopotamian source.(Ald1) |
|
|
Il ne faut pas craindre que ses _____s, lorsqu'elles seront généralisées,
condamnent la publication ...: |
There is no reason to fear that when these techniques are generalized they will put an end to the ... publication. |
|
|
, à travers ses créations _____s, par lesquelles il exprime certaine de
ses aptitude et certains de ses besoins ...; |
through the way that its technical creations express certain aptitudes and ... needs; |
|
|
(et leur mise en oeuvre suppose que soient levés bien des obstacles,
_____s, psychologiques, institutionnels), |
and their introduction assumes that many institutional, technical and psychological obstacles will be removed) |
|
|
L'argent exige la _____ particulière de la coupellation. |
Silver requires the special technology of cupellation (extraction from lead). |
|
|
L'Egypte avait avec ses voisins des activités commerciales, une _____,
une culture matérielle communes. Si l'influence de ces voisins s'exerça
puissamment sur elle, ils furent marqués en retour par le rayonnement de
l'Egypte. |
She shared a common trade, technology, and material culture with her neighbors and while strongly influenced by them, also influenced them in turn.(Ald1) |
|
|
, rélévant les capacités techniques de la création dans un lieu et à une
époque: _____s |
, revealing the technical capacities of manufacture in a given place and a period in terms of technologies |
|
|
, et les différentes _____s (radiographies et micrographies) qui |
and the development of the various technologies through radiography and micrography. |
|
|
: _____s de l'agriculture et de l'élevage, de l'approvisionnement et des
transports , de la construction, |
in terms of technologies of agriculture and stockbreeding, of provisioning and transport, of building. |
|
|
Le monde _____ dans lequel nous vivons, et dont les acquis et les
réussites ne sauraient être niés, est |
The technological world in which we live, whose achievements and successes cannot be denied, tend of |
|
dans un monde qui semble largement faire confiance, pour illuminer
l'avenir, aux promesses de l'innovation _____ ou sociale; et, |
in a world which seems to trust largely in the promises of technological or social innovation. |
|
: on pense que les époques de Mortillet correspondent plus à une logique
d'évolution _____ qu'à une véritable stratigraphique temporelle. |
It was thought that Mortillet's periods corresponded more to a logic of technological development than to a genuine temporal stratigraphy. |
|
Les analyses _____s, associées aux reconstitutions des techniques de
fabrication, |
Technological analyses, allied to reconstructions of methods of manufacture, |
|
A Akhénaton lui-même, qui adorait exclusivement un dieu solaire,
allaient des apostrophes telles que: «Toi, myriade du Nil» ou: «Toi, Nil, qui
chaque jour t'écoules pour donner
vie à l'Egypte». |
Even Akhenaten, whose sole god was a sun-god, is
apostrophized as 'this myriad of |
|
_____, Mauritanie |
????? |
|
830: XXIVe dynastie; Hérakléonpolis; Bocchoris; Saïs; Renaissance de la
puissance assyrienne sous le règne de _____ III; Maîtrise technique des
métallurgistes et des faïenciers |
830: DYNASTY XXIV; Herakleopolis; Bocchoris; Sais; Revival of Assyrian power under Tiglath-Pileser III; Skill in metal- and faience-work; (Ald1) |
|
Musée de _____. |
Archaeol. Mus. Teheran |
|
_____ (Vallée de), Mexique |
????? (Valley of), |
|
(D) bon _____ |
(D) fast color |
|
Les habitants de la Haute Egypte ont
un _____ plus sombre et une stature plus fine que leurs voisins
septentrionaux, plus sédentaires, et ils parlent un dialecte différent. |
The Upper Egyptians are darker-skinned and of slighter build than their more sedentary neighbors in the North and speak a different dialect.(Ald1) |
|
(D) demi-_____ |
(D) mezzotint |
|
|
Si l'orfèvrerie n'atteignit qu'à grand-peine la perfection qui fut la
sienne sous la XIIe dynastie, on inventa un procédé donnant à l'or une _____ variant du rosé à
l'éclarlate. |
The art of the goldsmith hardly reaches the high standard of the Court jewelers of Dynasty XII, but a process of coloring gold in tones from pink to crimson was invented during this period.(Ald1) |
|
|
Néanmoins, le parchemin, peau de chèvre ou d'autres animaux, tannée et
_____, trouvait une foule d'utilisations; on en faisait des écritoires et des
coussins aussi bien que des harnais et des chaussures. |
Parchment, goat's skin, and other hides were, however, tanned and dyed for a multitude of purposes, from writing-materials and cushion-covers to harness and footwear.(Ald1) |
|
|
, par exemple les _____s sombres que produit l'humidité des fossés
anciens, ou les indices phytologiques, |
, for example the dark colors produced by the humidity of ancient ditches or indications of plant life, |
|
|
: «Les champs et les palmiers verdoyants qui, partout, réjouissent le
voyageur émergeant du désert, les _____s splendides que la Vallée prend matin
et soir, le soleil, brillant dans un ciel sans nuage dont la lumière
éclatante baigne chaque objet, même pendant la saison d'hiver, donnent au
site de l'antique Thèbes l'aspect d'un pays des merveilles doté d'une
éternelle fertilité.» |
: 'The verdant crops and palms which everywhere cheer the traveler as soon as he has quitted the desert, the splendid hues that tinge the Valley every morning and evening, the brilliant, unclouded sunshine that bathes every object even in the winter season, lend to the site of Ancient Thebes the appearance of a wonderland, richly endowed with the gifts of never-failing fertility.'(Ald1) |
|
|
Pour expliquer ces anecdotes dont grouillent les fresques, nous faisons
appel au ravissement _____ d'humour avec lequel l'architecte accueille le
monde qui l'entoure. |
We explain all this teeming incident as due to the artist's keen and humorous delight in the world around him.(Ald1) |
|
, _____e ici d'un touche de mélancolie. |
and rather melancholy. |
|
(D) monsieur Untel (un ___) |
(D) Mr. So-and-so |
|
|
Des érudits, ___ Georges Posener, ont discerné dans ces écrits, et cette
interprétation est tout à fait plausible, des textes de propagande visant
délibérément à défendre la divine précellence du pharaon. |
Some scholars, notably the Frenchman Posener, have interpreted these writings very plausibly as deliberate attempts at propaganda on behalf of the divine supremacy of the Pharaoh.(Ald1) |
|
|
ou ___ autre du lac de Charavines en France, tel habitat de berge
immergé dans la Sâone (Ouroux) ou |
or on |
|
|
aux doctrines d'Héliopolis et de..., parfois même à des cultes moins
célèbres, ___ celui de Min de Coptos. |
to the beliefs of |
|
|
Bien que le presque totalité de ces textes soient grandement détériorés
et incomplets, certains sont fort précieux: ___ est le cas de l'inscription
laconique qui, dans la pierre de Palerme, cite les réalisations importantes
de chaque roi, ou de la correspondance internationale d'Amarna (à cette
réserve près que l'on hésite sur l'ordre selon lequel il convient de classer
les lettres qui la composent). |
Although nearly all this material is greatly damaged and incomplete, some of it is of great value, such as the laconic statement of important achievements under each king on the fragmentary Palermo Stone, or the foreign correspondence from Amarna, though the proper sequence in which the letters should be put remains doubtful.(Ald1) |
|
|
T__ est le site des pyramides de Sakkarah. |
Such is the
description of the site of the |
|
|
«Si un pauvre cultivateur n'est pas à jour pour ses impôts, remets sa
dette des deux tiers» -- ___ était le conseil donné par l'un de ces sages. |
'If a poor cultivator is in arrears with his taxes, remit two-thirds of them,' was the advice of one.(Ald1) |
|
|
à un ___ fils d'un tel |
for so-and-so son of so-and-so |
|
|
T__ fut le cas, en particulier sur le panneau Ouest, des jolies scènes
de cueillette des figures de sycomore par |
This was the case on the western panel, where we can see scenes of gathering sycamore figs by |
|
|
Sous le Nouvel Empire, avec Aménophis III et ses monuments colossaux,
___ le temple de Soleb où le pharaon s'adorait comme il adorait d'autres
dieux, le prestige de la monarchie atteignit son zénith. |
With Amenophis III and his colossal monuments, such as the temple at Soleb where he worships himself among other gods, the kingship reached the high-water mark of its prestige during the New Kingdom.(Ald1) |
|
|
Il m'a été impossible plus d'une fois de condenser le contenu de ___ ou
tel ouvrage: |
Summarizing books in a small compass proved impossible more than once; |
|
|
Si les statues royales se distinguent entre elles par le portrait du
modèle, la sculpture privée, elle, suit simplement la mode en honneur sous
___ ou tel règne. |
While Royal statuary is differentiated by individual portraiture, private sculpture merely follows the fashion of a particular reign.(Ald1) |
|
|
Il m'a été impossible plus d'une fois de condenser le contenu de tel ou
___ ouvrage: |
Summarizing books in a small compass proved impossible more than once; |
|
|
Beaucoup des innovations de Petrie sont à ___ point devenues une
procédure archéologique de routine qu'on a peine à admettre qu'elles furent
jadis révolutionnaires. |
Many of his innovations are now so much the accepted practice of field archaeology that it is difficult to believe that they were once revolutionary, such as(Ald1) |
|
|
(D) ___ que |
(D) such as, like; so that, such that |
|
|
Le developpement des fortifications chez eux fut ___ que les Égyptiens de l'Ancien Empire |
The building of fortifications was so far developed by the
Egyptians that in the |
|
|
Le privilège détenu par l'héritière conférait la légitimité dynastique à
un point ___ que, n'ayant pas de
frères directs, la reine Hatshépsout estima, à la mort de son époux, qu'elle
avait plus de droits à la couronne que le prétendant immédiat dans la ligne
de succession, Thoutmosis III, et qu'elle pouvait accaparer le pouvoir
suprême. |
So powerful was the privilege that the heiress possessed of conferring the right to the throne, that Queen Hatshepsut evidently felt in the absence of full brothers on the death of her consort that she had a better right to rule than the next heir, Tuthmosis III, and was able to usurp supreme power.(Ald1) |
|
|
(D) ___ quel |
(D) such as it is, just as it is |
|
|
, sous la confusion du paysage actuel ___ qu'il apparaît dans une photographie aérienne |
beneath the confusion of the actual landscape as it appears in an aerial photograph |
|
|
Certains philosophes commencent à soutenir que l'homme ne fut pas crée ___ qu'il est, mais qu'il a évolué |
Certain philosophers began to assert that man had not been created as he then was, but had evolved |
|
|
, ce sont les formes humaines, généralisations plus ou moins outrancières
du modèle ..., ___ qu'il était: |
it is the way in which human beings are portrayed, more or less caricatures of ... portraits which reproduce his.... |
|
|
Voilà qui cadrait à merveille avec sa manière, statique mais joyeuse,
d'accepter le monde ___ qu'il était,
créé parfait et équilibré par les dieux, «vivant d'une extrémité à l'autre». |
All this was in accord with his static but joyous reception of the world as it was, created by the gods perfect and evenly balanced, 'alive from end to end.'(Ald1) |
|
|
Un exemple classique de ce mécanisme, ___ qu'il fonctionnait sous l'Ancien Empire, nous est fourni par
la correspondance échangée entre Pépi II et l'explorateur Harkhouf qui, au
retour de sa quatriême expédition au Soudan, relata au jeune roi son entrée à
Assouan, lui annonçant qu'il ramenait un danseur pygmée semblance à la
créature rapportée du pays de Pount par un certain Baouverdjed un siècle
auparavant. |
The classic example of the system in action during the Old Kingdom is the correspondence between the young king Phiops II and the explorer Harkhuf, who on his return from his fourth expedition into the Sudan, had written to the King reporting his arrival at Aswan and the bringing back of a dancing pygmy similar to the creature brought home from Punt by a certain Ba-wer-djed a century earlier.(Ald1) |
|
|
Il semble que, de temps à autre, ___ roi ou corégent plus énergique ait
exercé une autorité plus étendue; on continua de construire dans les anciens
centres, et la commerce avec Byblos ne s'interrompit pas, mais le décline
progressif des arts et des techniques, la médiocrité grandissante de
l'inspiration comme du matériau sont des signes qui ne trompent pas. |
At times some kind of control seems to have been exercised by more vigorous kings or co-regents; also building operations went on at the old centers, and trade continued with Byblos, but a steady decline in artistic and technical standards, and a gradual poverty in ideas and materials tell their own story.(Ald1) |
|
|
Aussi, la mentalité égyptienne ignore totalement le sens de la
culpabilité; cette inquiétude fondamentale qui a été un ___ stimulant à l'humanité, pour le meilleur et pour
le pire, était remplacée par un autre moteur: le besoin, non pas d'être en
accord avec Dieu, mais de se mettre en harmonie avec le principe de maât, oeuvre de Dieu. |
There is thus a complete lack of any sense of guilt in the Egyptian psyche: and that fundamental unease which has given so much of mankind a motive force either for good or ill, was replaced in the Egyptian by another compulsion, the need not to put himself right with God, but to attune himself to the system of ma'at which had been created by God.(Ald1) |
|
|
Comment s'étonner si, soumis à un ___ traitement, obsédé par la corvée
de ces études ingrates, il rêvait de s'enfuir pour devenir un soldat, un
charrier ou un paysan? Aussi |
It is not surprising that under such treatment, and obsessed with the tedium of learning, the schoolboy should have thought of running away to become a soldier or charioteer or farmer; and(Ald1) |
|
|
Lorsqu'il meurt, il ne surgit plus dans l'au-delà ___ un chasseur
cannibale qui s'empare des dieux au lasso, les égorge et les fait bouillir
dans la marmite comme s'il ne s'agissait que d'un simple bétail. |
At death he no longer bursts into the sky-realms as a cannibal hunter, lassoing the gods and butchering them like cattle for his cooking-pots.(Ald1) |
|
|
De même, la fouille subaquatique qui permet d'explorer ___ village du
lac de Neuchâtel en Suisse |
Underwater exploration has also been widely used, as in
the study of a village on |
|
|
De ___s bâtons appointés ont donc certainement servi dans la
paléoagriculture méditerranéenne. |
Pointed sticks of this kind were certainly used in early Mediterranean agriculture. |
|
|
, ___s ceux de la région de Reguengos de Monsaraz. |
, such as those in the region of Beguengos de Monsaraz. |
|
|
Multiples et diverses sont les voix qui nous parlent de ce temps: les
strophes rythmées des péans de Thoutmosis III et de Mineptah, les hymnes à
Aton, ___s de brûlants psaumes,
composés par Akhénaton, et ce récit de la bataille de Qadesh portant aux nues
la vaillance de Ramsès II et qui est plus proche de l'épopée qu'aucun autre
poème égyptien; il y a aussi des poésies joyeuses célébrant le couronnement
des rois et leurs splendides cités, des vers lyriques, que l'on chantait en
s'accompagnant au luth, dépeignant les tourments des amants séparés ou leur
ravissement lorsqu'ils étaient réunis au fond de quelque jardin oriental. |
Its voices are many and varied: we have the measured strophes of the great paeans of Tuthmosis III and Merenptah, the psalm-like sentiments of Akhenaten's hymns to the Aten, and the nearest approach to an epic that the Egyptian poet ever achieved in the account of the valor of Ramses II at the Battle of Kadesh. There are joyous poems in praise of the coronations of kings and the wonderful cities they had built: and lyric verses to be sung to the lute describing the pangs of separated lovers, or their delight in each other's company in some Oriental pleasance.(Ald1) |
|
|
En outre, nous lisons que de «nombreuses statues royales en granite
d'Eléphantine, en quartzite et toute espèce de pierres splendides et de prix,
furent érigées, ___s des mémorials éternels brillant à la face des hommes
comme le soleil du matin». |
; and in addition we read of 'numerous royal statues in granite of Elephantine, in quartzite and every splendid and costly stone, established at everlasting memorials and shining in the faces of men like the morning sun.'(Ald1) |
|
|
Renonçant à faire construire leurs tombes près de la pyramide royale,
ils les édifièrent, ___s des roitelets, dans la capitale de leur province,
faisant venir des ouvriers de Memphis si besoin était. |
They no longer sought burial near the Royal pyramid but made their own rock-tombs at the provincial capital, like so many minor kings, importing craftsmen where necessary from Memphis.(Ald1) |
|
|
La réalité est que les artistes, surtout dans les temps les plus
anciens, se revendiquaient rarement en
tant que ___s et préféraient se dissimuler sous des titres tels que grand
prêtre de Ptah. |
The fact is that especially in the earlier periods it was seldom that artists proclaimed their calling: they preferred to masquerade under such titles as the High Priest of Ptah.(Ald1) |
|
|
___s furent les meilleurs secret |
such were the secrets of their success |
|
|
Mais proférer de ___s jugements, c'est ignorer l'attitude objective et
fondamentale de l'artisan de l'Antiquité envers son travail. |
Such judgements, however, ignore the essentially objective approach of the ancient craftsman to his work.(Ald1) |
|
|
D'une veine légèrement moins irrévérencieuse sont les textes de
vulgarisation en forme de récits populaires reprenant des mythes religieux,
___s le Conte des Deux Frères, Ré trompé par Isis, ou la
rabelaisienne Controverse d'Horus et de
Seth. |
In a slightly less irreverent vein are the vulgarizations in the form of folk-tales of religious myths such as The Tale of Two Brothers, The Outwitting of Re by Isis, and the Rabelaisian Contendings of Horus and Seth.(Ald1) |
|
|
, la personnalité d'un Égyptien comptait encore plusieurs autres
éléments, ___s l'ombre et le nom, qui |
, the personality of an Egyptian included many other elements, such as the shadow and the name, all of which |
|
|
A la fin de l'Ancien Empire, la frontière était tenue par de puissants
«barons», les gouverneurs du Sud, ___s Ouénis et Harkhouf. |
Towards the end of the |
|
|
, ___s que ceux qui ont été
trouvés il y a dizaine d'années sur l'épave «Port-Vendres II». |
like those found some years ago in the Port-Vendres II wreck. |
|
|
La réalité est que les artistes, surtout dans les temps les plus
anciens, se revendiquaient rarement en tant que tels et préféraient se
dissimuler sous des titres ___s que
grand prêtre de Ptah. |
The fact is that especially in the earlier periods it was seldom that artists proclaimed their calling: they preferred to masquerade under such titles as the High Priest of Ptah.(Ald1) |
|
|
Les consuls-mécènes de jadis et leurs hommes à toute main avaient
virtuellement disparu, et une race d'hommes nouveaux surgissait pour explorer
et fouiller, en quête de savoir et non de butin, des hommes ___s que Howard-Vyse et Perring qui
étudièrent les pyramides de Gizeh, Abou Raouach, Dahshour et autres lieux; ou
Alexander Rhind qui, comme Wilkinson, se rendit en Egypte pour raison de
santé et y demeura pour s'y livrer à des recherches. |
The old consular patrons and their minions had virtually disappeared, and the new men coming out to explore and dig were in search of knowledge not plunder, men like Howard-Vyse and Perring who surveyed the pyramids at Giza, Abu Rawash, Dahshur, and elsewhere; or Alexander Rhind who, like Wilkinson, first went to Egypt for his health's sake and stayed to study and investigate.(Ald1) |
|
|
Les rois hyksôs, dont nous connaissons les noms et qui, pense-t-on,
furent les fondateurs des XVe et XVIe dynasties, reprirent à leur compte les
titulatures, le costume et les moeurs égyptiens; ils transcrivirent leurs
noms exotiques, ___s que Jacob-El,
Anathher ou Khyan, en hiéroglyphes, et adoptèrent des noms de règne
égyptiens. |
The Hyksos kings of whom we have names, and who are thought to have formed Dynasties XV and XVI, seem to have adopted Egyptian titularies, costume, and habits, writing their outlandish personal names, such as Jacob-El, Anath-her, and Khyan in hieroglyphs, and adopting Egyptian throne-names.(Ald1) |
|
|
L'asservissement de l'homme du commun à ses supérieurs se révèle dans la
corvée système qui avait existé de
tout temps et en vertu duquel tous les hommes valides étaient susceptibles
d'être mobilisés en période critique, pendant la moisson ou l'inondation, par
exemple, et affectés à des travaux d'intérêt général ___s que la construction de digues ou le curage des canaux
régularisateurs de la crue. |
The liability of the common man to be directed by his betters is seen in the operation of the corvée, a system which had existed from earliest days whereby all the able-bodied men could be called out in critical times as during the harvest and inundation to toil on public works such as the raising of dykes or the clearing of channels to control the flood.(Ald1) |
|
|
On peut douter de l'efficacité de moyens stratégiques ___s que le cheval et le char dans un
pays où, du fait de l'inondation et de la topographie, les opérations
amphibies revêtaient une importance particulière; néanmoins, il est sûr que
les Thébains y eurent recours pour leurs campagnes anti-Hyksôs, tant en
Egypte même qu'en Palestine. |
It is doubtful whether such weapons as the horse and chariot were fully effective in |
|
|
___s que
les étoiles |
such as the stars |
|
|
Au stade expérimental primitif de l'agriculture, le fermier égyptien
essaya de domestiquer des animaux ___s
que l'hyène, la gazelle et la grue, mais ces tentatives, vouées à
l'échec, furent abandonnées après l'Ancien Empire. |
The Egyptian farmers in their early experimental phase tried to domesticate such animals as hyenas, gazelles, and cranes but gave up the hopeless struggle after the Old Kingdom.(Ald1) |
|
|
En vérité, la topologie d'objets ___s
que poterie, vaisselle de pierre, armes et perles lui doit beaucoup. |
, indeed the typology of such things as weapons, pottery, stone vessels, and beads owes a great deal to him.(Ald1) |
|
|
___s quels existaient à la prehistoire |
which were used in prehistory |
|
|
Beaucoup de ces traits de caractère valent pour les Egyptiens de
l'Antiquité ___s qu'ils se
révèlent à nous. |
Much of this disposition is also evident in the Ancient Egyptians as they have revealed themselves to us.(Ald1) |
|
|
À la quête de ___s sites, les Grecs ne partent plus au hasard: |
The Greeks did not rely on chance when seeking out these sites: |
|
|
, ___s sont les vestige qui permettent de suivre l'histoire de cette
ville de Haute Égypte, visitée de nos jours, car |
Famous for centuries, this town of |
|
|
L'Egypte trouvait également à peu près les mêmes ressources au pays de
Pount; les missions qu'elle y envoyait ont toujours été le signe de la santé
et de la vigueur de l'Etat égyptien et, au cours de cette période, de ___s
voyages devinrent chose banale. |
Most of these same commodities were also obtained by
trading ventures to Punt, always an indication of the health and vigor of the
|
|
|
Découvertes à la fin du siècle dernier sur la colline de Talamonaccio,
près du port antique de _____, |
...were discovered at the end of the last century on the
hill of Talamonaccio, near the ancient |
|
_____, Italie |
?????, |
|
_____, Pérou |
?????, |
|
(D) _____ sans fil |
(D) wireless telegraphy, radio |
|
Stratigraphie du ____ de Karanovo (Bulgarie). |
Stratigraphy of the Tell
of |
|
On peut citer dans le domaines des ____s les fouilles par C. Tsountas de
Sesklo et de Dimini, en Grèce, |
As regards man-made mounds or 'tells,' we may mention the excavations by C. Tsountas at Sesklo and Dimini, |
|
Reconstruits sur les mêmes lieux pendant plusieurs millénaires, leurs
restes finirent par former d'imposantes buttes (_____s) où |
Rebuilt on the same locations for several millennia, their remains finally created great mounds (tells) where |
|
____ Agrab |
Tell Agrab |
|
|
____ Ahmar (anc. Til Barsip, Syrie du Nord) |
Tell Ahmar
(anc. Barsip northern |
|
|
____ |
?????, |
|
|
____ Arpatchiya près de
Ninive |
Tell Arpachiya
near |
|
|
____ Asmar (anc. Eschnunna) |
Tell Asmar ancient Eshnunna |
|
|
Alalakh (act. ____ Atshana) |
Alalakh (modern Tell Atchana) |
|
|
Alakh act. ____ Atshana sur le Bas-Oronte |
Alakh modern Tell
Atchana on the lower |
|
|
____ Billa |
Tell Billa ( |
|
|
____ Brak |
Tell Brak (west
of |
|
|
____ Brak (Syrie orientale) |
Tell Brak
(western |
|
|
____ Chuera, Syrie |
?????, |
|
|
Amarna (T___ el-) ou, plus correctement, Et-Till el-Amarna, est un écart
bédouin de Moyenne Égypte, sur la |
Amarna (Tell el-), or more correctly Et-Till el-Amarna, is a Bedouin encampment in Middle Egypt on the |
|
|
Grand temple d'Aton à ____ el Amarna |
Great |
|
|
____ el Rimah (anc. Karana, à l'Ouest de Ninive) |
Tell el Rimah
formerly Karana, to the west of |
|
|
____ el Rimah à l'Ouest de Ninive |
Tell el Rimah (west of Ninevah) |
|
|
L'exploration de ____ el-Amarna attend d'être entièrement terminée, les
reliefs royaux de la IVe dynastie, dérobés, sont peut-être enfouis sous la
pyramide en ruine d'Amménémès Ier, à Lisht; les fondations de tous les
monumetns de Thèbes exigent d'être examinées -- mais l'on pourrait allonger
cette liste à l'infini. |
The thorough exploration of Tell el-Amarna awaits completion, the despoiled Royal reliefs of
Dynasty IV may be buried in the ruined pyramid of Ammenemes I at Lisht, the
foundations of all the buildings at |
|
|
On ne saurait trouver plus grand contraste que celui qui oppose Abydos,
bastion de l'orthodoxie, et le site suivant, la moderne ____ el-Amarna,
l'ancienne capitale de l'hérésie, à quelque cent cinquante kilomètres en
aval. |
There could be no greater contrast to this stronghold of orthodoxy than the next great site some hundred miles down-stream, the modern Tell el-Amarna, the ancient capital of heresy.(Ald1) |
|
|
De Bouto également, la capitale préhistorique de la Basse Egypte, il ne
reste plus que quelques tumulus près de ____ el-Faraïa, quelque vingt-cinq
kilomètres plus au nord. |
Buto, too, the prehistoric capital of |
|
|
____ El'Oueili, |
?????, |
|
|
____ en-Nasbeh |
Tell en-Nasbeh
(north of |
|
|
____ es-Sawwan près de Samarra |
Tell es-Sawwan
near |
|
|
____ Halaf (anc. Guzana, Syrie du Nord) |
Tell Halaf anc.
Guzana northern |
|
|
l'époque de ____ Halaf |
the Tell Halaf period |
|
|
____ Harmal (anc.
Shaduppum) |
Tell Harmal (anc. Shaduppum) |
|
|
____ Keisan, Israël |
?????, |
|
|
____ Qannas, Syrie |
?????, |
|
|
____ |
?????, |
|
|
____ Taïnat |
Tell Tayanat
(northern |
|
|
____ Uqair (à l'Est de Babylone) |
Tell 'Uqair to
the east of |
|
|
Une _____ doctrine était condamnée à voler de victoire en victoire, et
il était inévitable qu'elle dégénérât quand l'Egypte commença à chanceler. |
It was a concept geared only to success and could not
decline as the affairs of |
|
|
Une principauté hyksôs se constitua à l'est du Delta, avec Avaris pour
capitale, d'où l'influence asiatique rayonna en Basse Egypte, à _____
enseigne que Memphis elle-même échappa, pratiquement sans coup férir, aux
mains débiles du dernier souverain abâtardi de la XIIe dynastie. |
A Hyksos principality was established on the eastern borders of the Delta with Avaris as its capital, whence Asiatic influence spread over Lower Egypt until Memphis itself was wrested almost without a blow from the tired hands of the last feeble ruler of Dynasty XIII.(Ald1) |
|
|
ou _____ épave méditerranéenne chargée de bronzes (Rochelongue, dans
l'Hérault) ou d'amphores (...) met |
or a Mediterranean wreck loaded with bronzes and amphorae. Here |
|
|
T____ est brièvement résumée l'histoire de la construction de la
Pyramide à degrés, édifice capital dans l' |
This is a summary of the history of the construction of the Step Pyramid, a building of vital importance in the |
|
|
, les analyses qui permettent par exemple de rattacher _____ fabrique
céramique à une carrière d'argile située. |
analyses which make possible, for example, the linking of a particular ceramic product with an identified clay-pit. |
|
|
T___ fut la raison d'un nouvel accroissement de ce massif vers l'Est,
qui devenait legèrement oblong |
; this was the reason for a new addition to the construction towards the east, which thus became slightly oblong |
|
|
T____ fut la réalité syro-palestinienne que nous ont révélée les
archives diplomatiques d'Amarna, lesquelles nous parlent également de
l'arrivée d'un peuple mystérieux, les Sagaz ou Khabirou, en qui certains
savants croient reconnaître les Hébreux. |
This is the
world of |
|
|
D'autres cités, _____ Laodicée-sur-Mer, connues par les textes comme
d'importantes productrices de vin, |
Other cities, such
as coastal |
|
|
_____ l'Arche |
like the |
|
|
Le registre supérieure montre la barque d'Amon de Thèbes, à la proue et
à la poupe ornées d'une tête de bélier, portée en procession par vingt
prêtres au cours d'une fête thébaine, _____ l'Arche d'Alliance. |
The upper register shows the barque of Amun of Thebes with its ram's-head ornaments at prow and stern borne in procession on carrying-poles during some Theban festival by twenty priests like the Ark of the Covenant. Beside it walks the First Prophet in his leopard-skin robe.(Ald1) |
|
|
A la fin de l'ère ramesside, alors que le pays sombrait dans l'anarchie,
ce furent deux officiers, Panéhési et Hérihor, qui rétablirent l'ordre; par
la suite, l'emprise exercée par l'armée fut _____ que celle-ci constitua une caste toute-puissante sans
l'appui de laquelle aucun pharaon ne pouvait pas gouverner. Cette situation
se prolongea jusqu'au moment où l'on fit appel aux mercenaires grecs pour la
neutraliser. |
At the end of the Ramesside period when the country was drifting into anarchy, it was the Army officers Penhasi and Herihor who stepped in apparently to restore order: and thereafter the military secured such a hold that they were able to form a powerful caste without whose support no Pharaoh could rule, until Greek mercenaries were employed to neutralize them.(Ald1) |
|
|
Le monothéisme était une idée neuve, étrangère à l'Egypte qui,
instinctivement, tolérait une multitude de formes diverses et concrètes de la
divinité; pourtant, l'autorité pharaonique était _____ que cette notion fut apparemment acceptée, sinon comprise,
par un peuple fidèle qui s'attacha scrupuleusement à marteler le nom du
céleste rival d'Aton, Amon, et de son épouse, à éliminer les manifestations
pluralistes de «dieu» partout où elles se trouvaient. |
Monotheism was a novel and alien idea in Egypt which instinctively tolerated so many diverse and concrete forms of deity; yet the authority of the Pharaoh was such that even this revolutionary principle was apparently accepted, if not understood, by a devout people who dutifully hammered out the name of the rival heavenly king Amun and his consort and suppressed the plural form of 'god' wherever they appeared.(Ald1) |
|
|
Le temple d'Aménophis III, à Louxor, est toujours debout; sa notoriété,
comme celle, aussi, d'autres grandioses monuments, fut _____ que le maître d'oeuvre du roi, Aménophis-Fils-d'Hapou, se
vit accorder, honneur sans précédent, un temple funéraire de son vivant; il
fut d'ailleurs divinisé sous les Ptolémées. |
The |
|
|
Originellement dédié au dieu solaire, le temple est orienté de façon _____ que, à l'heure du lever, un
rayon de soleil pénétrant dans le sanctuaire intérieur vient animer les
effigies des dieux et du souverain. |
The temple is dedicated primarily to the sun-god, and it is so orientated that at sunrise a shaft of light strikes into the innermost sanctuary, animating the statues of the gods and the king.(Ald1) |
|
|
--nous apparaît _____ qu'elle
a été abandonée par les Moustériens. |
, is just as it was when the Mousterians abandoned it. |
|
|
la ziggurat ou «Tour de Babel» _____
qu'elle fut reconstruite au VIe s. |
the ziggurat or ' |
|
|
Comment s'étonner si, dans une _____ situation, qu'aggravaient encore
les famines dues à l'insuffisance des crues du Nil, les archives nous
révèlent l'existence d'une prévarication éhontée chez les fonctionnaires,
uniquement soucieux de dissimuler leurs échecs, de grèves et d'agitation au
sein des castes inférieures que la faim poussait au désespoir? |
In such a situation, exacerbated by famines caused by low Niles, it is not surprising that the records reveal gross dishonesty among officials concerned only with concealing their own shortcomings, and strikes and violence among the lower orders driven desperate by hunger.(Ald1) |
|
|
(D) de _____ sorte que |
(D) in such a way that |
|
|
L'infiltration de races nouvelles, porteuses d'idées neuves, se fit de
façon progressive, de _____ sorte que
ces contacts irriguèrent la culture indigène sans la submerger. |
The infiltration of new races with new ideas was gradual enough to ensure that the native culture would be irrigated, not swamped, by such contacts.(Ald1) |
|
|
Cette culture essentiellement africaine aurait pu demeurer à cette étape
de son évolution (une _____ stagnation dura beaucoup plus longtemps au
Soudan) si des contacts avec des civilisations asiatiques florissantes ne
l'avaient fertilisé. D'Asie surgirent d'importantes nouveautés. |
This essentially African culture might have remained barren at this stage of development, as it did in the Sudan for much longer, if it had not been fertilized by vigorous contacts form Asia whence some significant introductions now came.(Ald1) |
|
|
sont autant d'idées qui ont germé dans les esprits à partir d'une _____
vision. |
They have helped to awaken scholars to the possibilities of |
|
|
C'est en 1868 que l'on découvre les premières sépultures reconnues comme
_____s. |
The first burials recognized as such were discovered in 1868. |
|
|
Il est vrai que Manéthon, selon toute vraisemblance, a eu accès à des
archives, aujourd'hui bien mutilées, ou à leurs copies, telles les listes de
rois d'Abydos et de Karnak qui affirmaient la tradition de la Haute Egypte,
_____s aussi les listes de Saqqara et le papyrus de Turin où était fixée la
tradition de la Basse Egypte. |
It is true that Manetho would almost certainly have had
recourse to all the archives that have survived today in a mutilated form, or
to copies of them, such as the king-lists at |
|
|
: quelle que soit la sympathie avec laquelle de _____s ervendications
puissent être reçues, il ne faudrait pas oublier |
Whatever the sympathy we may feel for such claims, it should not be forgotten |
|
|
Son entourage était franchement marqué par la culture nubienne, comme en
font foi les femmes à peau sombre et au corps tatoué et certains objets,
_____s les curieuses pagaies en miniature déposées dans les tombes. |
There is more often than a flavor of Nubian culture in his entourage, with his dark-skinned women-folk tattooed on their bodies, and in some of the artifacts, such as the curious 'paddle-dolls,' that were buried with them.(Ald1) |
|
|
Il est vrai que Manéthon, selon toute vraisemblance, a eu accès à des
archives, aujourd'hui bien mutilées, ou à leurs copies, telles les listes de
rois d'Abydos et de Karnak qui affirmaient la tradition de la Haute Egypte,
_____s aussi les listes de Saqqara et le papyrus de Turin où était fixée la
tradition de la Basse Egypte. |
It is true that Manetho would almost certainly have had
recourse to all the archives that have survived today in a mutilated form, or
to copies of them, such as the king-lists at |
|
|
Les fouilles récentes ont révélé des structures complémentaires _____s que des trous de poteau et
quelques vestiges archéologiques qui datent l'ensemble du Néolithique final. |
Recent excavations have revealed complementary structures such as postholes, and some archaeological remains which date the complex to the Upper Neolithic. |
|
|
Aussi, en ressassant des homélies _____s que la Satire des Métiers, le maître s'efforçait-il de le convaincre de
ne pas abandonner son fastidieux travail, soulignant le sort enviable du
scribe qui échappait aux misères des autres professions. |
; and repeatedly by means of such homilies as The Satire on Trades the teacher sought to make his pupils stick to their dull tasks, comparing the easy lot of the trained scribe with the miseries of other callings.(Ald1) |
|
|
Grâce à toutes ces ressources naturelles auxquelles s'ajoutaient les
industries locales _____s que le
tissage, la fabrication du papier et l'orfèvrerie, l'Egypte, riche et
puissante, était fort bien équipée pour jouer dès sa jeunesse un rôle de
premier plan dans le monde. |
In all these natural resources, and in some of her native
industries, such as weaving,
paper-making, and fine joinery, |
|
|
Quand il s'agit de revues strictement spécialisées, _____s que les ASAE ou le JEA, on pourrait croire que tout |
In the case of strictly professional periodicals as the ASAE or JEA on might deem any |
|
|
et la formation des familles linguistiques, _____s que les familles indo-européennes. |
, and the formation of linguistic families, such as the Indo-European. |
|
|
A Akhénaton lui-même, qui adorait exclusivement un dieu solaire,
allaient des apostrophes _____s que:
«Toi, myriade du Nil» ou: «Toi, Nil, qui chaque jour t'écoules pour donner
vie à l'Egypte». |
Even Akhenaten, whose sole god was a sun-god, is
apostrophized as 'this myriad of |
|
|
reconstituer des représentations politiques _____s qu'elles étaient vécues jusque dans des groupes les plus
lointains. |
to reconstruct political attitudes in terms of representations as they existed even in the most distant groups. |
|
|
Bien sûr, de _____s statistiques peuvent aboutir à des conclusions
erronées, ce qui est toujours le cas lorsque l'on a affaire à des chiffres
moyens: ainsi, le bref règne du jeune Toutankhamon, par exemple, est
contrebalancé par celui de Pépi II, le plus long qu'ait enregistré
l'Histoire. |
Of course such statistics can be as misleading as any average, and the short and youthful reign of Tut-ankh-amun, for instance, can be offset by that of Phiops II who had the longest recorded reign in history.(Ald1) |
|
|
; la multitude de ces documents ont _____ contribué à nous dévoiler le
passé de l'Egypte que nous courons désormais le danger d'interpréter
l'histoire égyptienne selon une optique franchement thébaine. |
; and so many documents from this same source have contributed to our view of the Egyptian past that we are now in danger of interpreting Egyptian history with a distinctly Theban bias.(Ald1) |
|
|
C'est la vie économique, sur laquelle des textes sont, lorsqu'ils existent, _____
discrets, et que contribuent à éclairer par exemple les trouvailles de
trésors monétaires, la proportion |
Economic life yields details about which the texts, when they exist, are discreet, with finds of monetary treasures, assessments of the proportion |
|
|
Ce processus atteignit son plus haut période sous Sésostris III qui
restaura la plupart des fortins et qui fut _____ lié à cette région qu'on l'y
adora plus tard en tant que dieu local. |
The climax of this development was reached with Sesostris III who rebuilt most of the forts and was so intimately associated with the region that in after-years he was worshipped as the local god.(Ald1) |
|
|
, qui peuvent _____ nous apprendre sur les caractères des populations,
leurs maladies, leur taux de mortalité; |
, which can tell us so much about the people, their diseases and mortality rates. |
|
|
(D) _____ que |
(D) so that |
|
|
Cette grandiose entreprise le passionnait _____ que le monarque se fit bâtir un palais à Abydos, d'où il
pouvait suivre la progression des travaux. |
So interested
was he in this great enterprise that
he built a palace at |
|
|
Il n'est pas _____ surprenant, peut-être, que l'Egyptien ait conçu
l'univers comme une dualité de termes opposés en état d'équilibre. |
It is not perhaps surprising that the Egyptian should have conceived of his world as a duality of opposites maintained in even balance.(Ald1) |
|
|
Tell-i-Bakun près de Persépolis |
Tell-i-Bakun
near |
|
Tello (anc. Girsu) |
Telloh ancient Girsu |