|
le appui-____ |
head-rest |
|
|
(D) forte ____ |
(D) unmanageable or strong-minded person |
|
|
(D) coup de ____ |
(D) rash action |
|
|
(D) voiture de ____ |
(D) fronttrain |
|
|
(D) faire une ____ |
(D) to look glum |
|
|
(D) faire à sa ____ |
(D) to have one's own way |
|
|
(D) se monter la ____ |
(D) to get worked up |
|
|
poids en forme de ____ |
weight in the shape of a head |
|
|
(D) une femme de ____ |
(D) a capable woman |
|
|
(D) tenir ____ à |
(D) to stand up to |
|
|
Droit: ____ à droit
d'Alexandre. Revers: Athéna Alkis: |
Right: profile of Alexander. Reverse: Athena Alkis; |
|
|
Droit: ____ à droite
d'Athéna. Revers: chouette debout, |
Right: profile of Athena. Reverse: standing owl, |
|
|
Droit: ____ à droite
d'Héraclès coiffé de la peau de lion. |
Right: profile of Heracles, wearing a lion skin. |
|
|
Tétradrachme de Thasos. Droit: ____ à gauche de Dionysos barbu,
couronné de lierre. |
Tetradrachm of |
|
|
Cette petite ____ à l'expression boudeuse semble d'une facture plus
réalise que ne l'est la majorité de la statuaire idéaliste du règne. |
This little head of the chief wife of Amenophis III with its pouting expression seems to reveal a more realistic approach to portraiture than does most of the idealistic statuary of the reign.(Ald1) |
|
|
(D) faire la ____ à quelqu'un |
(D) to frown at someone, be sulky with someone |
|
|
Les Egyptiens de la préhistoire étaient de race méditerranéenne;
c'étaient des hommes sveltes à la ____ allongée, au visage ovale délicatement
dessiné. |
The prehistoric Egyptians belonged to the Mediterranean race; they were a slight people with long heads and delicate oval faces.(Ald1) |
|
|
: yeux en amande, ____ aplatie, oreilles perforées -- probablement pour
passer un anneau. |
: almond-shaped eyes, flattened head and pierced ears, probably to hold a ring. |
|
|
____ avec bonnet phrygien |
head with a Phrygian cap |
|
|
(D) ____ carrée |
(D) obstinate fellow |
|
|
T___ celtique de Msecké Zehrovice, près de Prague, Tchécoslovaquie |
Celtic head
from Msecké Zehrovice, near |
|
|
: y sont représentés le cycle des travaux champêtres,
les artisans ruraux au travail, la chasse et la pêche dans les oueds et les
marécages, les parties de bateau ou le pique-nique sur le fleuve, des
musiciens, des danseurs, des convives en train de festoyer, des jeux
d'enfants, le tout assorti de notations aimablement humoristiques sur les
petits travers des paysans -- leur ____ chauve, leurs joues mal rasées, les soucis
que leur causent l'âne entêté ou le percepteur qui ne l'est pas moins, leurs
chansons et leur gouaille. |
-- the cycle of work in its fields, the country crafts, the hunting and fishing in wadi and marsh, the boating or the picnic on the river, the music, dancing, feasting, and children's games, and the humorous and kindly observation of the foibles of the peasantry, their bald heads and ill-shaven jowls, their trouble with the refractory ass or the no less adamant tax-collector, their work-songs, their banter. (Plate 18)(Ald1) |
|
|
____ colossale |
colossal head |
|
|
C'est dans cette cour que fut découverte la magnifique ____ colossale en
granit du roi Ouserkaf exposée à l' |
It is in this court that the magnificent huge head in granite of king Userkaf was discovered, now displayed in the |
|
|
Une masse d'armes, à la ____ constituée par une pierre piriforme, se
répandit à la fin de cette période. |
A mace with a pear-shaped stone head becomes common by the end of the Amratian period.(Ald1) |
|
|
: les seins pendants et la ____ correspondant à l'arrière-train et à la
queue redressée, la courbure des fesses |
the head and low-slung breasts corresponding to the hindquarters and upraised tail, and the curve of the buttocks |
|
|
pendentif en forme de ____ d'Acheloos |
pendant in the shape of a head of Achelous |
|
|
Le dernier processionnaire du registre inférieur porte un coupe
recouverte d'un rhyton en forme de
____ d'aigle, objet de style minéen, probablement importé des îles
égéennes. |
The last bearer in the lower register carries an eagle-headed rhyton upon a bowl, an object of Minoan design, perhaps acquired by trade with the Aegean.(Ald1) |
|
|
T___ d'Amasis. Quartzite. Amasis, qui était général, renversa Apriès et
gouverna à sa place. |
Quartzite sandstone statue-head of King Amasis, the General of the army who overthrew Apries and ruled in his stead.(Ald1) |
|
|
T___ d'Apriès. Basalte noir. Apriès, le Hofra de Jérémie, fut un roi
impopulaire en raison des privilèges qu'il accorda aux négociants et aux
soldats grecs. |
Black basaltic stone statue-head of King Apries, the Hophra of Jeremiah, who became unpopular for the privileges he bestowed upon Greek traders and soldiers.(Ald1) |
|
|
(D) se payer la ____ de |
(D) to make fun of (someone) |
|
|
On représente Amon comme un être humain, parfois dotés d'une ____ de
belier; |
Amun was represented as a human being, sometimes given an ram's head: |
|
|
Le registre supérieure montre la barque d'Amon de Thèbes, à la proue et
à la poupe ornées d'une ____ de bélier, portée en procession par vingt
prêtres au cours d'une fête thébaine, telle l'Arche d'Alliance. |
The upper register shows the barque of Amun of Thebes with its ram's-head ornaments at prow and stern borne in procession on carrying-poles during some Theban festival by twenty priests like the Ark of the Covenant. Beside it walks the First Prophet in his leopard-skin robe.(Ald1) |
|
|
____ de bovidé |
bovine head |
|
|
bol mycénien à ____ de canard |
Mycenaean duck-headed bowl |
|
|
, qui contenait une dizaine de vases en or dont la poignée est ornée
d'une ____ de cheval. |
containing 11 gold vases with horse-head handles. |
|
|
____ de coré |
head of kore |
|
|
Le dieu de la guerre, Mentou, figure sous l'aspect d'un sphinx à ____ de
faucon. |
The war-god Menthu is shown below as a hawk-headed sphinx with distinctly Helladic features.(Ald1) |
|
|
à ____ de faucon |
with a falcon's head |
|
|
Le roi porte une écharpe en bandoulière, une tunique en peau de léopard
et une lourde perruque, peut-être à l'origine surmontée d'une ____ de faucon. |
The King is shown wearing a bandolier, leopard-skin robe, and heavy wig perhaps originally surmounted by a feather, and carries two hawk-headed staves.(Ald1) |
|
|
T___ de figurine de Dikili Tash, Macédoine orientale. |
Head of figurine
from Dikili Tash, eastern |
|
|
Fig. 16. Objets badariens. Poterie striée à partie supérieure noire;
lame de faucille et ____ de flèche
en silex; palette d'ardoise; cuiller, bracelets, aiguilles et peigne en
ivoire; figurines féminines en ivoire et en argile. |
Fig. 16. Group of Badarian artifacts: black-topped pottery with combed surfaces; flint sickle-blade and arrow-head; slate palette; ivory scoop, bracelets, needle and comb; ivory and clay figurines of women.(Ald1) |
|
|
antéfixe à ____ de Gorgone |
Gorgon-headed antefix |
|
|
____ de jeune homme |
youth's head |
|
|
____ de la coré au péplos |
head of Peplos kore |
|
|
Fig. 19. Objets gerzéens: poterie à décor rouge sur jaune; palettes
d'ardoise (l'une d'elles figurant la
____ de la vache céleste, Hathor); cuiller d'ivoire; céramique
représentant une danseuse; masse d'armes (pierre piriforme); pointe de harpon
en cuivre. |
Fig. 19. Group of Gerzean artifacts: pottery with red designs on buff; slate palettes, one with the head of Hathor as the celestial cow; ivory spoon; pottery figurine of a dancer; ripple-flaked flint knife; piriform stone mace-head; copper harpoon-head.(Ald1) |
|
|
Sous l'Ancien Empire, l'armée était probablement composée de conscrits
recrutés sur place par les commandants régionaux; il n'y eut qu'un pas à
franchir pour que ceux-ci se transforment en seigneurs féodaux qui, à la ____ de leurs bandes, semèrent
les horreurs de la guerre civile dans le royaume à l'heure où s'effondra la
VIe dynastie. |
During the later |
|
|
(D) ____ de ligne |
(D) rail-head; starting-point |
|
|
(D) ____ de linotte |
(D) feather-brained |
|
|
____ de lion |
lion's head |
|
|
pendentif en forme d'aigle à la ____ de lion |
pendant in the shape of a lion-headed eagle |
|
|
hallebarde avec ____ de lion pareil au tao-tié chinois |
halberd with lion head in Chinese Tao Tieh style |
|
|
Le pharaon dota le temple de Mout, consort d'Amon, de quelque six cents
statues de Sekhmet, la déesse à ____ de lion; des spécimens de ces images,
généralement accaparées par les souverains ultérieurs, se trouvent dans
presque chaque collection égyptologique. |
He furnished the temple of Mut, the consort of Amun, with some six hundred statues of the lion-headed goddess Sekhmet and examples of these sculptures, usually usurped by later kings, are in nearly every Egyptological collection.(Ald1) |
|
|
____ de lionne |
head of lioness |
|
|
Une ____ de massue et une
palette cérémonielle, toutes deux exhumées à Hiérakonpolis, nous indiquent
clairement le rôle de la monarchie à l'aube des temps dynastiques. |
The functions of kingship are seen quite clearly at the
very start of Pharaonic |
|
|
____ de Médusa |
head of Medusa |
|
|
: Mars foulant un Géant, ____ de Minerve, Castor et Pollux. |
: mars trampling a giant underfoot, head of Minerva, and Castor and Pollux. |
|
|
Cette ____ de mouton (no 106), surmontant un «cou» traversé de deux
barres horizontales indiquant |
This sheep's head (No 106), on a "neck" crossed with two horizontal bars to indicate |
|
|
Cette ____ de mouton est suivie d'un cercle qui représente le chiffre
cent: |
This sheep's head is followed by a circle representing the number 100. |
|
|
____ de négres |
Negroid heads |
|
|
antéfixe à ____ de Noir |
antefix with the head of a black man |
|
|
____ de petite fille |
little girl's head |
|
|
; à gauche, sur l'avers, la ____ de Philippe est traitée en style
décoratif de la manière la plus libre; |
To the left, on the front, the head of Philip is represented in a very free, decorative style; |
|
|
(D) ____ de point |
(D) bridge-head (military) |
|
|
T___ de reine. Chlorite vert. Image féminine fort rare de sphinx,
créature qui personnifiait le pharaon. |
Green chlorite (?) head
of a queen from a rare representation of a female sphinx, a creature which in
|
|
|
«T___ de remplacement» d'une princesse |
31. 'Reserve' head of a princess(Ald1) |
|
|
Fig. 31. «T___ de remplacement» d'une des brus de Chéops. Calcaire
peint. Conservée à Boston. |
Fig. 31. So-called reserve head of a daughter-in-law of Cheops in painted limestone, now in Boston.(Ald1) |
|
|
canthare béotien à ____ de sanglier |
boar-headed Boeotian kantharos |
|
|
Le pharaon en personne guerroyait à la ____ de ses troupes et à présent,
à l'instar de Mentou ou de Baal, il fait figure de guerrier divin. |
The Pharaoh himself took the field at the head of his troops and it is as a divine war-lord, the incarnation of Menthu or Baal, that he now appears.(Ald1) |
|
|
____ de statue de noble hatréen |
head of a statue of a nobleman from Hatra |
|
|
T___ de Taharqa. Granite noir. Le roi porte la calotte à surface grenue
chère aux monarques «éthiopiens». |
Black granite statue-head of King Taharqa showing him wearing the rough-surfaced skull-cap favored by the 'Ethiopian' monarchs.(Ald1) |
|
|
T___ de Thoutmosis III. Basalte gris. Statue retrouvée par Georges
Legrain à Karnak dans un hypogée secret. |
Grey basalt statue of King Thutmosis III excavated by Georges Legrain from a great cache of temple sculpture at Karnak.(Ald1) |
|
|
À la ____ de toute son administration, Pharaon délègue un tjaty, que
nous appelons vizir. |
The vizier (tjaty) was the royal delegate at the head of the administration. |
|
|
Le fossé qui sépare les admirables chefs-d'oeuvre de la cour de cette
pacotille ne fait que rendre plus sensible le gouffre qui s'ouvrit de nouveau
au terme de la XIIe dynastie entre le roi solitaire à la ____ des affaires publiques et la masse. |
The chasm between the superb creations of the Court sculptors and this mediocre hack-work only emphasizes the gulf between the King, aloof at the head of affairs, and the mass of the people which had been opened again by the end of Dynasty XII.(Ald1) |
|
|
Nous savons que les travailleurs étaient répartis en équipes à la ____ desquelles étaient placés des
contremaîtres, que l'on se mariait entre soi, de famille à famille, que
le fils succédait également au père, à moins que, faisant jouer les
influences, quelqu'un d'autre ne parvienne à obtenir l'emploi vacant. |
We know that the artisans were divided into shifts each under a foreman, that families intermarried, sons usually taking their father's posts except when influence had been used to get someone else appointed.(Ald1) |
|
|
Une bloc de pierre de 45 cm de côté est profondément gravé d'une ____
d'herbivore (probablement un cheval) |
The deeply incised head of a grass-eating animal, probably a horse appears on a stone block with sides of 45 cm |
|
|
T___ d'homme. Quartzite rouge. |
Red quartzite head of a statue of an unknown man.(Ald1) |
|
|
T___ d'homme. Schiste vert. Thèbes. |
Green schist statue-head of a man. From Thebes.(Ald1) |
|
|
Sur le berge ouest, faisant face à Amarna, nous rencontrons le site de
Khmounou, l'ancienne Hermopolis, centre du culte de Thot, le dieu à ____
d'ibis, qui présidait à l'écriture et au savoir et que les Grecs assimilèrent
à Hermès. |
Opposite Amarna on the west bank is the site of Khmunu, the ancient Hermopolis, cult-center of the Ibis-headed Thoth, the god of writing and learning whom the Greeks equated with Hermes.(Ald1) |
|
|
____ divine |
head of a god |
|
|
____ d'oriental |
head of an oriental |
|
|
; elle est le lieu où la ____ du dieu démembré est conservée. |
; according to legend the head of the dismembered god was buried there. |
|
|
Abydos, qui avait l'honneur d'être dépositaire de la ____ du dieu dont
le corps avait été démembré, vit rapidement grandir son prestige de centre
religieux. |
|
|
|
T___ d'une hache de parade ayant appartenu au roi Ahmosis. Retrouvée
dans le cercueil de sa mère par les agents de Mariette. |
Head of a
parade axe of King Ahmosis, found in the coffin of his mother at |
|
|
Après plusieurs années de durs combats, Mentouhotep se trouva finalement
être le premier pharaon que l'Egypte eût connu, à la ____ d'une nation
unifiée, depuis Pépi II. |
After several years of hard fighting, however,
Menthu-hotep found himself the first effective Pharaoh of a united |
|
|
Pour finir, les trésors archéologiques furent répartis entre plusieurs
collectionneurs, un agent acquérant la ____ d'une statue, tandis que son
rival obtenait le corps. |
In the process, antiquities were divided among several collectors, the head of a statue being acquired by one agent and the body by his rival.(Ald1) |
|
|
Les pharaons, confinés à Pi-Ramsès, ne semblent pas s'être souvent
rendus dans la capitale méridionale et le gouvernement de la Thébaïde fut
dévolu au divin roi, Amon-Rê, qui promulguait ses édits sous forme d'oracles
par le truchement de son clergé, à la ____ duquel se trouvait son grand prêtre. |
The Pharaohs in Pi-Ramesse seem seldom to have visited their Southern capital and the governorship of the Thebaid passed to the heavenly king Amun-re who promulgated his oracular edicts through his priesthood with the First Prophet, or High Priest, at their head.(Ald1) |
|
|
à ____ en os |
with heads made of bone |
|
|
En France, elle est caractérisée par un corps énorme, gonflé, la ____
est exagérément petite, l'encolure fine. |
In |
|
|
On remarqua que l'arrière de la ____ est traité de la même façon que le
reste du corps: |
Note that the back of the head is treated in the same way as the rest of the body; |
|
|
Le traitement des figures animales, souvent limitées à la ____ et à
l'encolure, ne permet pas l'indentification de |
The treatment of animal figures, often limited to the head and neck, does not permit identification of |
|
|
Statue de la reine Hatshépsout. Calcaire dur. Le corps fut acheté à
Thèbes par Richard Lepsius en 1845; la ____ et d'autres fragments, mis au
jour par les membres de l'expédition archéologique du Metropolitan Museum,
firent l'objet d'échanges, et l'effigie peut ainsi être reconstituée. |
Hard limestone statue of Queen Hatshepsut, the body
acquired at |
|
|
Leur ____ était couverte de
perles d'ivoire et de canines de renard, les poignets et les doigts étaient
ornés de |
Their heads were covered with ivory beads and foxes' teeth, their wrists and fingers bore |
|
|
Les papyrus religieux figurent le bas sous forme d'un oiseau à ____
humaine, qui |
In the religious papyri the ba is represented as a bird with a human head, which |
|
|
(D) la ____ la première |
(D) head-long |
|
|
____ masculine |
male head |
|
|
____ masculine laconienne |
Laconian male head |
|
|
(D) la ____ me tourne |
(D) I feel giddy |
|
|
La stilisation de ces femmes représentées sans ____ ni pieds et gravées
sur une plaquette de schiste et |
The stylized depiction of these women, represented without heads or feet, was incised on a small schist block and |
|
|
Le Scribe des Recrues. Granite noir. Le scribe Aménophis Fils-d'Hapou
est représenté assis en tailleur, prêt à écrire sur le papyrus développé posé
sur ses cuisses; il penche la ____ par respect pour le dieu invisible qui
inspire sa rédaction. |
Black granite statue of the Scribe of Recruits, Amenophis-son-of-Hapu shown seated cross-legged about to write on the papyrus-roll open on his lap: his head is bowed in reverence before the unseen god who inspires his words.(Ald1) |
|
|
: ____ petite portée sur un long cou, mains posées sur les hanches,
seins et abdomen peu développés. |
: small head on a long neck, hands on hips, underdeveloped breasts and abdomen. |
|
|
(D) avoir la ____ près du bonnet |
(D) to be quick-tempered |
|
|
ou nourricières (la poitrine), les membres étant atrophiés, la ____
réduite à un appendice cylindrique comme |
or the breasts, while the limbs are attenuated and the head reduced to a cylindrical appendage, as |
|
|
(D) à ____ reposée |
(D) at leisure |
|
|
____ royale |
royal head |
|
|
Cette ____ sculptée en pierre, qui provient peut-être d'un sanctuaire,
est typique de l'art de Celtes orientaux |
This stone head, probably from a sanctuary, is typical of the art of the eastern Celts |
|
|
La femme visible ici est allongée sur le dos, une jambe repliée, un bras
soutenant le ____ seulement
esquissée. |
The woman most clearly visible here is stretched out on her back with one leg bent and one arm supporting her head, which is only roughly sketched out. |
|
|
; il a déposé sa ____ sur les
genoux d'une jeune femme qui |
; his head rests on the knees of a young woman who |
|
|
la ____ surmontée de pampres |
head surmounted by vine branches |
|
|
____ votive |
votive head |
|
|
Une note plus satirique se fait jour dans certains allégories, comme l'Aveuglement de Vérité par Mensonge ou
la Querelle du Coeur et de la T___,
dans les panégyriques variés célébrant l'état de scribe aux dépens d'autres
professions, ou dans la Controverse littéraire
où sont mises en parallèle la prétention de quelque pontife et la science de
son rival. |
A more satirical note is struck in allegories such as The Blinding of Truth by Falsehood or The Dispute between Body and Head or in the miscellanies praising the profession of the scribe at the expense of other callings, or in A Literary Controversy which exposes the pretensions of one pundit and the learning of his rival.(Ald1) |
|
|
: elle était parée de deux épingles
de ____, d'un bracelet, de deux anneaux de cheveux, et d'une tube en fil, |
: she had been adorned with two brooches, a bracelet, two rings of hair and a cylinder of wire, |
|
|
En général, la viande d'offrande était celle du boeuf (la ____, les
pattes, les côtes et les intestins). |
The chief ceremonial meat offerings were usually of beef in the form of head, legs, ribs, and offal.(Ald1) |
|
|
Cette notion du pharaon conçu comme l'incarnation d'Horus atteignit son
plein développement dans les débuts de l'Ancien Empire et, selon toute
probabilité, la pyramide à degrés, comme l'ensemble de Gizeh, sera
l'illustration la plus grandiose de ce concept, l'Egypte tout entière
participant alors avec un zèle farouche à élever et équiper ces gigantesques
monuments, non pour le seul bénéfice
de l'homme qui était à sa ____, mais afin d'assurer la permanence de la
divinité suprême à laquelle la nation s'identifiait. |
This concept of the Pharaoh as the god Horus incarnate reached its fullest development in the Early Old Kingdom, and probably the Step Pyramid and the pyramids at Giza stand as its greatest memorials when the entire nation undertook the tremendous activity involved in raising and equipping these giant monuments not for the sole benefit of their human ruler, but to ensure the persistence of their greatest divinity with which their very existence was identified.(Ald1) |
|
|
Comme beaucoup de figurations, cette statuette d'ivoire, à la ...
silhouette, ne possède ni ____, ni bras, ni seins. |
Like many figures, this ivory statuette with its ... silhouette has no head, arms or breasts. |
|
|
Les impôts étaient payables en nature sous forme d'orge, de blé,
d'huile, de vin, de tissu, de poissons, de fruits, de ____s de bétail et ainsi de suite. |
The taxes were in kind: barley, wheat, oil, wine, linen, fish, fruit, cattle, and so forth.(Ald1) |
|
|
Dans plusieurs..., des ____s de bovidés, parfois schématisées aux seules
cornes, ont été sculptées ou peintes. |
In several...heads of cattle appear in carved or painted form, sometimes simplified to an outline of horns. |
|
|
chaudron à ____s de griffon |
cauldron with griffin heads |
|
|
____s de remplacement |
reserve heads |
|
|
Comme pour les «____s de
remplacement» contemporaines, les surfaces ne sont pas peintes, mais les
inscriptions en creux sont remplies de pâte colorée ainsi que le voulait
l'usage sous le règne de Snéfrou, père d'Hémon. |
Like the contemporary 'reserve heads' the surfaces are unpainted, but the inscription is inlaid in colored pastes in the traditions of the reign of Sneferu, whose son Hemon was.(Ald1) |
|
|
Mais, hormis la statue d'Hémon, qui se rattache en réalité aux
traditions du règne précédent, très peu de sculptures privées de cette
période ont survécu si l'on excepte les «____s
de remplacement» enterrées avec le mort et qui servaient peut-être de
substituts magiques. |
; but apart from the statue of Hemon, which belongs really to the traditions of the preceding reign, very little private sculpture of this period has survived, unless one includes the so-called reserve-heads buried with the deceased perhaps as a magic substitute.(Ald1) |
|
|
Peut-être ne plaçait-on pas d'effigies de personnes privées dans les
chambres funéraires, et il n'est pas invraisemblable de penser que l'oeuvre
la plus ambitieuse en ce domaine, le buste du vizir Ankhhaf, l'un des frères
de Chéops, sculpté dans un style conforme à l'austère tradition des ____s de remplacement, ait simplement
servi au rite funèbre sans être pour autant conçue comme une statue
funéraire. |
It may be that statues of private persons were not provided for the funerary chambers; and the most ambitious piece of private sculpture surviving from this period, the bust of the vizier Ankh-haf, a brother of Cheops, carved in the austere tradition of the reserve-heads, may have been used in the funerary ritual and not intended as a tomb-statue.(Ald1) |
|
|
Elle porte en haut le nom du roi inscrit dans un palais et flanqué de
deux ____s d'Hathor dont le visage de femme émerge d'un mufle bovin,
figuration d'un concept compliqué, celui du ciel sous l'avatar d'une vache
constellée, à la fois mère nourricière de l'humanité et mère du dieu du ciel,
Horus, dont le roi est l'incarnation. |
The King's name appears at the top within a palace building and is flanked by the heads of Hathor with her woman's face emerging from a cow's head, so representing a complicated concept of the sky as a star-speckled cow and the foster-mother of mankind and also the mother of the sky-god Horus of whom the King is an incarnation.(Ald1) |
|
|
____s préhelléniques et géométriques |
Pre-Hellenic and Geometric heads |
|
|
Portant certaines ____s, comme celle-ci, ont un type particulier: |
However, some heads, like this one, are of a particular type: |
|
|
Vers l'an 1600 avant Jésus-Christ, une certaine
Tétishéri («petite ____»), qui était fille de roturier, épousa le prince de
Thèbes, vassal du roi hyksôs, régnant à Avaris. |
About the year 1600 BC a certain Teti-sheri ('little Teti'), the daughter of a commoner, was married to the Prince of Thebes who recognized the overlordship of the Hyksos king in Avaris.(Ald1) |
|
|
Ainsi savons-nous que le jeune roi descendit le fleuve avec son armée,
enleva, près d'Hermopolis, une place forte tenue par un «collaborateur»,
____, et repoussa de vingt lieues les frontières de son royaume dans le
Fayoum. |
We learn that the young King sailed downstream with his forces and stormed the stronghold of a collaborator, Teti, near Hermopolis, pushing his boundary to within some twenty leagues of the Faiyum.(Ald1) |
|
|
Ce sont, en commençant par le Nord, la pyramide du roi ____, le
fondateur de la VIe dynastie, puis |
Beginning from the north, these monuments are the pyramid of King Teti, founder of the VIth Dynasty, and |
|
|
-2340 -- VIe dynastie -- ____, Pépi Ier, Mérenrê Ier, Pépi II; Deir el
Gebraoui, Koptos, Abydos, Saqqara; Les mastabas privés augmentent
régulièrement de taille (Ti, Mérérouka); Tombeaux rupestres dans les centres
provinciaux; Décentralisation gouvernementale; Montée du féodalisme
conduisant à l'anarchie |
c. 2340 -- DYNASTY VI -- Teti, Pepy I (Phiops I), Mer-en-re I, Pepy II (Phiops II); Deir el-Gebrawi, Koptos, Abydos, Saqqara; Gradual increase in size of private mastabas (Ti, Mereruka); Rock-tombs in provincial centers; Decentralization of government; Rise in feudalism, leading to anarchy(Ald1) |
|
|
, on atteint à 200 mètres vers le Nord-Est la pyramide de ____, qui |
, at about 200 meters towards the north-east we reach the pyramid of Teti, which |
|
|
--jambière et genouillère (en bas, à droite), _____ de cheval
(ci-dessous)-- |
--greaves and knee-pieces (bottom right) and horse's headstall (below)-- |
|
Vers l'an 1600 avant Jésus-Christ, une certaine
_____ («petite Téti»), qui était fille de roturier, épousa le prince de
Thèbes, vassal du roi hyksôs, régnant à Avaris. |
About the year 1600 BC a certain Teti-sheri ('little Teti'), the daughter of a commoner, was married to the Prince of Thebes who recognized the overlordship of the Hyksos king in Avaris.(Ald1) |
|
Un court récit publié ultérieurement relate les duels diplomatiques qui
opposèrent les fils de _____ Sékénenrê, au roi hyksôs Apophis; bien que la
fin de ce texte manque, nous pouvons tenir pour acquis que la victoire de
cette joute verbale revint aux Thébains. |
A novelette of later years relates how her son Seken-en-re fought a diplomatic battle of words with the Hyksos overlord Apophis, and although the end of the tale is missing we are to assume that the verbal victory lay with the Theban.(Ald1) |
|
Musée de _____ |
Tetouan Mus. |
|
T____ aux types d'Alexandrie. Atelier d'Amphipolis. |
Tetradrachm of Alexander type. Amphipolis mint. |
|
Certaines pièces, comme un _____ d'Alexandre Ier de Macedoine, montrent
que le trésor ne fut enfoui que vers |
Pieces such as a tetradrachm
of Alexander I of |
|
T____ de Ptolémée Ier (vers 312-305).
Atelier d'Alexandrie. |
Tetradrachm of
Ptolemy I (c. 312-305 BC) |
|
T____ de Thasos. Droit: tête à
gauche de Dionysos barbu, couronné de lierre. |
Tetradrachm of |
|
à partir 25 _____s |
25 tetradrachms and over |
|
T____s aux types d'Alexandre le Grand. |
Tetradrachms of Alexander type. |
|
: c'est le cas des 166 _____s d'Athènes ou des 133 statères d'Égine
ainsi que des pièces de la plupart des |
Such is the case for 166 Athenian tetradrachms and 133 staters from |
|
T____s de Ptolémée Ier frappés à Alexandrie. |
Tetradrachms of
Ptolemy I struck at |
|
, sont, aux 10 _____s de Ptolémée Ier près, tous aux types d'Alexandre: |
, are all those of Alexander the Great, except for 10 tetradrachms of Ptolemy I. |
|
Cent cinquante ans plus tard, les 8000 _____s du trésor d'Hermpolis
parva, aujourd'hui Demanhour, sont, |
The 8,000 tetradrachms of the treasure, dating from 150 years later, of Hermopolis Parva, now Demanhur, are |
|
Ces _____s se trouvent d'abord en Égée, dominée par la flotte athénienne
au Ve siècle et, |
These tetradrachms
are found first in the |
|
de 1 à 24 _____s, ou monnaies ayant une valeur comparable |
from 1 to 24 tetradrachms, or coins with an equivalent value |
|
deux _____s |
two tetrarchs |
|
Elle semble attestée dans les coffres mésolithiques entourés de
dallettes de _____ (Morbihon): |
The practice seems to be indicated in the Mesolithic casings, surrounded by small slabs, seen at Téviec, Brittony. |
|
, dont le but est d'établir le meilleur _____ à partir des manuscrits
disponibles, marque l'apparition de la critique philologique. |
, the aim of which was to establish the best possible text from the manuscripts available to him; marked the birth of philological criticism. |
|
|
Document qui donne, de gauche à droit, après un «_____» de trois signes,
deux fois la même séquence de |
This document begins with a "text" of three signs, and then repeats, from left to right, the same sequence of |
|
|
; mais nous savons maintenant que la réalité archéologique n'est pas un
_____ déchiffrable une fois pour toutes, |
; but we now know that archaeological truth is not a text decipherable once and for all, |
|
|
Si ce _____ elliptique veut dire plutôt qu'il joua lui-même, il s'agit
alors d'une transciption |
If this elliptical text is really saying that he himself played, then it was a transcription |
|
|
Ce _____ en dialecte dorien, gravé sur les parois d'un batîment public,
est reparti |
This text in the Doric dialect, incised on the walls of a public building, is divided |
|
|
Ce _____ est réparti en douze colonnes dont les lignes se lisent
alternativement de droit à gauche et de gauche à |
This text is divided into 12 columns, the lines of which read alternatively from right to left and from left to |
|
|
en considération de l'aide inappréciable qu'il ma prêtée dans la mise au
point du _____ français. |
on account of his laudable assistance in wording the French text of the summaries. |
|
|
La compétition s'ouvrit au début du siècle quand, après la capitulation
d'Alexandrie, la Grande-Bretagne mit la main sur la pierre de Rosette, large
fragment de basalte portant un _____ gravé en grec, en démotique et en
hiéroglyphes, qu'un officier français avait exhumé au cours de terrassements
à Rosette, dans la région ouest du Delta. |
This competition began early in the century when by the Capitulations of Alexandria, the British seized possession of the Rosetta Stone, a fragment of basalt inscribed with a text in Greek, demotic, and hieroglyphic scripts, which a French officer had unearthed while digging a trench at Rosetta in the Western Delta.(Ald1) |
|
|
Le _____ grec -- évidemment déchiffrable et qui se révéla être un décret
en l'honneur de Ptolémée V -- donnait clairement à penser que les deux autres
inscriptions, l'une en caractères démotiques, la langue populaire, et l'autre
en hiéroglyphes, l'écriture monumentale, n'étaient ni plus ni moins que les
transcriptions du même décret. |
The Greek text, which could of course be read and proved to be a decree in honor of Ptolemy V, made it clear that the other two inscriptions in demotic script, the common language of the country, and in hieroglyphs, the monumental writing, were but versions of the same decree.(Ald1) |
|
|
Un court récit publié ultérieurement relate les duels diplomatiques qui
opposèrent les fils de Tétishéri Sékénenrê, au roi hyksôs Apophis; bien que
la fin de ce _____ manque, nous pouvons tenir pour acquis que la victoire de
cette joute verbale revint aux Thébains. |
A novelette of later years relates how her son Seken-en-re fought a diplomatic battle of words with the Hyksos overlord Apophis, and although the end of the tale is missing we are to assume that the verbal victory lay with the Theban.(Ald1) |
|
|
La majeure partie de ce _____ n'est, en fait, nullement une «sagesse»
mais une nouvelle apologie du souverain et un panégyrique célébrant ses hauts
faits. |
The major part of the work is, in fact, not a 'teaching' at all, but a second apologia for the King's life and eulogy of his achievements.(Ald1) |
|
|
Un _____ nous permet de penser que Thoutmosis III a peut-être dessiné
des vases de pierre, et il est presque certain que l'extraordinaire
maniérisme de l'art amarnien a jailli de l'imagination d'Akhénaton en
personne. |
There is a suggestion in a text that Tuthmosis III may have designed stone vessels, and it seems almost certain that the extraordinary mannerism of Amarna art can only have originated in the imagination of Akhenaten himself.(Ald1) |
|
|
Par ce _____, dont des éléments ont également été recueillis gravés sur
plusieurs autres pyramides à Sakkarah et |
According to this text (parts of which have been found engraved on many other pyramids at Sakkarah and |
|
|
Le _____, gravé, compte 27 lignes comportant au total 179 signes; |
The incised text consists of 27 lines comprising a total of 179 signs. |
|
|
Dans ce _____, l'auteur fustige un roi anonyme auquel il fait grief de
sa mollesse alors que le pays tombe en ruine et, avec une amère satisfaction,
il énumère tous les malheurs qui se sont abattus sur le pays: |
In this work, Ipuwer upbraids an unnamed king for his supinity while the country falls to ruin, and shows something of an unholy relish in cataloguing all the miseries that have beset the land:(Ald1) |
|
|
Par ce _____, le prince Khâmouas signale que: «aimant beaucoup restaurer
les monuments des anciens rois dont |
According to this text, Prince Khâmwas was keen to restore the monuments of the ancient kings which |
|
|
Fig. 48. Ostrakon, ou éclat de calcaire écrit; le _____, rédigé en
hiératique, est un passage de l'Histoire
de Sinouhé racontant comment le héros échappe à la mort dans le désert
grâce aux Bédouins, puis se rend à Byblos et au-delà. Fouilles de Deir el-Médina. Conservé à |
Fig. 48. Ostrakon,
or flake of limestone, from Deir el-Medina and now in |
|
|
, la culture sera fondée sur la connaissance des _____s anciens,
incessamment réédités et commentés. |
culture was to be based on the knowledge of ancient texts that were constantly re-edited and commented on. |
|
|
: en France, François Ier fonde, en 1530, le Collège de France, destiné
à l'étude des _____s antiques. |
In |
|
|
des informations fournies de manière souvent très allusive par les
_____s antiques. |
[with] the (sometimes scant) information supplied by the first ancient texts. |
|
|
Apprenant les _____s classiques du Moyen Empire, que l'on utilisa à des
fins monumentale et littéraire jusqu'à l'époque gréco-romaine, l'élève des
générations postérieures devait se battre avec une langue déjà morte et qu'il
ne comprenait que très imparfaitement, ainsi que le révèlent nettement les
exercices de copie. |
In learning the classical utterance of the Middle Kingdom, which was used for some monumental and literary purposes down to Graeco-Roman days, the pupil of a later day had to wrestle with a language which was already dead and which he understood very imperfectly as his copies of the classics clearly reveal.(Ald1) |
|
|
T____s classiques et sources démotiques nous offrent une image ... de la
forte personalité de l'usurpateur. |
Classical texts and demotic sources present a ... picture of the strong personality of the usurper: |
|
|
Quant aux deux salles principales de la pyramide, elles avaient leurs
parois couvertes de _____s comme à Ounas; |
The two main chambers of the pyramid had their walls covered with texts as in the Unis temple. |
|
|
D'autres cités, telle Laodicée-sur-Mer, connues par les _____s comme
d'importantes productrices de vin, |
Other cities, such as coastal |
|
|
Cinq cents ans plus tard, les écoliers ânonnant les apprendront encore
par coeur et l'on trouve des citations inattendues de ces _____s dans les
solennelles inscriptions monumentales du Nouvel Empire. |
They were painfully learnt by schoolboys even half a millennium later, and quotations from them are to be found unexpectedly in solemn monumental inscriptions during the New Kingdom.(Ald1) |
|
|
On fournissait aux ouvriers analphabètes d'Amarna des modèles
d'hiéroglyphes en plâtre et ce site nous a apporté par une multitude de
preuves la certitude que les _____s de base étaient recopiés mécaniquement
d'une année sur l'autre, même s'ils étaient périmés, et n'étaient corrigés,
lorsqu'il arrivait qu'ils le fussent, qu'après avoir été gravés dans la
pierre. |
Models of hieroglyphs were supplied in plaster for ignorant workmen to copy at Amarna, and there is plenty of evidence from this same site that stock subjects and texts were copied mechanically from year to year even when they were out of date, and if corrected at all, only after they had been cut into the stone.(Ald1) |
|
|
Des érudits, tel Georges Posener, ont discerné dans ces écrits, et cette
interprétation est tout à fait plausible, des _____s de propagande visant
délibérément à défendre la divine précellence du pharaon. |
Some scholars, notably the Frenchman Posener, have interpreted these writings very plausibly as deliberate attempts at propaganda on behalf of the divine supremacy of the Pharaoh.(Ald1) |
|
|
D'une veine légèrement moins irrévérencieuse sont les _____s de
vulgarisation en forme de récits populaires reprenant des mythes religieux,
tels le Conte des Deux Frères, Ré trompé par Isis, ou la
rabelaisienne Controverse d'Horus et de
Seth. |
In a slightly less irreverent vein are the vulgarizations in the form of folk-tales of religious myths such as The Tale of Two Brothers, The Outwitting of Re by Isis, and the Rabelaisian Contendings of Horus and Seth.(Ald1) |
|
|
La majorité de ces incantations se rattache cependant au culte solaire
d'Héliopolis dont ce fut sans doute le clergé qui compila les T____s
des Pyramides. |
The majority of the spells, however, are concerned with
the solar-cult of |
|
|
Dès la fin de la Ve dynastie et sous la VIe, certaines chambres des
pyramides royales étaient ornées de formules magico-religieuses que les
égyptologues appellent les T____s des Pyramides. |
At the end of Dynasty V and during Dynasty VI some chambers in the Royal pyramids were inscribed with magico-religious spells known to Egyptologists as The Pyramid Texts.(Ald1) |
|
|
Le dieu mineur de l'agriculture et du Nil que les _____s des pyramides identifiaient au roi défunt, Osiris,
devient sous le Moyen Empire le dieu des morts par excellence et tous
les défunts qui avaient usurpé la pomple et les prérogatives funéraires du souverain,
furent représentés sous les traits de l'ancien roi Osiris, adoptant même
l'épithète: l'Osiris Untel. |
From being a minor god of agriculture and of the Nile who was identified with the dead king in The Pyramid Texts, Osiris in the Middle Kingdom became the god of the dead par excellence and every deceased person who in hopes of immortality had usurped all the trappings and prerogatives of Royal burial was represented as the dead king, Osiris, even adopting the epithet of 'The Osiris (so-and-so).'(Ald1) |
|
|
Leur décor caractéristique est un motif penné symbolisant les ailes de
Nout, la déesse du ciel, que l'on exhorte, à en croire l'imitation de
plusieurs brèves formules des T____s des Pyramides qui se
retrouvent régulièrement sur les couvercles des sarcophages de la dynastie
suivante, à planer au-dessus du défunt afin que celui-ci ne meure point mais
prenne place parmi les Etoiles impérissables appartenant à la substance même
de la divinité. |
They were painted with a characteristic feathered decoration representing the wings of the sky-mother, Nut, who according to a pastiche of several brief spells from The Pyramid Texts regularly found on the coffin-lids of the next dynasty, is exhorted to extend herself over the deceased so that he might not die but be placed among the Imperishable Stars which were in her.(Ald1) |
|
|
Il semble que cette habitude ait vu le jour à Hérakléopolis et se soit
conservée tout au long du Moyen Empire dans les sépultures royales aussi bien
que privées, quoique plusieurs tombeaux parmi les plus opulents portent les vieux _____s des pyramides
reproduits sur les murs de leur chapelle funéraire, probablement en imitation
des tombes royales de la XIIe dynastie dont les inscriptions n'ont d'ailleurs
pas survécu. |
The custom appears to have arisen in Herakleopolis and was continued throughout the ensuing Middle Kingdom for some Royal as well as private burials, although several of the more opulent tombs had their chapel-walls inscribed with the old Pyramid Texts, in this probably aping the Royal burials of Dynasty XII in which, however, funerary inscriptions have not survived.(Ald1) |
|
|
Mais la tradition voulant que le roi périt pour son peuple subsista dans
le folklore et les formules
les plus primitives des T____s des Pyramides; certains
anthropologues soutiennent d'ailleurs que le meurtre rituel du pharaon fut
parfois remis en honneur en périodes de crise -- ce qui fut le cas pour la
dernière reine d'Egypte, Cléopâtre, qui mit fin à ses jours avec le concours
du dieu personnel du souverain, l'uraeus. |
But the tradition that the king should die for his people persisted in folk-lore and in the more primitive spells of The Pyramid Texts; and there are anthropologists who believe that the ceremonial killing of the Pharaoh was sometimes revived in moments of crisis, as with the last ruler of Egypt, Cleopatra, who ended her life by means of the personal god of the king, the uraeus.(Ald1) |
|
|
-2500 -- Ve dynastie -- Ouserkaf, Sahourê, Niouserrê, Dedkarê, Dedkarê
Isési, Ounas; T____s des Pyramides; Saqqara, Abousir, Héliopolis; Essor
d'Héliopolis; Les pyramides royales sont plus petites, mais s'ornent
d'élégants reliefs; Expéditions au pays de Pount; Sculpture privée (en bois
et en pierre) de grande qualité |
c. 2500 -- DYNASTY V -- Weser-kaf, Sahu-re, Ne-weser-re, Djed-ka-re Isesi, Wenis; Pyramid Texts; Saqqara, Abusir, Heliopolis; Rise in importance of Heliopolis; Royal pyramids smaller, but adjuncts decorated with fine reliefs; Expeditions to Punt; Private sculpture in wood and stone of high standard(Ald1) |
|
|
Dans les sépultures appauvries de l'époque, où la chambre d'offrandes,
lorsqu'elle existe, est souvent fort modeste, la coutume naquit de rédiger
ces incantations en hiéroglyphes cursifs sous les frises peintes figurant les
attributs, qui ornaient les parois intérieures des cercueils; les
égyptologues désignent sous le nom de T____s des Sarcophages cette
nouvelle catégorie d'écrits religieux. |
In the impoverished burials of the period in which the offering-chamber is often very modest or non-existent, the practice arose of writing these texts in cursive hieroglyphs upon the interior of the coffins below the painted frieze of accoutrements, and the name of The Coffin Texts is given by Egyptologists to this new group of religious writings.(Ald1) |
|
|
A peu de distance se trouve la célèbre chapelle de la demi-soeur du roi,
la reine Néférou, avec ses reliefs de calcaire peints; les murs de la chambre
funéraire sont ornés d'ex-voto, de frises d'objets et de fragments de _____s des sarcophages comme si
l'édifice tout entier était un immense cercueil semblable à ceux qui étaient
en honneur à l'époque. |
Also near at hand was the famous chapel of his half-sister, Queen Neferu, with its painted limestone reliefs, and the walls of the burial chamber decorated with offerings, friezes of objects, and versions of The Coffin Texts, like the interior of a huge contemporary coffin.(Ald1) |
|
|
Ces effigies n'ont pas été identifiées avant la XIe dynastie et les
premières étaient en cire; mais, à la fin du Moyen Empire, elles étaient
façonnées en pierre ou en bois (bois de chaouab) et portaient tout au long le
chapitre des Chaouabtis du Livre des
Morts, recueil de prières et d'incantations funéraires recopiées sur des
linceuls de lin et, ultérieurement, sur des rouleaux de papyrus, qui se substitua
aux T____s des Sarcophages quand on abandonna le
sarcophage rectangulaire. |
Such objects do not make their appearance before Dynasty XI and the first examples are in wax, but by the end of the Middle Kingdom they were being made of stone or the wood of the persea (shawab) tree, and inscribed with the full shawabti chapter from the so-called Book of the Dead, a collection of funerary prayers and spells written on linen shrouds and later on papyrus rolls which replaced The Coffin Texts as the rectangular sarcophagi were discarded.(Ald1) |
|
|
-2080: XIe dynastie; Mentouhotep Ier Nebhépétrê; Thèbes; Mentouhotep II
Séânkarê; Abydos; T____s des Sarcophages;
Grands tombeaux rupestres avec pyramide dans la cour; Réunion des «Deux
Terres» |
c. 2080: DYNASTY XI; Menthu-hotep I Neb-hepet-re; Thebes; Menthu-hotep II S-ankh-ka-re; Abydos; Coffin Texts; Large rock-tomb with pyramid in forecourt; Reunion of Two Lands(Ald1) |
|
|
, éventuellement à partir de _____s descriptifs ou critiques appartenant
à la même culture, |
Possibly also working from descriptive or critical texts belonging to the same culture. |
|
|
Nous trouvons la confirmation de sa mort violente dans deux _____s
devenus classiques: un testament politique, la Sagesse du roi Amménémès, et un roman, l'Histoire de Sinouhé. |
, and there is further evidence for his violent end in a political testament, The Teaching of King Ammenemes, and in a novel, The Story of Sinuhe, which have survived as literary classics.(Ald1) |
|
|
où les parois sont couvertes des fameux «_____s» dits «des pyramides». |
Here the walls are covered with the famous texts known as the "Pyramid Texts". |
|
|
Les travaux de nombreux philologues du XXe siècle,
ceux de Möller, Griffith, Sethe, Gunn et Gardiner tout particulièrement, ont
permis de lire la plupart des _____s égyptiens avec une rigueur grammaticale
souvent supérieure à celle dont disposaient les auteurs anciens, même si le
sens n'est pas toujours clair pour notre pensée de modernes. |
In the present century the work of many philologists, but notably that of Möller, Griffith, Sethe, Gunn, and Gardiner, have resulted in an ability to read most Egyptian texts with a grammatical precision often keener than that of the ancient writer himself, even when the meaning is not entirely clear to our modern understanding.(Ald1) |
|
|
, avec ses chambres aux parois couvertes de _____s et son complexe
cultuel aux multiples bas-reliefs. |
, which possess, inside, walls covered with texts and, outside, funerary temples with many bas-reliefs. |
|
|
La preuve était faite que les vestiges archéologiques pouvaient fournir
une information historique concrète et émouvante alors que les _____s étaient
allusifs (L'Iliade, par exemple) ou tout simplement absents. |
It was then shown that archaeological remains could supply real information of an exciting kind in cases where the written documentation was only allusive (as in the Iliad), or even absent. |
|
|
Ces _____s étaient constitués
de
citations extraites au hasard d'un vaste corpus
de formules dont certaines, comme l'«Hymne cannibale», remontent de toute évidence
aux temps préhistoriques, à l'époque où le chef était un faiseur de pluie qui
dévorait rituellement le corps des ennemis massacrés et où l'on adorait les
étoiles divinisées. |
They consist of random selections from a large corpus of utterances some of which, like the 'Cannibal Hymn,' evidently date to Prehistoric times when the chieftain was a rain-maker, feasting ritually upon his slain enemies, and star-deities were worshipped.(Ald1) |
|
|
Les _____s firent l'objet de cinq volumes publiés après sa mort, de 1897
à 1913. |
The letter-press appeared posthumously in five volumes between 1897 and 1913.(Ald1) |
|
|
T____s funéraires magiques rédigés sur papyrus (Livre des Morts) Chute de Trois; |
Magic funerary texts written on papyrus rolls (The Book of the Dead)(Ald1) |
|
|
Ces _____s furent, semble-t-il,
composés à la cour hérakléopolitaine, et l'un des rois de cette lignée,
probablement Ouakharê, nous a laissé une autre oeuvre appartenant à cette
catégorie de la littérature classique, l'Instruction
à son fils Mérikarê, qui exprime des idées différentes des recettes
destinées à la réussite sociale compilées par les sages de l'Ancien Empire. |
These writings
appear to have emanated from the Court of the Herakleopolitans, and it is one
of these kings, probably Wah-ka-re, who has left us another work in this
group of Egyptian literary classics, The
Instruction for his Son, Mery-ka-re. In this work, ideas appear which are
different from the recipes for worldly success compiled by the |
|
|
Le besoin qu'il éprouvait du couple poids et contrepoids se révèle à
travers la symétrie qui règne dans l'art et l'architecture, à travers le
parallélisme harmonieux qui régit les
_____s les plus majestueux, dans la création de cette dualité politique
que furent les «Deux Terres» et, par-dessus tout, dans le principe de maât. |
His need to establish equipoise is seen in the symmetry of his art and architecture, in the balanced parallelisms of his more dignified utterances, in the creation of the political duality of the 'Two Lands,' above all in his conception of ma'at.(Ald1) |
|
|
Deux _____s littéraires, que l'évidence interne nous pousse à dater de
la Ire dynastie, constituent une justification de ce point de vue. |
Two literary works which from internal evidence are thought to originate in the time of Dynasty I, are the warrant for this viewpoint.(Ald1) |
|
|
, mais pour toute les questions auxquelles les _____s n'apportent pas de
réponse, ou apportent des réponses |
, and for all the areas where the texts give no answers or answers |
|
|
; les _____s nous disent que «si le corps appartient à la terre, l'akh
appartient au ciel». |
; the texts tell us that 'just as the body belongs to the earth, so the akh belongs to heaven.' |
|
|
Point n'est besoin, cependant, de faire nôtre ce pessimisme:
l'archéologie nous met, en effet, à même de vérifier dans une certaine mesure
la véracité des _____s officiels lorsque ceux-ci existent, de donner ici et
là une forme plus plausible à ce qui n'est qu'un canevas et, ce faisant, de
reconstituer en partie le mécanisme de l'esprit des anciens rédacteurs,
méthode analogue à celle employée par les services de renseignements en temps
de guerre pour découvrir les plans et les ressources de l'adversaire. |
We need not, however, entirely accept this counsel of despair since we can by archaeological investigation exert certain checks upon the official narrative, where it exists, trimming the outline here and there to a more plausible shape and in the process charting some of the mental workings of the ancient redactors. The discipline is similar to that employed by intelligence services in war-time to discover their opponents' plans and resources.(Ald1) |
|
|
et de nombreux fragments de _____s ont été alors recueillis au cours du
déblaiement de l'appartement de la |
and numerous fragments of texts had been gathered when clearing the inside of the |
|
|
, et nous sommes réduits, pour tenter de les comprendre, à comparer les
_____s où elles sont évoquées; |
and we are force to compare the texts in which they occur in order to understand their meaning; |
|
|
, dont la présence dans l'aire égéenne reste toutefois mieux attestée
par les _____s que par l'archéologie. |
(whose presence in the |
|
|
Les lacunes les plus graves sont dans les documents eux-mêmes, les
_____s qui ont survécu ne constituant qu'un échantillonnage anarchique de la
littérature ancienne. |
The greatest lack is in the documents themselves, the texts that have survived being but a random sampling of the ancient literature.(Ald1) |
|
|
Le roi Ounas fut le premier à orner les chambre de sa pyramide de ces
_____s religieux qui, |
King Unas was the first to ornament the chambers of his pyramid with these religious texts. |
|
|
Or, on note à présent un retour aux pratiques anciennes et, finalement,
le mort, à moins qu'il ne soit très riche, n'a plus droit qu'à un cercueil ou
à une série de cercueils décorés de scènes et de _____s religieux, coutume
qui, aux variations de style près, devint traditionnelle dans les âges
postérieurs de l'Egypte pharaonique. |
But as the period wore on there was a return to the former practice, until in all but the wealthiest burials, only a coffin, or set of coffins, was provided, painted with selected religious scenes and texts; and this, with variations in style, became the tradition for burial in subsequent periods of Pharaonic Egypt.(Ald1) |
|
|
_____s sapientiaux biblique |
biblical books of wisdom |
|
|
Bien que le presque totalité de
ces _____s soient grandement détériorés et incomplets, certains sont fort
précieux: tel est le cas de l'inscription laconique qui, dans la pierre de
Palerme, cite les réalisations importantes de chaque roi, ou de la
correspondance internationale d'Amarna (à cette réserve près que l'on hésite
sur l'ordre selon lequel il convient de classer les lettres qui la
composent). |
Although nearly all this material is greatly damaged and incomplete, some of it is of great value, such as the laconic statement of important achievements under each king on the fragmentary Palermo Stone, or the foreign correspondence from Amarna, though the proper sequence in which the letters should be put remains doubtful.(Ald1) |
|
|
, et aussi, même lorsque les _____s sont à leur maximum de richesse,
pour les enricher encore, en leur offrant, |
And even when the texts provide plenty of information, archaeology can enrich them further by offering, |
|
|
C'est la vie économique, sur laquelle des _____s sont, lorsqu'ils
existent, tellement discrets, et que contribuent à éclairer par exemple les
trouvailles de trésors monétaires, la proportion |
Economic life yields details about which the texts, when they exist, are discreet, with finds of monetary treasures, assessments of the proportion |
|
|
La chambre est également couverte de _____s sur ses murs, sauf autour du
grand sarcophage de basalte. |
The chamber is also covered with texts on its walls except around the basalt sarcophagus. |
|
|
Les manuscrits des Gromatici Veteres, recueil de _____s techniques
traitant |
The manuscripts of Gromatici Veteres, a collection of technical texts dealing |
|
|
une civilisation dont la richesse en documents -- _____s, images, sites
et monuments, produits du commerce-- |
a civilization, which in richness of artifacts, texts, images, sites and monuments, and commercial products, |
|
|
: les _____s, les objets d'art, les sites, la «culture matérielle» ont
tour à tour donné le ton, entraînant |
: literary texts, works of art, sites and "material culture" have all had their day, entailing |
|
|
, et ceux de l'archéologie traditionnelle orientée vers les _____s, les
objets et les monuments. |
and the upholders of traditional archaeology, oriented to literary sources, artifacts and monuments. |
|
|
: elle et l'histoire elle-même pour toutes les périodes et tous les
lieux où manquent les _____s, mais aussi pour |
It is history itself, for all the periods and all the places in which literary sources are lacking, and also for |
|
|
(que peut-être on ne pourra reconnaître qu'en s'appuyant sur des _____s,
ou des images, ou d'autres objets analogues mais plus riches
d'enseignements). |
(which perhaps can only be recognized by relying on texts, images or similar but more informative artifacts). |
|
|
; ces troupeaux constituaient la base d'une industrie _____ extrêmement
organisée. |
These flocks formed the basis of a highly organized textile industry. |
|
Le lin, dont on tissait les fibres, donnait des _____s de toutes les qualités,
allant des étoffes les plus fines, utilisées pour la confection des
vêtements, aux étoffes grossières. |
Linen in all grades, from a very fine quality for the best clothing, to very coarse canvas, was woven from the fibers of the flax plant.(Ald1) |