|
En général, on brodait sur ce thème: la profession était bien payée et
le scribe jouissait d'une vie confortable; mais l'on faisait aussi allusion,
parfois, à la joie que procure l'étude en elle-même. C'est le cas lorsque le
jeune homme était convié à «embrasser le beau métier de scribe; agréables et
fructueux sont ta plume et ___ rouleau
de papyrus; et tu seras heureux tout au long du jour». |
The theme is usually that the profession of scribe leads to a comfortable well-paid job: but some hint of the pleasure of learning for its own sake is given in the injunction to 'acquire this high calling of scribe; pleasant and fruitful are your pen and papyrus roll, and happy are you the livelong day.'(Ald1) |
|
: les textes, les objets d'art, les sites, la «culture matérielle», ont tour à tour donné le ___,
entraînant |
: literary texts, works of art sites and "material culture" have all had their day, entailing |
|
_____, |
?????, ?????, |
|
Ce soldat, qui appartient à une cohorte recrutée à l'origine chez les
_____s (peuple de Belgique), |
This soldier, who belonged to a cohort originally
recruited from the Tungrian people
of |
|
_____, Mexique |
?????, |
|
Temple de Jupiter _____ |
|
|
: une dalle de couverture monolithique qui pèse 90 _____s, |
a capstone weighing 90 tons, |
|
|
de technicité des constructeurs de dolmens, certaines dalles atteignant
en effet une centaine de _____s; |
of technical skill achieved by the builders of dolmens. far less than the 100-ton slabs of some monuments. |
|
|
; à Bougon (Deux-Sèvres), en 1979, il a fallu deux cents personnes pour
tirer et lever un bloc de 32 _____s. |
An experiment in 1979 involved 200 people in dragging and erecting a block weighing 32 tons, |
|
|
, qui atteignant 7 m. 80 de long sur 1 m 60 de haut et plus d'un mètre
d'épaisseur, devait peser une trentaine de _____s. |
, which was 7 m, 80 long x 1m, 60 high and more than 1 meter in thickness; it weighs about thirty tons. |
|
|
, ou une grosse dalle qui peut peser jusqu'à 100 _____s comme à Mount
Browne dans le même pays. |
, or consist of a large slab weighing as much as 100 tons, as at |
|
|
_____s de pierre |
tons of stone |
|
|
par un bouchon de granit de 2 mètres de haut et de 1 mètre de diamètre,
pesant 3 _____s et demie environ. |
by a granite plug two meters high and one meter in diameter, weighing about 3 and a half tons. |
|
|
Cette évolution atteignit son apogée avec la grande pyramide de Chéops,
à Gizeh, qui exigea plus de deux millions de blocs de calcaire, dont certains
ne pesaient pas moins de quinze _____s; il fallut les haler sur des plans
inclinés disposés devant chacun des côtés de la base pour réaliser ce
stupéfiant monument d'une extrême précision. |
The climax of this development was reached with the
construction of the Great Pyramid of Cheops at |
|
|
(D) petit _____ |
(D) keg |
|
(D) coup de _____ |
(D) clap or peal of thunder |
|
_____, Corée |
?????, |
|
qui renseignent sur la _____ des paysages anciens et qui révèlent
souvent des centaines de trace.... |
, which provides information on the topography of ancient villages and often reveals hundreds of...remains-- |
|
|
traitant de problèmes d'arpentage (le groma est un instrument de _____
utilisé par les arpenteurs), |
dealing with surveying problems (the groma is an instrument used by surveyors) |
|
|
On peut douter de l'efficacité de moyens stratégiques tels que le cheval
et le char dans un pays où, du fait de l'inondation et de la _____, les
opérations amphibies revêtaient une importance particulière; néanmoins, il
est sûr que les Thébains y eurent recours pour leurs campagnes anti-Hyksôs,
tant en Egypte même qu'en Palestine. |
It is doubtful whether such weapons as the horse and
chariot were fully effective in |
|
|
, ou les indices _____s, qui par exemple dénoncent une voie antique
disparue à travers |
Topographical indications are also useful, as when a vanished ancient way is identified through |
|
_____, tombe |
?????, tomb |
|
Les murs sont constitués de poteaux courts, supportant un clayonnage de
saule lequel on a plaqué du _____. |
The walls are made of short posts, supporting willow wattling smeared with cob. |
|
|
L'introduction de la boue pétrie et du bois importé entraîna des
changements majeurs dans les méthodes comme dans les types architecturaux,
bien qu'un grand nombre d'accessoires ornementaux fussent toujours déterminés
par une ancienne forme de construction utilisant des papyrus liés en
faisceaux, des nattes pour les revêtements, des chaumes de palmiers, des
enduits de _____ maintenus par un clayonnage. |
The introduction of mud-brick and imported timbers wrought great changes in architectural design and methods, though many decorative adjuncts were still determined by an older form of construction using lashed bundles of papyrus stalks, mat-work hangings, palm-thatch, and wattle and daub.(Ald1) |
|
|
Il est construit comme elles en _____ sur une armature de poteaux de
bois et un clayonnage de branches; |
It is built in the same way, of cob on a framework of wooden posts and wattling; |
|
|
Ces édifices de _____, frais
en été et chauds en hiver, étaient en outre bien adaptés au climat de
l'Egypte, où il ne pleut généralement pas. |
Such mud-brick
buildings are cool in summer and warm in winter, and since |
|
|
(D) c'est _____ |
(D) it's a scream, Am. it's a howl |
|
(D) se _____ de rire |
(D) to be convulsed with laughter |
|
: il ne conviendrait pas de redresser une épée trouvée dans une tombe,
_____e lors d'un rite funéraire, car |
It would be inappropriate to straighten a sword found in a tomb if it had been deliberately twisted during a burial rite, for |
|
: trois d'entre elles appartenaient à un type comportant des _____s aux
angles et une toiture à crête horizontale. |
: three of them were a type which featured torus moldings on the corners and a horizontal roofline. |
|
, qui se dressent des ruines d'un édifice rectangulaire orné de _____s
aux quatre angles extérieurs. |
(columns) standing among the ruins of a rectangular building with a torus roll at the four exterior corners. |
|
Pavillon à _____s d'angles et à crête horizontale, après anastylose. |
Pavilion with torus moldings on the corners and horizontal roofline, after anastylosis. |
|
, on aperçoit à main gauche dans la chambre d'un pavillon avec _____s
d'angles, dont |
, we notice on the left the two first courses of a shrine with a "torus" molding at the angle, in which |
|
_____. Voir Orfèvrerie |
????? |
|
Coll. _____, |
Torlonca Coll. |
|
Coll. _____, |
Torlonia Coll. |
|
_____, Japon |
?????, |
|
La présence, autour du cou, du _____ à extrémités bouletées est une
caractéristique que l'on retrouve à travers tout le monde celtique: |
The torque around the neck, with its ball-shaped ends, is a feature to be found throughout the Celtic world: |
|
En juillet, le Nil bleu, gonflé par des pluies diluviennes, se
métamorphose en un énorme _____ de montagne dont les débordements balaient
tout sur son passage. |
In the weeks of July, the |
|
Il est sillonné de ouadi,
cours d'eau desséchés qui, parfois, spécialement en hiver quand de violents
orages s'abattent soudain sur les hauteurs, deviennent des _____s furieux. |
It is scored by deep wadis, or dry water-courses, which on occasions can become raging torrents as sudden and violent storms break out over the desert hills especially in winter.(Ald1) |
|
Dans cette région _____, infestée de mouches, sa course est entravée en
cinq points principaux par des récifs de roches ignées, très dures, polies et
rendues noires par le frottement des eaux: ce sont les cataractes, turbulents
rapides au milieu d'archipels abrupts. |
Its passage through this hot, fly-bitten region is impeded at five major points by reefs by harder igneous stone polished black by the action of the water and forming the cataracts or turbulent rapids amid craggy archipelagos.(Ald1) |
|
_____ de coré |
torso of kore |
|
_____ de guerrier |
torso of warrior |
|
_____ masculin |
male torso |
|
avoir ____ |
to be wrong |
|
|
(D) à ____ |
(D) wrongly |
|
|
(D) donner ____ à |
(D) to decide against |
|
|
(D) faire ____ à |
(D) to wrong |
|
|
(D) à ____ et à travers |
(D) at random, haphazardly |
|
|
vase _____ |
tortoise jar |
|
Fig. 18. Objets amratiens: coupes, bouteille et vase à double col, polis
et bicolores; poterie rouge à décor linéaire blanc (l'une d'elles est ornée
d'hippopotames); palettes d'ardoise (dont l'une en forme de _____); peigne
d'ivoire; amulette sculptée dans une défense; figurine d'os représentant un
personnage féminin; pointe de lance en silex; masse d'armes et vase à pied. |
Fig. 18 Group of Amratian artifacts: black-topped polished bowls, bottle and two-spout vase; white linear designs on red pottery, one with figures of hippopotami; slate palettes, one in the shape of a tortoise; ivory comb; amulet carved from a tusk; bone figurine of a woman; flint lance-head; stone mace-head and footed vessels.(Ald1) |
|
et--nouveau Cicéron -- les installe dans sa ville de _____ pour décorer ce qu'il appelle son «Académie». |
and, like a modern |
|
_____, Japon |
?????, |
|
Quant à (Manéthon)...Imhotep aurait été sous le règne de _____ (Zoser)
l'inventeur de l'art de bâtir en pierre. |
According to...Imhotep was the inventor of the art of building in stone during the reign of Tosorthros (Zoser). |
|
à ceux que leurs parents ou grands-parents avaient édifiés à Saintes un
siècle plus ___. |
to those built by their parents at Saintes a century earlier. |
|
|
Sous le règne de Thoutmosis II, on avait encore recours aux verdicts
d'un vizir mort quelque cinq cents ans plus
___. |
Even in the reign of Tuthmosis III, decisions taken by a vizier who had lived some five centuries earlier, were still recalled.(Ald1) |
|
|
Il fut très ___ assimilé à un ancien chef de tribu pastorale divinisé,
patron de la cité de Djédou, à l'est du Delta, et qui devait devenir une
ville sainte. |
Very early in his career he was assimilated to an old deified pastoral chieftain of Djedu in the Eastern Delta which became one of his holy cities.(Ald1) |
|
|
Ce type originel se modifia très
___ avec l'afflux d'émigrants brachycéphales venus de Palesttine, mélange
d'Anatoliens et de Sémitiques, pour donner naissance à l'Egyptien historique:
glabre, de taille moyenne, au crâne massif, à l'ossature forte (ses poignets
et ses chevilles étaient particulièrement lourds). |
This basic stock was modified at an early period by broad-headed migrants from |
|
|
Les cuivres natifs puis les différents minerais de cuivre sont
recherchés très ___ dans le Caucase, |
Local copper and its various mineral ores were mined very early on in the |
|
|
Des découvertes spectaculaires ont attiré assez ___ dans le courant du
siècle l'attention des archéologues sur |
Early in the century, some spectacular discoveries drew archaeologists' attention to |
|
|
On estime généralement que les rois koushites, conservateurs en matière
d'esthétique et amoureux des modèles classiques, lancèrent la mode des
recherches archéologiques qui caractérisa les dynasties ultérieures;
pourtant, les panneaux de faïence d'un reliquaire de la XXIIIe dynastie sont
la preuve que cette tendance s'était amorcée plus ___ encore. |
The Kushite kings with their conservative tastes for classical standards are usually adjudged to be the instigators of the antiquarian study of the past which is such a feature of the following dynasties, but the faience panels from a shrine of Dynasty XXIII, show that the movement began earlier.(Ald1) |
|
|
L'Égyptien poussa très _____ et assez loin l'art de fabriquer |
The Egyptians soon progressed far in the art of building |
|
|
Cependant, l'Egyptien ressentit très
___ le besoin d'utiliser pour la «demeure éternelle» de ses dieux un
matériau plus durable; pour ce faire, il disposait d'une ample réserve de
bonne pierre, calcaire de Haute et de Moyenne Egypte, grès de la basse Nubie,
roches susceptibles d'être aisément sciées et débitées en blocs selon les
plans de clivage. |
The Egyptian, however, had almost from the start an urge to build the 'eternal dwellings' of his gods in more durable materials and for this, ample supplies of good building stone lay all around, from the limestones of Upper and Middle Egypt to the sandstones of Lower Nubia, both easily quarried into blocks along their planes of cleavage.(Ald1) |
|
|
L'irrigation et l'extension sur grande échelle de la zone d'humus
fertile s'étendant de part et d'autre du Nil donnaient de fructueux
résultats: c'est pourquoi la Haute Egypte apprit très ___ les vertus de la coopération. |
The work of irrigating and extending the black fertile
verges of the |
|
|
(D) ___ ou tard |
(D) sooner or later |
|
|
(D) le plus ___ possible |
(D) as soon as possible, at the earliest convenience |
|
|
...Égypte a connu si ___ une
civilisation très évoluée et une prospérité merveilleuse. |
... |
|
|
Très ___, la corvée avait été instituée en Egypte,
permettant de réquisitionner des ouvriers pour des travaux d'intérêt public
aux moments critiques de la crue. |
In |
|
|
Très ___, les paysans du
sud-est de l'Europe ont fait appel à la pierre (moellons) pour construire les |
The farmers of southeast |
|
|
Le texte, gravé, compte 27 lignes comportant au _____ 179 signes; |
The incised text consists of 27 lines comprising a total of 179 signs. |
|
|
, on constate l'absence presque _____e de grottes ornées, alors que des
vestiges d'habitat prouvent |
there is an almost total absence of decorated caves, but traces of habitations prove that |
|
|
L'Egypte est le pays des antithèses: de surprenants contrastes nous y
assaillent, dont aucun n'a autant de force contraignante que l'opposition
entre les terres noires livrées à la culture et le désert rouge, entre le
fertile grouillement de la vie et la
stérilité _____e de la mort. |
|
|
|
passant par la destruction _____e des gisements archéologiques sur une
superficie de plusieurs centaines de |
in spite of the total destruction of archaeological remains covering an area of several hundreds of |
|
|
; leur longueur _____e était d'environ 90 cm. |
Their total length was about 90 cm (35 in). |
|
|
De plus, Manéthon put avoir accès à d'autres documents plus complets qui
ne sont point parvenus jusqu'à nous, et il est probable que sa chronologie
dynastique n'est pas d'une _____e
inexactitude. |
In addition, of course, Manetho would have had access to other and fuller documents which have not come down to us, and it is probable that his dynastic chronology would not have been wildly inaccurate.(Ald1) |
|
|
et qui est voyance _____e, plénitude physique, fécondité universelle. |
; this emblem had power to see everything, give physical prosperity and universal fertility. |
|
|
A l'exception de l'impulsion divine qui déclenche les errances du héros,
les interventions surnaturelles, si fréquentes dans la littérature égyptienne
ultérieure, sont _____ absentes de ce
roman. |
Apart from the divine impulsion that sets Sinuhe on his wanderings, the tale is free from the supernatural interventions of later Egyptian stories.(Ald1) |
|
|
; ce mouvement cesse _____ au IVe siècle et les nouvelles monnaies
thasiennes, |
, but this movement ceased entirely in the 4th century. |
|
|
Appliquant les principes élaborés en Grande-Bretagne par le général
Pitt-Rivers et les adaptant au milieu
égyptien, il rompit _____ avec la tradition des déblayeurs qui s'intéressaient uniquement à désensabler les
édifices importants ou à diriger sur les musées des monuments colossaux. |
Applying the principles of excavation, first invented in |
|
|
Les Musulmans se désintéressaient
_____ de l'Antiquité, sauf en ce qui concerne les monuments qu'ils
éventraient dans l'espoir de déterrer les fabuleux trésors que, pensait-on,
ils recelaient dans leurs flancs. |
The Moslems had no interest in Ancient Egypt except to eviscerate some of its standing monuments in the hope of unearthing the fabulous treasures they were thought to conceal.(Ald1) |
|
|
A partir de la révolution sociale qui rejetait les formes d'expression
acceptées depuis si longtemps, à partir des vives souffrances qui amenaient
les hommes à se lamenter avec une voix nouvelle, une littérature profane, _____ différente de celle qui l'avait
précédée, naquit; une littérature qui continuera d'inspirer les écrivains
pendant des siècles et qui contribua à nourrir un style définitivement entré
dans les moeurs. |
Out of the social revolution of the time, which cast aside the old accepted forms of expression, and out of the acute suffering, which moved men to cry out with a new voice, there was born a secular literature quite different from what had preceded it, a literature, moreover, which continued to inspire Egyptian writers for centuries afterwards and helped to sustain an accepted style.(Ald1) |
|
|
La fonction exacte des ces grands sites est loin d'être _____ élucidée. |
The exact function of these huge sites is still far from clear. |
|
|
Leur fonction demeure _____ inconnue. |
Their function remains completely unknown, but |
|
|
, enfin l'emploi raisonné d'analogies ethnographiques renouvellement
_____ l'approche du document...: |
, and the rational use of ethnological analogies have completely renewed the approach to ... remains. |
|
|
Aussi, la mentalité égyptienne ignore _____ le sens de la culpabilité;
cette inquiétude fondamentale qui a été un tel stimulant à l'humanité, pour
le meilleur et pour le pire, était remplacée par un autre moteur: le besoin,
non pas d'être en accord avec Dieu, mais de se mettre en harmonie avec le
principe de maât, oeuvre de Dieu. |
There is thus a complete lack of any sense of guilt in the Egyptian psyche: and that fundamental unease which has given so much of mankind a motive force either for good or ill, was replaced in the Egyptian by another compulsion, the need not to put himself right with God, but to attune himself to the system of ma'at which had been created by God.(Ald1) |
|
|
Ce souci s'exprime par les législations qui, dans de très nombreux cas, excluent _____ l'exportation des
antiquités, et |
This concern is seen in legislation restricting or forbidding export of antiquities, and |
|
|
; nous avons déjà évoqué, à propos..., l'impossibilité de tout prendre
en compte, et d'une manière _____
neutre; |
We have already mentioned in connection..., the impossibility of taking into account with complete impartiality. |
|
|
Nullement ébranlée par ce sort contraire, elle se dressa encore en 30
après Jésus-Christ contre l'oppression romaine et fut _____ ravagée en
châtiment. |
Undeterred by its unlucky fare, it opposed the oppressive rule of the Romans in 30 BC and was thoroughly devastated for its pains.(Ald1) |
|
|
(D) en _____ |
(D) as a whole |
|
|
Bien que le presque _____ de
ces textes soient grandement détériorés et incomplets, certains sont fort
précieux: tel est le cas de l'inscription laconique qui, dans la pierre de
Palerme, cite les réalisations importantes de chaque roi, ou de la
correspondance internationale d'Amarna (à cette réserve près que l'on hésite
sur l'ordre selon lequel il convient de classer les lettres qui la
composent). |
Although nearly all this material is greatly damaged and incomplete, some of it is of great value, such as the laconic statement of important achievements under each king on the fragmentary Palermo Stone, or the foreign correspondence from Amarna, though the proper sequence in which the letters should be put remains doubtful.(Ald1) |
|
|
, pour la presque _____ de
leur développement, à travers la totalité de leurs vestiges matériels. |
for almost the whole period of their development, investigated through the sum total of their material remains. |
|
|
, pour la presque totalité de leur développement, à travers la _____ de leurs vestiges matériels. |
for almost the whole period of their development, investigated through the sum total of their material remains. |
|
|
, si bien que le champ de l'archéologie embrasse, à l'heure actuelle, la _____ des cultures, pour |
, so that today the field of archaeology includes all cultures, for |
|
|
Le roi assumait en théorie la _____ des responsabilités
gouvernementales, mais, dans la pratique, son autorité s'exerçait par le
truchement de tout un corps de fonctionnaires. |
In theory all government was by the king: in practice, of course, he ruled through officials.(Ald1) |
|
|
Les tentatives les plus notables faites en ce sens furent celles d'une
puissante famille d'Hérakléopolis, près du Fayoum, qui semble avoir réuni
toute la Moyenne Egypte sous sa loi et avoir, par la suite, étendu son
influence à la quasi _____ du
Delta. |
The most notable of these efforts was made by a powerful family living at Herakleopolis near the Fayum who appear to have united all Middle Egypt under their sway and to have extended in time their influence over most of the Delta.(Ald1) |
|
|
qui prend en compte la _____ du navire englouti, son équipment comme ses
marchandises. |
which takes into account the totality of the sunken vessel, its equipment as well as its merchandise. |
|
|
, mais malheureusement arrachée en
quasi _____ par les voleurs. |
, but unfortunately stripped away for the most part by robbers. |
|
|
Quant au temple funéraire exceptionellement disposé en presque _____ sur la face méridionale de la pyramide, |
The funerary temple was exceptionally built nearly completely on the southern façade of the pyramid: |
|