|
schist ____ |
green schist |
|
|
(D) ____ clair |
(D) light green |
|
|
|
green stone |
|
|
Relief du roi Ioupout. Faïence ____e. |
Green-glazed faience relief of King Yewepet.(Ald1) |
|
|
Cuivre plaqué d'or et d'électrum, serti de cornaline et de fritte bleue
et ____e. |
The axe-head is of copper overlaid with gold and electrum and inlaid with carnelian and blue and green frit.(Ald1) |
|
|
Néanmoins, le temple de la Vallée de la pyramide de Chéphren, le mieux
conservé des édifices annexes de Gizeh, devait susciter une impression
extraordinaire dans son état originel quand la lumière du soleil,
s'infiltrant par les ouvertures ménagées dans le granite rouge de la voûte et
inondant le sol d'albâtre poli, enveloppait d'un éclat diffus les vingt-trois
statues d'albâtre, de grès et de diorite ____e à l'image du roi qui se
dressaient devant des pilastres de granite rouge. |
Nevertheless, the Valley temple of Chephren which is the best preserved of the ancillary buildings at Giza must have been tremendously impressive in its original state with the sunlight streaming through louvers cut below the red granite ceiling and falling upon the polished alabaster floor and scattering a diffused glow upon the twenty-three statues of the King carved from alabasters, greywackes, and green diorites that stood before the red granite piers.(Ald1) |
|
|
Du haut du pylône de ce temple, il aurait été possible d'apercevoir au
nord l'étendue plate et étincelante de ce que le guide égyptien aurait appelé
la Grande V___e et que nous nommons aujourd'hui la Méditerranée. |
From the top of the temple pylon it would have been possible to look over the flats and glimpse to the north what our Egyptian guide would have called the Great Green, and which we today call the Mediterranean.(Ald1) |
|
|
Les fresques des chapelles funéraires de Thèbes nous ont laissé un
témoignage sans ambiguïté de cette cérémonie au cours de laquelle les princes
d'Asie, d'Afrique et des «îles de la Grande V___e» venaient, à l'instar de
rois mages, déposer leurs présents aux pieds du monarque nouvellement
couronné et le supplier de leur donner le «pain de vie», communiant dans une
même dévotion avec le peuple égyptien. |
The painted walls of the Theban tomb-chapels of the New Kingdom have left us the clearest pictures of this ceremony when princes from Asia and Africa and the 'Isles of the Great Green' set out on a Magi-like journey to lay their gifts at the feet of the newly crowned king, and beg from him 'the breath of life,' uniting in this devotion with the people of Egypt itself.(Ald1) |
|
|
Cette matière, à base de quartz pulvérisé, susceptible d'être fondue,
gravée, tournée et cuite, donnait une substance brillante, bleue ou ____e,
rappelant la poterie vernissée. |
This material, made of crushed quartz pebbles, could be cast, carved, shaped, and fired to produce a substance like brilliant blue or green glazed pottery.(Ald1) |
|
|
, ainsi que les substructions médiévales (triangles ____s) souvent
superposées à des constructions plus anciennes. |
as well as medieval foundations (green triangles) often superimposed on older structures. |
|
|
(D) colonne _____e |
(D) spinal column |
|
_____, Hongrie |
?????, |
|
(le point représente la dizaine et le trait _____ l'unité:...) |
(the point represents 10 and the vertical stroke a single unit). |
|
|
Plus importantes que ces armes de destruction furent certaines
inventions pacifiques qui se perpétuèrent: perfectionnements apportés aux
méthodes de filage et de tissage par le métier _____, introduction
d'instruments de musique -- une lyre, un luth à long manche, un hautbois et
un tambourin. |
More important than these weapons of destruction were certain abiding inventions of peace, such as improved methods of spinning and weaving, using an upright loom; new musical instruments, a lyre, the long-necked lute, the oboe, and tambourine.(Ald1) |
|
|
; il rompait par son imposante masse _____e la monotonie de la très
longue horizontale de l'enceinte et |
: its imposing vertical mass broke the monotony of the long horizontal line of the enclosure wall, and |
|
|
Selon G. Bosinski, les incisions horizontales et _____es pourraient
suggérer un vêtement. |
According to G. Bosinski, the horizontal and vertical incisions may indicate clothing. |
|
|
: plus de quarante signes répartis en au moins neuf mots séparés par de
petits traits verticaux; |
: more than 40 signs divided into at least nine words separated by small vertical strokes. |
|
|
, fermé non par un couvercle mais par une trappe disposée _____ sur l'un
des petits côtés vers le Nord. |
, shut out by a cover but a vertical sliding panel on one of the smaller sides towards the north. |
|
(D) avoir le _____ |
(D) to feel dizzy |
|
Les plus extraordinaires des oeuvres amarniennes provoquent le malaise
et souvent le _____. |
Works in the most extreme Amarna Style are often disturbing and sometimes repulsive. |
|
C'est sous les dynasties du Nouvel Empire que l'on peut le mieux suivre
sa montée vertigineuse: |
His remarkable
rise to power can most easily be followed in the |
|
(D) en _____ de |
(D) by virtue of |
|
|
En _____ de ce concept, l'âme accomplissait un cycle bien précis de
re-naissance, passant de la forme humaine aux formes animales pour revenir
finalement à la première. |
According to
this idea,
the soul passed through a definite cycle of rebirth from humans through
animals and back to humans again.(Ald1) |
|
|
Il accepte plus volontiers la _____ de celui qui est droit de coeur que
le boeuf du pécheur». |
More acceptable to Him is the virtue of one who is upright of heart than the ox of the wrong-doer.(Ald1) |
|
|
L'origine asiatique du char se reconnaît aux différents bois employés
pour sa construction, aux noms cananéens par lesquels étaient désignés ses
différents éléments et à la tradition en
_____ de laquelle certains d'entre eux au moins étaient conduits et
entretenus par des Asiatiques. |
The Asiatic origin of the chariot was preserved in the different woods used in its construction, the Canaanite names for its various parts, and by the tradition of retaining Asiatics to drive and maintain some of them at least.(Ald1) |
|
|
par la _____ de l'image |
through the magic power of such representations |
|
|
Par _____ de participation naturelle, l'image est si vrai réceptacle de
forces actives que |
The power of imitative magic was so strong that it could give life to a replica. |
|
|
Ainsi, le faiseur de pluie préhistorique, qui maintenait en bonne santé
la tribu, ses moissons et ses troupeaux en
_____ du contrôle magique qu'il exerçait sur le temps, s'était transformé
pour devenir le pharaon capable d'assurer le bien-être de la nation tout
entière parce qu'il commandait à l'inondation. |
The prehistoric rainmaker who kept his tribe, their crops,
and beasts in good health by
exercising a magic control over the weather, has thus been transformed into
the Pharaoh, able to sustain the entire nation by having command over the |
|
|
Thoutmosis III, bien que fils d'une épouse secondaire de Touthmosis II,
ceignit la couronne en _____ d'un
oracle d'Amon. |
Thutmosis III, though the son of Thutmosis II by a secondary wife, was singled out for the kingship by the oracle of Amun.(Ald1) |
|
|
De même, les exemptions d'impôts ne pouvaient être faites qu'en _____ d'une ordonnance royale. |
Similarly, exemptions from taxation was secured only by Royal ordinance.(Ald1) |
|
|
L'asservissement de l'homme du commun à ses supérieurs se révèle dans la
corvée système qui avait existé de
tout temps et en _____ duquel tous
les hommes valides étaient susceptibles d'être mobilisés en période critique,
pendant la moisson ou l'inondation, par exemple, et affectés à des travaux
d'intérêt général tels que la construction de digues ou le curage des canaux
régularisateurs de la crue. |
The liability of the common man to be directed by his betters is seen in the operation of the corvée, a system which had existed from earliest days whereby all the able-bodied men could be called out in critical times as during the harvest and inundation to toil on public works such as the raising of dykes or the clearing of channels to control the flood.(Ald1) |
|
|
qui, par leur _____ magique, devaient lui permettre de ressusciter comme
Osiris, |
By their magical power they allowed him to rise from the dead like Osiris |
|
|
L'irrigation et l'extension sur grande échelle de la zone d'humus
fertile s'étendant de part et d'autre du Nil donnaient de fructueux
résultats: c'est pourquoi la Haute Egypte apprit très tôt les _____s de la
coopération. |
The work of irrigating and extending the black fertile
verges of the |
|
|
Jusqu'à la fin du ... siècle, ces pierres de foudre sont collectées pour
leurs _____s tant magique que curatives. |
As late as the end of the ... century these 'thunderbolts' were collected for their magical and curative properties. |
|
|
_____, |
?????, |
|
(D) _____ biliaire |
(D) gall-bladder |
|
temple de _____ |
|
|
, atrium Vestae réunissant le sanctuaire de _____ et la demeure des
Vestales, |
; the atrium Vestae consisting of the |
|
atrium _____ |
Atrium Vestae |
|
, atrium _____ réunissant le sanctuaire de Vesta et la demeure des
Vestales, |
; the atrium Vestae
consisting of the |
|
, atrium Vestae réunissant le sanctuaire de Vesta et la demeure des _____s, |
; the atrium Vestae consisting of the |
|
qui formait tympan au-dessus de la porte séparant le _____ d'entrée de
la cour à colonnes; |
which formed the tympanum of the door separating the entrance hall from the portico court. |
|
|
Un _____ oblong d'Est en Ouest, et large de dix coudées, séparait la
cour à colonnes de l'entrée du temple |
An oblong lobby from east to west, 10 cubits width, separated the colonnade court from the entrance the temple, |
|
|
, précédée d'un _____, à la fin du IVe siècle. |
, and preceded by a vestibule at the end of the 4th century. |
|
|
; ce bloc montre que le _____, large de 10 coudées (soit 5m 24), avait
une couverture en forme de voûte. |
This block shows that the hall, which was 10 cubits wide (5 m 24), had a roof in the form of a vault. |
|
|
Portail d'entrée du pylône du temple d'Horus, le faucon et le dieu
solaire, à Edfou. La cour principale à laquelle il donne accès conduit aux
_____s et aux salles intérieures. |
Entrance gate in the pylon of the temple of the hawk and sun-god Horus at Edfu, with the main court beyond leading to the vestibule and inner halls.(Ald1) |
|
|
, on atteint alors, à 230 mètres au Ouest de cette pyramide, un très
beau _____ de cette enceinte à redans qui |
, we then reach at about 230 meters to the west of the Pyramid the beautiful remains of this paneled enclosure |
|
|
Ils ont privilégié à l'excès le concept de fossile directeurs, aux
dépens des autres catégories de _____s. |
These methods overemphasized the concept of the type fossil at the expense of other kinds of remains. |
|
|
Ces diverses nécropoles étaient situées près de Memphis, la capitale du
Nord, dont elles sont à peu près les
seuls _____s. |
These various cemeteries were near the Northern capital of
|
|
|
D'importants _____s (de quais et d'une grande muraille), parmi lesquels
... marquent l'emplacement de ce temple. |
Important remains can be seen: wharves and a big wall; among them are |
|
|
Il est douteux que les Egyptiens aient eu une conception de l'Histoire
si peu que ce soit comparable à la nôtre. «Il semble fort improbable, écrit
feu Stephen Glanville, que l'étude, si patiente et prolongée qu'elle soit,
des _____s à peu près illimités qu'ils nous ont laissé nous permette de faire
à leur place ce qu'ils n'ont pas cherché à faire eux-mêmes, c'est-à-dire
écrire leur histoire.» |
It is doubtful whether the Egyptians had any idea of history as we know it and in the words of the late Stephen Glanville, 'it seems highly improbable that the most patient and prolonged study of their almost unlimited remains will ever enable us to do for them what they did not seek to do for themselves, and that is to write their history.'(Ald1) |
|
|
Des musées d'archéologie furent crées pour conserver et étudier ces
_____s abondants devenues patrimoine, |
Archaeological museums were founded to preserve and study these abundant remains, which became a heritage, |
|
|
cette évolution en rapprochant les conclusions de l'étude des _____s
archéologiques des informations fournies |
this evolution by comparing the results of archaeological investigation with the information supplied |
|
|
Les _____s archéologiques ont révélé qu'à cet endroit un village
néolithique avait précédé le village de l'Âge.... |
Archaeological remains reveal that a Neolithic village preceded the ... Age one. |
|
|
La preuve était faite que les _____s archéologiques pouvaient fournir
une information historique concrète |
It was then shown that archaeological remains could supply real information |
|
|
telles que des trous de poteau et quelques _____s archéologiques qui
datent l'ensemble du Néolithique final. |
such as postholes, and some archaeological remains which date the complex to the Upper Neolithic. |
|
|
Les sites correctement datés dans lesquels figurent des _____s
botaniques permettent de dresser des cartes |
The correctly dated sites in which botanical remains occur make possible the drawing of maps |
|
|
systèmes que l'on raccordait les uns aux autres s'opérait par le biais
de _____s comparatifs sélectionnés. |
systems linked together by means of selected comparative remains. |
|
|
Les _____s d'araires les plus anciens ne sont guère antérieurs à l'Âge
de bronze. |
The oldest remains of ard plows date to just before the Bronze Age. |
|
|
La région septentrionale du temple est occupée, vers l'Est, par un
magasin moderne construit sur les _____s de ces magasins antiques, |
In the northern part of the temple is now, if we go east, a new store built on the remains of old ones |
|
|
L'examen des _____s de cette première catégorie nous montre comment les
Egyptiens s'adaptèrent progressivement à un mode de vie agricole qui, vers la
fin de la période considérée (3600 av. J.-C. env.), n'était probablement
guère différent de celui des actuelles tribus païennes du Nil supérieur. |
From a survey of the material remains in the first category we can see how the early Egyptians
gradually adapted themselves to an agricultural way of life which, by the end
of the period about 3600 BC, probably differed little from that followed by
the pagan tribes of the |
|
|
Ce mur...aboutit vers l'Est à l'extrémité d'une grande cour oblongue
entourée de _____s de chapelles. |
..., it ends towards the east at the entrance of the great oblong court surrounded by the remains of chapels. |
|
|
des arasements de murs de calcaire fin et des _____s de dallages
d'albâtre ou calcaire avec |
the leveling of the walls made of delicate limestone and remains of the alabaster or limestone flagstones and |
|
|
, et les _____s de deux salles à ablutions. |
as well as the remains of two bathrooms. |
|
|
(_____s de fours, amas de fragments de moules en terre cuite, de
scories, outils des orfèvres et des |
, from remains of ovens, piles of fragments of earthenware molds and slags, to utensils used by jewelers or |
|
|
V____s de la cour du jubilé (temple du Heb-Sed). |
Remains of the Jubilee court (Heb-Sed temple) |
|
|
Au-delà de ce mur à redans vers le Sud s'etendent les _____s de la
pyramide dont les fondations des |
Beyond this paneled wall towards the south we can see the remains of the pyramid itself. The foundations of the |
|
|
, entre celle-ci et les _____s de l'enceinte du premier état du
complexe, |
between the pyramid and the remains of the enclosure wall of the complex as first planned, |
|
|
, on suit les _____s de l'impressionnante chausée qui, |
, we follow the vestiges of the impressive causeway, |
|
|
Ces restes ainsi que les _____s de murs encore en place sont là
nettement insuffisants pour permettre une |
Here the remains we have and the traces of walls still in situ are too meager to allow a |
|
|
, et ornée sur trois côtés d'un beau mur à redans, dont substituent
quelques _____s de place en place, et |
, and decorated on three sides by a beautiful paneled wall of which a few fragments remain here and there; |
|
|
Contre le massif de la terrasse de l'... subsistent les impressionnants
_____s de son revêtement vers l'extérieur. |
Against the mass of the terrace of the...we can see the best preserved remains of its casing on the outside, |
|
|
, on traverse les _____s de son temple de culte malheureusement fort
détruit. |
we cross the remains of his temple unfortunately much destroyed. |
|
|
À droite dans la cour, les _____s des deux B, et, à l'horizon, la
pyramide d'Ouserkaf. |
On the right, in the court, the remains of the B-shaped structures, in the distance, the pyramid of Userkaf. |
|
|
, on atteint, en longeant les _____s des deux premières assises de son
revêtement Nord, le serdab, |
, following along beside the remains of the first two courses of the north casing, the serdab is reached. |
|
|
, où l'archéologue distingue, en superposition, les _____s des occupations
successives. |
where the archaeologist can distinguish the remains of successive occupations superimposed on each other. |
|
|
, on constate l'absence ... de grottes, alors que des _____s d'habitat
prouvent une implantation paléolithique. |
there is ... absence of caves, but traces of habitations prove that Paleolithic settlements did exist there. |
|
|
Certains de ces dépôts, comme celui-ci, contiennent des _____s
directement liés à la métallurgie: |
Some of these, like the one below, include traces directly linked to metallurgy: |
|
|
; c'est la raison pour laquelle les missions scientifiques ont concentré
leurs efforts sur la Haute Egypte où le sable a conservé en plus grande
quantité les _____s du passé. |
$E; and scientific missions have therefore tended to concentrate upon the Upper Egyptian sites where the dry sands have preserved more of the past.(Ald1) |
|
|
, détruisent les _____s du passé qu'ils conservaient. |
, and thus destroy the remains of the past which they once preserved. |
|
|
Le premier site, bien qu'il n'ait été fouillé que de façon sporadique, a
fourni des _____s du plus haut intérêt datant de la fin de la préhistoire et
des premières dynasties. |
The former site has been only sporadically dug, but has rendered up antiquities of the highest importance dating to the Late Prehistoric and Early Dynastic periods.(Ald1) |
|
|
Au premier plan, _____s du temple funéraire de Téti, où apparaît sa
petite pyramide satellite. |
In the foreground are remains
of the funerary |
|
|
, ainsi que de beaux _____s d'un dallage de basalte recoupé par de
gigantesques puits d'époque Saïte, |
and also beautiful remains of a basaltic pavement cut by huge pits of the Saite period |
|
|
tandis que des archéologues fouillent les _____s d'un établissement
rural. |
, while archaeologists dig up the remains of a rural site. |
|
|
Seul un dégagement minutieux des _____s enfouis dans le sol donne au
préhistorien une vision proche de celle |
Only through the painstaking removal of remains buried in the ground can prehistorians approximate a view |
|
|
, différences de hauteur ou de couleur de la végétation en rapport avec
les _____s enterrés, ou les indices |
or differences in the height or color of vegetation in relation to buried remains. Also valuable are analyses |
|
|
; l'enregistrement minutieux de tous les _____s est le point de départ
de multiples études en laboratoire sur |
The scrupulous recording of all remains is the starting point for multiple interdisciplinary laboratory studies of |
|
|
; F. Keller a commencé l'étude de ces _____s et a trouvé, entre autres,
la station de La Tène sur le lac de |
F. Keller began to study these remains and discovered, among others, the Tène settlement on the
shores of |
|
|
Ils recouvrent en général les restes d'un sépulture, les _____s
fréquents d'une construction en bois et de |
They generally cover the remains of a burial, and may contain traces of a wooden construction, |
|
|
Mais les _____s inhumés ne sont pas moins éloquents. |
But the buried evidence has been no less vocal.(Ald1) |
|
|
, pour la presque totalité de leur développement, à travers la totalité
de leurs _____s matériels. |
for almost the whole period of their development, investigated through the sum total of their material remains. |
|
|
Les _____s matériels de cette période sont rare; ils proviennent presque
tous des sépultures très détériorées de Saqqara et des cénotaphes, non moins
abîmés, d'Abydos. |
The material remains
of this period are scanty and come mostly from greatly damaged tombs at |
|
|
En outre, il a plus qu'aucun autre exhumé des _____s matériels des
premières dynasties et leur a conféré un minimum d'ordre historique, même
dans des sites déjà visités par des moins habiles fouilleurs. |
He also more than anyone else uncovered the material remains of the early dynasties and brought them into some historical order, even on sites which had previously been rummaged by less skilful excavators.(Ald1) |
|
|
aide à dépasser la simple description des _____s matériels pour évoquer
les aspects sociaux et culturels. |
helped to go beyond the simple description of material traces in order to evoke social and cultural aspects. |
|
|
Comme les cités-résidences des souverains de la Basse Epoque qui n'ont
pas été entièrement détruites gisent enfouies sous le boues du Delta,
l'absence de _____s matériels sur l'emplacement des palais souligne
l'impression de déclin et de pauvreté. |
Since the Residence Cities of Late Period kings have suffered almost total destruction or lie beneath Delta silt, the absence of material remains from the palace sites is apt to sharpen our impression of decline and poverty.(Ald1) |
|
|
, et plus précisément, par une restriction de sens largement acceptée,
les _____s physiques du passé, dont |
and, in a narrower but widely accepted definition, the physical remains of the past, which |
|
|
Les descendants des anciens Egyptiens, qui n'étaient que trop heureux de
céder à prix d'or des _____s récupérés au hasard et qu'ils ne comprenaient
pas plus qu'ils ne les chérissaient, participaient aussi allégrement que
quiconque à cette oeuvre de dévastation. |
Into this spoiling of the Ancient Egyptians their descendants entered with as much zest as anyone, being only too eager to sell for Frankish gold chance finds that they neither understood nor cherished.(Ald1) |
|
|
Les prétentions accrues d'Abydos se trahissent par la profusion des
_____s remontant aux premiers temps du Moyen Empire et qui abondent en ce
site, depuis les stèles arrondies et les statues votives de particuliers que
l'on compte par centaines jusqu'au cénotaphe de Sésostris III, chacun
souhaitant ardemment avoir une place près de l'«escalier du Grand Dieu», même
s'il était impossible de reposer dans le saint lieu lui-même. |
The increase in the pretensions of Abydos is seen in the great wealth of remains there, dating from the Early Middle Kingdom onwards, from the hundreds of round-topped stelae and votive statues of private persons to the cenotaph of Sesostris III, all anxious to have some station near the 'staircase of the Great God,' even if burial in the holy ground itself was not possible.(Ald1) |
|
|
À partir des nombreux _____s retrouvés, les archéologues ont pu
confirmer l'impact méditerranéen exercé sur |
On the basis of the objects found, archaeologists have confirmed a Mediterranean influence on |
|
|
, on disposa un plafond de bois, dont quelques _____s sont visibles sous
la voûte formée par le massif de la |
, a ceiling was made of wood, some remains of which can still be seen under the vault formed by the core of the |
|
|
; en 1890, le Landesmuseum est organisé pour sauvegarder les _____s
souvent très fragiles trouvés dans les lacs. |
; in the 1890 the Landesmuseum was set up to preserve the often fragile remains salvage from Swiss lakes. |
|
|
, les habitations se pressent sur les pentes, et les _____s témoignent
des activités artisanales qu'on y pratiquait. |
the houses clung to the slopes, and the remains indicate that craft activities were practiced there. |
|
|
Déterminer ce qui se passa en Egypte est un problème véritablement
colossal, et l'abondance inégale des _____s, qui contribuent à déformer
l'image de la réalité par des détails irréductibles, ne tend pas à le
simplifier, bien au contraire. |
The problem of finding out what happened in Ancient Egypt is truly formidable and is not lessened by the uneven wealth of the material remains which often tend to confuse the picture with intractable detail.(Ald1) |
|
|
Les campagnes en Asie eurent pour effet de drainer vers la Vallée nombre
de nouveautés exotiques, des peuples inconnus, des modes _____s bizarres, des mots et des expressions cananéens,
des cultes étrangers comme ceux de Baal, de Recheph et d'Astarté. |
The Asiatic campaigns introduced many exotic novelties to
the |
|
, des coutumes _____s ou des
pratiques guerrières semblables. |
, clothing and warfare practices. |
|
(D) complet _____ |
(D) lounge suit, Am. business suit |
|
(D) _____ d'intérieur |
(D) smoking-jacket |
|
Vénus de Vestonice
(Tchécoslaviquie) |
Venus of |
|
_____, Tchécoslovaquie |
????? |
|
, mais c'est avec la découvert des villes antiques enfouies par le _____
in 79 après J.-C. que l'ère des fouillescommence vraiment: |
, but it was with the discovery of the classical villas, buried in the eruption of Vesuvius in AD 79 that era of excavation really began. |
|
décor de _____ |
dress ornament |
|
|
femme rangeant un _____ |
woman arranging clothes |
|
|
Selon G. Bosinski, les incisions horizontales et verticales pourraient
suggérer un _____. |
According to G. Bosinski, the horizontal and vertical incisions may indicate clothing. |
|
|
Les chairs peintes en noir, la couronne rouge et le _____ blanc se
combinent avec bonheur pour donner une force sauvage à une effigie considérée
comme un substitut au divin roi rituellement tué. |
This statue with its flesh painted black, the crown red, and the jubilee-cloak white is well calculated to give a savage force to what has been regarded as a substitute for the ceremonially killed corpse of the divine king.(Ald1) |
|
|
La forme de l'arc, le _____ constitué d'un caftan serré à la taille et
d'un large pantalon rentré dans des bottes de cuir souples |
The two figures can be identified as archers ..., by the shape of the bow and by their clothing consisting of a caftan held in at the waist and wide pantaloons tucked into soft leather boots |
|
|
Le verso de la palette, que reproduit la planche 5, représente Narmer;
de stature héroïque, vêtu de son _____ de sorcier, figé dans l'attitude
sacrosainte qui persistera jusqu'à la fin de l'art pharaonique, il sacrifie
un ennemi devant le rébus du divin faucon, Horus, tenant un marais captif. |
The reverse, illustrated in Plate 5, shows Narmer as a figure of heroic proportions in his medicine-man's garb, frozen into a stance which was to remain sacrosanct for as long as Pharaonic art persisted, and sacrificing a foe before a rebus of the hawk-god Horus leading captive a marsh-land.(Ald1) |
|
|
L'imitation généralisée du passé est un trait de l'époque saïte, quoique
les reliefs funéraires de Mentouemhat et les statues de son temple eussent
déjà ouvert la voie. Les sculpteurs copiaient le style et le _____ de toutes
les périodes antérieures, particulièrement de l'Ancien et du Moyen Empire,
avec suffisamment de fidélité pour abuser certains observateurs modernes;
néanmoins, le manque de sincérité profonde de ces oeuvres ne peut tromper un
oeil exercé. |
The intensive copying of the past is a feature of the Saite Age -- though the tomb-reliefs of Mentuemhat and his temple statues had already set the pace -- and sculpture in the style and dress of all periods, but particularly that of the Old and Middle Kingdoms, was produced with enough fidelity to deceive some modern observers, though to the trained eye the deception is fairly obvious, the Saite versions having a high surface-working and a lack of inner conviction.(Ald1) |
|
|
Un haut personnage, vêtu d'un long _____ raffiné et coiffé d'un chapeau
à larges bords, |
An important individual, wearing an elegant robe and a broad-brimmed hat, |
|
|
: technologies de l'agriculture, de l'approvisionnement et des
transports, de la construction, du _____, du décor. |
in terms of technologies of agriculture, of provisioning and transport, of building, clothing and decoration. |
|
|
Cette applique du IVe siècle avant J.-C., qui était sans doute cousue
sur un _____, nous montre |
This plaque from the 4th century BC, which was probably sewn onto an item of clothing, depicts |
|
|
Statue d'albâtre de Pépi Ier. Le pharaon, ceint de la couronne blanche,
paré d'un court _____, portant la houlette et le ladanistérion, est assis sur un bloc de pierre massif en forme de
trône. |
Alabaster statuette of King Phiops I wearing the White Crown and a short cloak rising to a stand-off peak at the shoulders, carrying the crook and ladanisterion and seated upon a stark block throne.(Ald1) |
|
|
Les créateurs de mode firent appel à la tapisserie et à la broderie à
l'aiguille pour enrichir le _____; malheureusement, les modèles qui ont survécu
sont dans un piètre état. |
Tapestry-weaving and needlework embroidery were employed for the new and luxurious fashions of dress, though the surviving examples are in poor condition.(Ald1) |
|
|
Des peaux, tannées et assouplies, servaient à la confection des _____s. |
Garments were also made of animal skins which could be tanned and softened.(Ald1) |
|
|
un groupe d'entre eux, revêtus de «_____s aux nombreuses couleurs»,
figure, par exemple, dans une tombe de Béni Hassan. |
, a group of them being represented for instance in their 'coats of many colors' in a tomb at Beni Hasan.(Ald1) |
|
|
La misère règne sur toute la terre: il n'y a plus de _____s blancs
désormais... |
Squalor is throughout the land: no clothes are white these days....(Ald1) |
|
|
en _____s consulaires |
in consular attire |
|
|
(D) _____s de dessous |
(D) underclothes |
|
|
Distribution aux esclaves syriennes de _____s et d'huile |
51. Distribution of supplies to slave-women(Ald1) |
|
|
Fig. 51. Distribution annuelle de _____s et d'huile aux esclaves
syriennes attachées au temple d'Amon de Karnak et à leurs enfants. D'après une fresque du tombeau du vizier Rekhmirê. |
Fig. 51. An annual distribution of clothing and oils to Syrian slave-women and their children
attached to the |
|
|
Cet homme de cinquante-cinq ans était couvert de _____s ornés de 1500
perles d'ivoires. |
This 55-year old man was covered with garments decorated with 1500 ivory beads. |
|
|
les _____s plissés |
pleated garments |
|
|
Les quatre femmes, précédées d'un jeune garçon portant une perruque, ont
des _____s tissés multicolores et sont chaussées de bottes de cuir. |
The four women are preceded by a boy carrying a spear. They wear bright woven garments and leather boots.(Ald1) |
|
|
Le lin, dont on tissait les fibres, donnait des textiles de toutes les
qualités, allant des étoffes les plus fines, utilisées pour la confection des
_____s, aux étoffes grossières. |
Linen in all grades, from a very fine quality for the best clothing, to very coarse canvas, was woven from the fibers of the flax plant.(Ald1) |
|
|
Les gens sont dépouillés de leurs _____s, de leurs parfums et de leur
huile... |
People are stripped of clothing, perfume, and oil....(Ald1) |
|
|
Bien qu'on ne trouve pas avant la période classique de tissu en poils de
chèvre ou en laine de mouton, il ne fait pas de doute que certains _____s,
les châles par exemple, étaient fabriqués à partir de ces matières dès les
temps les plus anciens, quoique -- évidemment considérés comme
cérémoniellement impurs -- ils ne fussent pas déposés dans les tombes
primitives. |
Even if fabrics made from goat's hair and sheep's wool have not been found until the Classical period there is no doubt that certain garments, such as shawls, were woven from these fibers from earliest times though they were evidently considered as ceremonially impure and not deposited in the earlier burials.(Ald1) |
|
|
_____ (XXX Vlpia) |
Vetera (XXX Vlpia) |
|
L'économie nationale dépendait pour une large part de la dîme versée par
les institutions latifundiaires et par les propriétaires, qu'il s'agisse des
grands temples ou de _____s établis à leur compte. |
The State economy was largely dependent upon the tithes collected from the land-owning institutions or individuals, whether they were large temples or veteran soldiers settled upon the land.(Ald1) |
|
Nombreux étaient les _____s qui, à l'heure de la retraite, recevaient en
récompense de leurs services des domaines, de précieuses décorations d'or et
des prisonniers comme serviteurs. |
Many veterans were pensioned off with grants of farm-land, valuable gold decorations, and captives as servants.(Ald1) |
|
: chaque cité grecque, souvent composée de _____s, est à la fois un
point d'appui stratégique et |
Each Greek city, often peopled by veteran soldiers, was both a source of strategic support and |
|
elle préfère _____ les images d'éternité |
were preferred as clothing for these immortal figures |
|
; nos manières de nous _____,
de nous nourrir, mais aussi nos distractions et nos musiques tendent à
s'uniformiser; |
Our ways of dressing and our diet, and also our amusements to our music tend to become increasingly uniform. |
|
Ramsès II. Granite noir. Au lieu du costume traditionnel, le roi est ____ de la robe contemporaine. |
Black granite statue of King Rameses II wearing contemporary dress instead of the more usual traditional garb.(Ald1) |
|
|
Le verso de la palette, que reproduit la planche 5, représente Narmer;
de stature héroïque, ____ de son vêtement de sorcier, figé dans l'attitude
sacrosainte qui persistera jusqu'à la fin de l'art pharaonique, il sacrifie
un ennemi devant le rébus du divin faucon, Horus, tenant un marais captif. |
The reverse, illustrated in Plate 5, shows Narmer as a figure of heroic proportions in his medicine-man's garb, frozen into a stance which was to remain sacrosanct for as long as Pharaonic art persisted, and sacrificing a foe before a rebus of the hawk-god Horus leading captive a marsh-land.(Ald1) |
|
|
orant ____ d'un costume
macédonien |
worshipper dressed in Macedonian costume |
|
|
Un haut personnage, ____ d'un long vêtement raffiné et coiffé d'un
chapeau à larges bords, |
An important individual, wearing an elegant robe and a broad-brimmed hat, |
|
|
: peut-être cette femme était-elle _____e d'un combinaison à capuche. |
; this may indicate that this woman was wearing a garment with a hood. |
|
|
Les orges à grains nus ont été ... concurrencées puis supplantées à
l'Âge du bronze par les orges à grains ____s. |
Naked grain barleys were ... overtaken and then supplanted by hulled grain barleys in the Bronze Age. |
|
|
À la Cova de l'Or, deux variétés d'orge, à plusieurs rangs de grains,
ont été reconnues, les unes à grains nus, les autres à grains ____s. |
At the Cova de l'Or, two varieties of barley with several rows of grains have been identified, one with naked grains, the other with hulled grains. |
|
|
Fragment d'une stèle de basalte noir en forme de reliquaire. Détail. La
sculpture en haut relief figure deux dignitaires, le père et le fils, ____s
de robes à manches longues de type persique. |
Detail from a black basalt fragment of stela in the form of a shrine carved in high relief with figures of two officials, father and son, wearing sleeved garments of Persian pattern.(Ald1) |
|
|
En même temps je fais un appel urgent à tous mes collègues pour qu'ils
_____ bien me tenir au courant de leurs publications. |
May also those whose names are not mentioned here, keep me informed of their publications. |
|
(D) _____ agréer |
(D) please accept |
|
Si l'on ____ connaître le prophète, c'est au nom de celui en qui le roi
voulait se fondre que l'on se reportera: Aton. |
In order to learn about his creed it is necessary to refer to Aten. |
|
|
Si ce texte elliptique ____ dire plutôt qu'il joua lui-même, il s'agit
alors d'une transcription |
If this elliptical text is really saying that he himself played, then it was a transcription |
|
|
(ce qui ne ____ pas dire nécessairement publiées), |
(which does not necessarily mean published), |
|
|
Cela ne ____ pas dire que, dans le domaine de l'égyptologie, tout, ou
presque, nous ait été révélé. |
That is not to say, however, that little remains to be revealed by field archaeology in Egypt.(Ald1) |
|
|
Memphis, vaste métropole dont la
tradition ____ que les «murs blancs» aient été élevés par Ménès, le premier
pharaon, sur une plaine artificiellement asséchée à la limite de la Haute et
de la Basse Egypte, fut la cité maîtresse de l'Egypte. |
|
|
|
La coutume ____ que l'on qualifie ce type d'effigies royales
d'osiriennes, quoique ce soit là inverser l'ordre des choses. Le faucon
surmontant le trône fait office d'hiéroglyphie du nom gravé sur le pilier
postérieur, mais il symbolise également Horus, le roi vivant par opposition à
son père Osiris, le dieu ressuscité d'entre les morts. |
It is customary to refer to such statues of the King as 'Osiride' though to do so is to reverse of the proper order. The figure of the hawk on the throne acts as a hieroglyph in the name inscribed on the back-pillar, but also symbolizes Horus, the living King, as opposed to his father Osiris, the resurrected King of the Dead.(Ald1) |
|
|
, mais ils constituent des devoirs ..., si l'on ____ que, au lieu
d'apparaître comme une zone |
but they are ... duties if the site is to be naturally integrated into the environment, rather than to appear as a zone |
|
|
Le ba est, si l'on ____ une formule simple, l'âme itinérante d'un être
vivant, capable d'action matérielle. |
The ba is, in brief, the itinerant soul of a living being capable of physical action. |
|
|
dérive, si l'on ____, de la colonne campaniforme |
possibly derives from the campaniform column |
|
|
Une simple déclaration faite devant
témoin par son propriétaire suffisait à affranchir l'esclave qui devenait
«homme libre du pays de Pharaon» et on lit dans un document qui nous est
parvenu qu'une _____ choisit pour héritiers les enfants de son défunt et
d'une esclave plutôt que des parents plus proches. |
A simple declaration by the owner before witnesses was apparently sufficient to make a slave into a 'freedman of the land of Pharaoh,' and one document has survived in which a woman adopted as her heirs the offspring of her dead husband and a female slave they had purchased, in preference to nearer relatives.(Ald1) |
|
La _____ de Toutankhamon considérait que, même en accordant sa main à un
étranger, elle donnerait le jour à un pharaon et, en fait, son second mari,
le vizir Aï, qui n'était pas de sang royal, succéda à Toutankhamon grâce à ce
mariage de raison. |
The widow of Tutankhamun believed that by marrying her even a foreigner could be made a Pharaoh, and in fact her eventual second husband, the Vizier Ay who was not of Royal blood, became the next king apparently by this marriage of convenience.(Ald1) |
|
Cette image catastrophique fut, certes, traditionnellement poussée au
noir; il n'en demeure pas moins que la faillite d'Akhénaton dut
considérablement ébranler la notion de l'infaillibilité monarchique, car, une
décennie plus tard, la _____ de Toutankhamon s'abaissera, ainsi qu'elle en
fera elle-même l'avenu, à demander à un prince hittite d'être son époux, donc
le pharaon, afin de ne pas interrompre la lignée a'Ahmosis, le fléau de
l'Asiatique. |
The picture is traditionally overdrawn but the failure of Akhenaten must have dealt a considerable blow to the idea of the infallible character of the kingship in Egypt, for a decade later we find that the widow of Tutankhamun is demeaning herself, as she confesses, by asking for a Hittite prince to become her consort, and therefore Pharaoh, so as to carry on the line of Ahmosis, the chastiser of Asiatics.(Ald1) |
|
Soulage l'affligé, n'opprime pas la _____, n'expulse aucun homme du
domaine de son père... |
Calm the afflicted, oppress no widow, expel no man from his father's possessions....(Ald1) |
|
(D) je ne ____ pas |
(D) I won't, I refuse |
|
(D) je ____ que vous sachiez |
(D) I want you to know |