|
(D) mal __ |
(D) ill thought of |
|
__ de bos |
back view |
|
L'animal est __ de profil, les membres, aux extrémités les plus souvent
absentes, ne sont qu' |
The animal is seen in profile and the legs, which are mostly shown without their extremities, are only |
|
Quand Hérodote rapporte ce qu'il a
__ de ses propres yeux, ses
opinions sont généralement perspicaces et fort précieuses; |
When he is reporting what he saw with his own eyes his opinions are generally shrewd and of considerable value;(Ald1) |
|
, la fin de la décennie a __
le commencement des grandes fouilles méthodiques, qui |
the end of the decade saw the start of large methodological excavations which |
|
Il semble que cette habitude ait
__ le jour à Hérakléopolis et se soit conservée tout au long du Moyen Empire
dans les sépultures royales aussi bien que privées, quoique plusieurs
tombeaux parmi les plus opulents portent les vieux textes des pyramides
reproduits sur les murs de leur chapelle funéraire, probablement en imitation
des tombes royales de la XIIe dynastie dont les inscriptions n'ont d'ailleurs
pas survécu. |
The custom appears to have arisen in Herakleopolis and was continued throughout the ensuing Middle Kingdom for some Royal as well as private burials, although several of the more opulent tombs had their chapel-walls inscribed with the old Pyramid Texts, in this probably aping the Royal burials of Dynasty XII in which, however, funerary inscriptions have not survived.(Ald1) |
|
Trop souvent on a __ le
spécialiste, considérant qu'il avait fait suffisement lorsqu'il avait tiré du
site la matière |
It is too often the case that a specialist seems satisfied simply to extract from the site sufficient material |
|
, __ que je n'ai pas tenu compte des films cinématographiques. |
, because no mention is made of the film. |
|
J'ai __ un scandale; ce ne
sont pas des scribes inspirés par Thoth |
I have seen a scandal, they are no scribes such as Thoth has enlightened. |
|
Les prisonniers de guerre étaient, probablement depuis les origines,
considérés comme des citoyens de second ordre, quoique les témoignages en ce
sens ne commencent à être abondants qu'à partir du Moyen Empire lorsque,
ainsi que nous l'avons __, des
Nubiens et des Asiatiques se mirent au service de l'Egypte, soit qu'ils
fussent vendus à titre de main-d'oeuvre servile, soit qu'ils troquassent la
pauvreté et l'incertitude de leur conditions d'hommes libres contre la
sécurité et l'assurance d'une modeste subsistance. |
Captives taken in war were doubtless regarded as second-class citizens from earliest times, though the evidence does not begin to accumulate before the Middle Kingdom when, as we have seen, both Nubians and Asiatics took service in Egypt, either being sold into slavery, or exchanging a penurious and uncertain freedom for security and a modest subsistence.(Ald1) |
|
(D) en ___ |
(D) conspicuous, prominent |
|
(D) hors de ___ |
(D) out of sight |
|
(D) à première ___ |
(D) at first sight |
|
(D) connaître de ___ |
(D) to know by sight |
|
(D) perdre quelqu'en de ___ |
(D) to lose touch with someone |
|
Deux textes littéraires, que l'évidence interne nous pousse à dater de
la Ire dynastie, constituent une justification de ce point de ___. |
Two literary works which from internal evidence are thought to originate in the time of Dynasty I, are the warrant for this viewpoint.(Ald1) |
|
(D) ___ à vol d'oiseau |
(D) bird's eye view |
|
V__ aérienne au début des fouilles à la Pyramide à degrés en 1924. |
View from the air of the beginning of the excavations in 1924. |
|
Ici, une ___ aérienne oblique du site des Bouchauds dans la région
d'Angoulême, Charente. |
The photograph shows an aerial view of the Bouchards site in the Angoulème, France. |
|
sont caractéristiques des Néandertaliens ... pour que sa place, du point
de ___ anthropologique, soit évidente. |
are characteristic of the...Neanderthalians to make its classification obvious to an anthropologist. |
|
___ cavalière du temple d'Aphaia Athéna, Egine |
oblique view of
the |
|
en ___ de |
in sight of, with a view to |
|
Des savants ont conclu qu'un certain nombre de procédés techniques, le
façonnage des briques rectangulaires de boue pétrie et séchée au soleil
employées pour la construction, l'impression de l'argile au sceau-cylindre,
l'usage de nouveaux styles décoratifs et les premières recherches en ___ de créer une écriture
pictographique sont d'origine mésopotamienne. |
Such techniques as building with rectangular sun-dried mud-bricks, imprinting clay with cylinder-seals, the use of certain new styles of ornamentation, and the first attempts at a pictographic system of writing have been traced by some scholars to a Mesopotamian source.(Ald1) |
|
Un prince d'Assiout fut enterré avec des figurines de soldats,
représentant la valeur de deux compagnies, chargés d'assurer sa défense en ___ de désordres possibles dans
l'au-delà. |
A ruler in |
|
___ de dessus |
top view |
|
Essor du Hatti; Tentatives en ___
de faire pièce aux Hittites en Syrie; Traité égypto-hittite |
Attempt to challenge Hittites in |
|
V__ de la colonnade, en cours d'anastylose (1950). |
View of the colonnade under anastylosis (1950). |
|
Le progrès réalisé au point de
___ de la composition de l'ensemble monumental était considérable. |
From the point of view of architectural composition and the whole general effect of the monument, the progress achieved was considerable. |
|
Un autre monarque de la même région proclame que ses hommes semaient la
terreur et que l'effroi saisissait chacun à la ___ de la fumée qui montait au sud. |
Another nomarch of this same region boasts how the land was in terror before his soldiers, and how all were afraid when they beheld smoke arising in the South.(Ald1) |
|
V__ de la nécropole. |
View of the necropolis. |
|
(D) à ___ de nez |
(D) at a rough guess |
|
___ de profil |
profile |
|
La Première Période Intermédiaire est marquée par les pénibles efforts
d'une série d'«hommes forts» en ___ de
rétablir la paix et l'ordre de jadis. |
The history of the First Intermediate Period is concerned with the painful attempts by successive strong men to restore the old peace and order.(Ald1) |
|
Aussi, l'Egypt Exploration Fund, créé en 1882, se
fixa-t-il originellement pour but d'entreprendre des fouilles en Egypte «en ___ d'éclairer
plus complètement l'histoire et l'art de l'Egypte ancienne et d'illustrer les
récits de l'Ancien Testament ... ainsi que d'explorer les lieux en rapport
avec l'histoire de la Grèce». |
Thus the prime object of the Egypt Exploration Fund formed
in 1882, was to excavate in |
|
(D) ___ d'ensemble |
(D) general view |
|
ceux qui m'ont prêté leur assistance dans l'élaboration de cette ___
d'ensemble de la production égyptologique: |
those who contributed to this survey; |
|
V__ des pistes qui y conduisent du Sud et de l'Ouest, elle n'offre plus
que |
Seen from the tracks that lead to it from south or west, it offers only |
|
(D) à ___ d'oeil |
(D) visibly |
|
forteresse ___ du côté ouest |
fortress seen from the western side |
|
Les Egyptiens exerçaient manifestement un certain contrôle sur la Nubie
et le haut Soudan, en grande partie pour des raisons d'ordre commercial et en ___ du recrutement de guerriers,
comme les Medjaou (terme qui deviendra synonyme de «police»); mais il est peu
probable que l'Egypte ait été capable de maintenir longtemps sous sa loi les
tribus soudanaises, belliqueuses quoique plus primitives, qui possédaient
l'avantage d'habiter une région d'accès difficile où les bateaux eux-mêmes ne
pénétraient qu'à leurs risques et périls. |
Some control was evidently exercised over Nubia and the Upper Sudan, largely for trading purposes and for the recruitment of fighting-men like the Medjay folk (later synonymous with 'police'); but it is doubtful whether the Egyptians were able to subdue for long the warlike though more primitive tribes of the Sudan who had the advantage of inhabiting a difficult terrain through which even progress by boat was hazardous.(Ald1) |
|
V__ du «temple de l'Ilissos» à Athènes |
View of the ' |
|
La célèbre Letter à M. Dacier
(1822) donna pour la première fois au monde un système de déchiffrement des
hiéroglyphiques, et la vitesse phénoménale de ses travaux pendant les dix
brèves années qui lui restaient à vivre se manifeste dans son Précis (1824), sa grammaire et le
matériel rassemblé en ___ d'un
dictionnaire qui devait être publié à titre posthume. |
In 1822 his celebrated Lettre à M. Dacier first gave to the world a valid system for deciphering Egyptian hieroglyphs, and the phenomenal progress that his studies made in the short space of ten years before his early death, is seen in his Précis (1824) and in the grammar and materials for a dictionary that he left for posthumous publication.(Ald1) |
|
; cet espace serait-il resté public et indivis en ___ d'une extension ultérieure de la ville ou |
; would this space have been left public and undivided with a view to further urban development or |
|
Il semble bien qu'un pareil travail n'a pas dû être exécuté simplement en ___ d'une récupération de pierres, |
It seems that such a work was not merely done to recover stones, |
|
Nous avons vaguement connaissance d'un troisième Mentouhotep; au cours
de son bref règne, une nouvelle expédition, comprenant cette fois dix mille
hommes placés sous le commandement du vizier et gouverneur du Sud, Amenemhat,
se rendit dans l'ouadi Hammâmât en ___
d'y chercher des pierres dures pour le sarcophage du roi. |
We catch a brief glimpse of a third Mentuhotep, and find that during his short reign another expedition, this time of ten thousand men under the command of the Vizier and Governor of the South, Amenemhat, is in the Wadi Hammamat quarrying hard stone for the King's sarcophagus and its lid;(Ald1) |
|
Champollion, qui acquit la statuette en 1829, considérait que c'était la
plus belle pièce qu'il eût jamais ___ et ce jugement n'a pas été modifié par
le temps. |
This statue was bought by Champollion during his mission
to |
|
Nous avons également noté que des serfs pouvaient parfois obtenir des
postes de confiance et des situations en
___ et, sans doute, assurer leur indépendance. |
We have also seen how some such serfs were able to attain positions of trust and importance, and doubtless to secure their independence.(Ald1) |
|
___ int. |
interior |
|
___ intérieure |
interior |
|
, mais d'où l'on découvre aussi à perte de ___ la riante vallée vers le
Sud, et la naissance du Delta vers le Nord. |
, but also the |
|
Ces colonnes cannelées rappellement à première ___ le dorique encore
davantage que celles du monument «T», |
At first sight these fluted columns recall the Doric, even more than those of the monument "T" (in the plan), |
|
La manière dont l'archéologie a réussi par le passé à intégrer des
méthodes et des points de ___ nouveaux |
The way in which archaeology has succeeded in the past in absorbing new methods and points of view |
|
___ partielle |
partial view |
|
V__ partielle de la même maquette. |
View of part of the same model. |
|
V__ plongeante prise du flanc Nord de la pyramide. |
Downward view taken from the north side of the pyramid. |
|
V__ plongeante prise de l'extrémité de la galerie saïte, en haut du
puits central. |
Downward view taken from the end of the Saite gallery above the central pit |
|
V__ plongeante sur la maquette. |
Slanting view over the model. |
|
___ reconstituée de l'intérieur du temple d'Apollon Epicourios |
reconstructed view
of the interior of the |
|
___ restitué d'une maison de Priène |
restored view of a house at Priene |
|
___ sur le pronaos |
view onto the pronaos |
|
L'archéologie a d'abord été, on l'a
___, celle de Rome -- en fait surtout celle de la Rome impériale; |
As we have seen,
archaeology started with |
|
(D) prise de ___s |
(D) shooting (film) |
|
Les mêmes, ___s à proximité de l'unique entrée de l'enceinte vers son
angle Sud-Est. |
The same seen close to the only entrance near the southeast corner of the enclosure-wall. |
|
Il a montré que ses silhouettes stylisées de femmes pouvaient aussi être
___s comme des silhouettes de bisons: |
He has suggested that these stylized silhouettes of women could also have been seen as silhouettes of bison: |
|
Les ramures et les encornures sont ___s de face. |
Antlers and horns are shown in frontal view. |
|
Les mêmes, ___s depuis la vallée inondée. |
The same seen from the valley in flood. |
|
C'est ainsi que, en 1737, le révérend Richard Pococke, futur évêque de
Meath, remonta le Nil jusqu'à Philae; il illustra le compte rendue de son
voyage de gravures reproduisant les antiquités qu'il avait ___s ou amassées en cours de route. |
Thus the Rev. Richard Pococke, later Bishop of Meath,
ascended the Nile as far as |
|
(D) langue _____ |
(D) vernacular |
|
A l'étape suivante, il recopiait des extraits des classiques, les
traduisant parfois en langue _____. |
From this stage he went on to copy extracts from the classics, sometimes translating them into the vernacular language.(Ald1) |
|
qu'un _____ animisme |
that mere animism |
|
Bon compagnon, un tantinet _____, il fut amateur des dives amphores,
péché commémoré par des contes. |
A pleasant companion, rather vulgar, he enjoyed strong drink, a weakness which is mentioned in several stories. |
|
qui prend en compte la totalité du navire, son équipement comme ses
marchandises les plus _____s. |
which takes into account the totality of the vessel, its equipment as well as its most commonplace merchandise. |
|
La majorité de ses réalisations, surtout celles qui virent le jour
durant la seconde moitié de son long règne, sont grossières, _____s, et elles
sentent la lassitude; néanmoins, Ramsès II laissa une légende si universelle
et si impressionnante de ses qualités de surhomme que ses successeurs furent
condamnés à tenter d'être son reflet affadi. |
Much of his work, particularly of the latter half of his long reign, is coarse, tasteless, and tired, but he left so universal and impressive a legend of superhuman qualities that his successors could only attempt a pale reflection of it.(Ald1) |
|
D'une veine légèrement moins irrévérencieuse sont les textes de _____ en
forme de récits populaires reprenant des mythes religieux, tels le Conte des Deux Frères, Ré trompé par Isis, ou la
rabelaisienne Controverse d'Horus et de
Seth. |
In a slightly less irreverent vein are the vulgarizations in the form of folk-tales of religious myths such as The Tale of Two Brothers, The Outwitting of Re by Isis, and the Rabelaisian Contendings of Horus and Seth.(Ald1) |
|
Au même moment, un livre de _____ promis à un durable succès, le Voyage
du..., de..., montrait |
At the same time a work of vulgarization destined to have a lasting success, Voyage du ... by ... showed |
|
: la _____, au sens noble du terme, est un devoir d'autant plus urgent
que nos disciplines deviennent |
Popularization, in the correct sense of the word, is a duty that is all the more urgent as our disciplines become |
|
, largement _____es dès lors, allait apporter à ces concepts des
arguments irréfutables. |
, now widely practiced, has supported these conclusions with irrefutable arguments. |
|
Vers les années 80, les efforts de ces savants et de ceux qui vulgarisèrent leurs travaux avaient
fourni à l'égyptologie un nouveau patronage: celui des bourgeois cultivés
d'Europe et d'Amérique qui, groupés dans des sociétés savantes, étaient prêts
à apporter aux chercheurs un soutien financier assuré jusque-là par des
largesses privées ou par l'initiative de l'Etat. |
By the eighties of the century, the exertions of such
scholars and their popularizers
had created a new patron for Egyptology -- the educated middle classes of
Europe and |
|
(D) _____ criarde |
(D) blatancy |
|
Des réservoirs recouverts d'une dalle de granite, en communication avec
le fleuve, remédiaient à la _____ de ces ouvrages, le manque d'eau. |
Their most vulnerable point, the water-supply, was adequately secured by granite-roofed water-stairs to the near-by Nile.(Ald1) |
|
A la période archaïque, on commença cependant à recourir à la pierre
pour les parties des édifices les plus _____s; mais le pas en avant exigé par
la logique, c'est-à-dire la construction entièrement en pierre, ne fut
accompli, même pour les «demeures éternelles» des défunts, que sous le règne
de Djéser. |
In the Archaic Period, however, stone begins to be used for parts of the buildings subjected to hard wear; but the logical step of constructing entirely in stone was not taken even for the 'eternal habitations' of the Royal dead until the reign of Djoser.(Ald1) |
|
Signes pleines à connotation féminine.
Ils sont dérivés de représentations _____s ou de figures stylisées de
la femme de profil, |
Full signs with a feminine connotation. These derived from representations of the vulva or stylized female figures in profile. |
|
La figuration précise du triangle pubien et de la _____ rendent
toutefois son attribution sexuelle sans équivoque. |
However, the precise depiction of the pubic triangle and the vulva leaves no doubt about its sexual attribution. |