|
_____, Mexique |
?????, |
|
_____, Yémen |
?????, |
|
_____, |
?????, |
|
La citadelle de _____, Portugal. |
The citadel of |
|
des Samiens de _____ (Messine). |
Messina-Zancle (Samians) |
|
: leur présence ici, modeste à l'exception de _____ où des Samiens
étaient venus fuir le tyran imposé par les Perses, |
This presence here is modest with the exception of Zancle-Messina, where the Samians had come by escape the tyranny imposed by the Persians, |
|
_____ ( |
Ziwiye (Iranian
|
|
, en Italie (Serra d'Alto et Diana), à Malte (tombes de _____), en
France (Laudun), au Portugal (Carenque), |
, |
|
Tête celtique de Msecké _____, près de Prague, Tchécoslovaquie. |
Celtic head from Msecké Zehrovice, near |
|
(D) Nouvelle-_____ |
(D) |
|
Là, partout se dressaient les ruines d'un passé grandiose qui poussèrent
des érudits pleins de ____ à étudier leurs ancêtres païens. |
Here the ruins of a past grandeur were all around and inspired scholars to study their pagan ancestry:(Ald1) |
|
, qui se proposait de mettre un terme au chaos suscité par le ____
brouillon et myope des «antiquaires». |
, who sought to put an end to the chaos caused by the confusing zeal and myopia of the 'antiquaries.' |
|
Cette notion du pharaon conçu comme l'incarnation d'Horus atteignit son
plein développement dans les débuts de l'Ancien Empire et, selon toute
probabilité, la pyramide à degrés, comme l'ensemble de Gizeh, sera
l'illustration la plus grandiose de ce concept, l'Egypte tout entière participant alors avec un ____ farouche à
élever et équiper ces gigantesques monuments, non pour le seul bénéfice
de l'homme qui était à sa tête, mais afin d'assurer la permanence de la
divinité suprême à laquelle la nation s'identifiait. |
This concept of the Pharaoh as the god Horus incarnate reached its fullest development in the Early Old Kingdom, and probably the Step Pyramid and the pyramids at Giza stand as its greatest memorials when the entire nation undertook the tremendous activity involved in raising and equipping these giant monuments not for the sole benefit of their human ruler, but to ensure the persistence of their greatest divinity with which their very existence was identified.(Ald1) |
|
L'artisanat traditionnel, comme la confection de vases de pierre, se
poursuit avec un ____ persistant à partir d'une matière choisie pour sa
beauté: albâtre, rubané, porphyre, serpentine, diorite, etc. |
Such a traditional craft as the working of stone into vessels continues with unabated zest, banded alabasters, porphyries, breccias, diorites, and similar stones being selected for their attractive formations.(Ald1) |
|
on peut atteindre les 3 tombeaux d'époque Perse, du médecin en chef
Psamtik, de l'amiral _____ et de Petéèse, |
one can reach the three tombs dating from the Persian period, that of the Chief Doctor Psamtik, that of Admiral Zenhebu and that of Petesse, |
|
Sous le Nouvel Empire, avec Aménophis III et ses monuments colossaux,
tel le temple de Soleb où le pharaon s'adorait comme il adorait d'autres
dieux, le prestige de la monarchie atteignit son _____. |
With Amenophis III and his colossal monuments, such as the temple at Soleb where he worships himself among other gods, the kingship reached the high-water mark of its prestige during the New Kingdom.(Ald1) |
|
: en 1852 est inauguré le Römisch-Germanisches _____ de Mayence; |
In 1852 the Römisch-Germanisches Zentralmuseum of |
|
autel consacré à ____ |
altar consecrated to Zeus |
|
____ au foudre |
Zeus with lightning |
|
____ et Ganymède |
Zeus and Ganymede |
|
____ fulminant |
Zeus the Thunderer |
|
: Tydée dévorant la cervelle de Mélanippe; au second plan, à droite,
____ s'apprête à foudroyer Capanée. |
: Tydeus devouring the brain of Melanippus; in the middle ground, to the right, Zeus is about to strike Capaneus. |
|
, et il ne saurait manquer d'atteindre ____ Sauveur, ô Protée, celui qui
navigue en ces parages». |
, and he will not fail to reach Zeus the Savior, O Proteus, he who navigates in these parts." |
|
: c'était le socle de la statue colossale de ____ Sauveur, protecteur
des marins. |
That was the base of the colossal statue of Zeus the Savior, protector of mariners. |
|
..., la statue de culte colossale, en or et en ivoire, de ____ trônant
en majesté. Musée d'Olympie. |
the colossal ivory and gold cult statue of Zeus throned in majesty,.... |
|
où Phidias réalisa, à une date qui reste incertaine, la statue de culte
colossale, de ____ trônant en majesté. |
where Phidias executed the colossal ivory and gold cult statue of Zeus throned in majesty, the date of which is not yet established. |
|
_____ (Tombe de), Baisha, Chine |
????? (Tomb of), ?????, |
|
_____ Daweng (Tombe de), Baisha, Chine |
????? (Tomb of), ?????, |
|
_____, |
?????, ?????, |
|
_____, Grèce |
?????, |
|
la _____ ou «Tour de Babel» telle qu'elle fut reconstruite au VIe s. |
the ziggurat or
' |
|
(D) éclair en _____ |
(D) forked lightning |
|
(D) disposé en _____ |
(D) staggered |
|
partie officielle du palais de Zimri-Lim |
official part of the |
|
Mari, palais de _____ |
Mari, |
|
Mari, Palais de _____ |
Mari, |
|
Dans les déserts de ___, les Israélites pouvaient bien se lamenter sur
les oignons d'Egypte perdus, même si c'était dans la captivité qu'ils y
avaient goûté. |
Well might the Israelites in the wilderness of Zin bewail the loss of the flesh-pots
of |
|
_____, |
?????, |
|
Au nord-est de Bubastis, près du lac de Manzala, se dressent les ruines
de Tanis, la ____ de la Bible, qui furent explorées par Mariette, par Petrie
et, plus récemment, par l'égyptologue français Pierre Montet. |
To the north-east of |
|
_____, Mexique |
?????, |
|
Cette ____ a toujours été d'une grande fertilité; dans l'Antiquité, elle
était bornée à l'est et à l'ouest par de vastes prairies où les indigènes
élevaient des chèvres, des moutons et des bovidés. |
The region has always been one of great fertility and in Antiquity was flanked on its eastern and western borders by wide meadowlands where goats, sheep, and cattle were raised.(Ald1) |
|
|
l'inondation noyait ____
basse |
the water flooded the lower ground |
|
|
La plate-forme du fond, proche à la fois de la source de chaleur et de
la ____ d'activité maternelle, offre |
The platform, close to the source of heat and the zone of maternal activity, offers |
|
|
____ de diffusion des tessons de
céramique grecque |
spread of Greek ceramic shards |
|
|
Bien des régions portent témoignage des activités de Mentouhotep Ier (la
____ de la première cataracte, de l'ouadi Hammâmât, les carrières de Hatnoub
notamment), mais, défenseur dévoué de la culture du Sud, c'est à Thèbes que
le pharaon établit sa résidence et c'est surtout en Haute Egypte qu'il bâtit. |
His activities are recorded in many parts of the country,
in the region of the First
Cataract, the Wadi Hammamat, and the quarries of Hat-nub among other places,
but he remained a devotee of Southern culture making his Residence at |
|
|
____ de sépultures fréquentes de chevaux des peuples cavaliers de
l'Europe orientale |
zone of horse burials relating to horseman peoples of eastern Europe |
|
|
(D) ____ des armées |
(D) theater of operations |
|
|
L'irrigation et l'extension sur grande échelle de la ____ d'humus
fertile s'étendant de part et d'autre du Nil donnaient de fructueux
résultats: c'est pourquoi la Haute Egypte apprit très tôt les vertus de la
coopération. |
The work of irrigating and extending the black fertile verges of the Nile was most successful when performed on a large scale, and in this the Upper Egyptian early learnt the virtue of co-operating with his neighbors.(Ald1) |
|
|
La ____ entourant le cirque de Flaminius |
The area around the Circus Flaminius |
|
|
La ____ franco-cantabrique constitue un ensemble homogène présentant les
mêmes moyens d'expression, les |
The Franco-Cantabrian zone forms a homogeneous whole, employing the same means of expression, the |
|
|
, la ____ fut séparée, au nord, de la terre ferme par un canal (Fossa
Traianea) creusé |
--it was separated from the mainland to the north by a canal (Fossa Traianea) dug |
|
|
Il faut le situer dans la ____ géographique de sa création,
éventuellement l'attribuer à un maître, ou à une école, |
It must be traced to the geographical area where it was made and if possible attributed to an artist or school, |
|
|
____ méditerranéenne |
Mediterranean zone |
|
|
, si l'on veut que, au lieu d'apparaître comme une ____ morte, inutile
sinon |
if the site is to be naturally integrated into the environment, rather than to appear as a dead zone incapable: |
|
|
la ____ palais et du temple |
the palace and temple complex |
|
|
Avec le forum, la ____ sacrée découverte près de l'église de
Sant-Omobono au débouché du Vicus Iugarius |
Like the Forum, the sacred area discovered near the |
|
|
la ____ sacrée présente des indices extrêmement nets et concordants des
étapes de formation de la cité. |
the sacred area shows very clear and harmonious traces of the various stages in the growth of the city. |
|
|
____ septentrionale |
northern zone |
|
|
Dans cette ____ s'était épanouie une
culture bizarrement hybride utilisant, à côté des techniques égyptiennes de
la faïence et du métal, des matériaux étrangers, comme le mica et les
conquillages, et des motifs décoratifs indigènes. |
Here a curious hybrid culture flourished, employing Egyptian techniques in faience and metal, yet also using such alien materials as mica and shell, and native-inspired designs.(Ald1) |
|
|
Hormis les personnages peints sur la ____ supérieure des
entrecolonnements du rez-de-chausée, rien n' |
Apart from the personages painted on the upper zone of the ground-floor between the columns, there is little to |
|
|
____ tempérée |
temperate zone |
|
|
Ils abondent sur les côtes de l'..., et tout particulièrement dans les
____s agricoles riches comme la vallée du Nil |
They abound on the coasts of the..., and especially in the
rich agricultural areas such as
the |
|
|
: sa répartition correspond aux ____s calcaires dans lesquelles
l'érosion a creusé des cavernes. |
(geology) of the limestone areas where erosion has hollowed out caves. |
|
|
, l'organisation des cimetières, la répartition, dans la ville, des
____s de bâtiments publics, de jardins-- |
, the organization of cemeteries, the distribution in towns of areas of public buildings and gardens. |
|
|
A la limite des ____s de
culture, on chassait ou piégeait un gibier alland du lion, du boeuf et de l'âne
sauvage à l'oryx, à l'ibex, au lièvre et à l'autruche. |
Game, from lion, wild cattle, and asses, to oryx, ibex, hare, and ostrich were hunted or trapped on the verges of the cultivation.(Ald1) |
|
|
Ce schéma propose une délimitation hypothétique des ____s de vente, pour
chacun des principaux centres de |
This diagram proposes a hypothetical demarcation of the areas of sale for each of the principal centers of |
|
|
Elle a permis la création de centres de travail du métal situés loin des
____s d'exploitation des minerais: |
It enabled metalworking sites to be established away from areas where the ores were mined. |
|
|
, des ____s d'extraction de certaines roches et même des champs limités
par des talus font de nos jours l'objet |
, mining and extraction areas and even embanked fields. |
|
|
, interpénétration et fluidité des marchés, ____s frontières, notions
d'échanges ou de dons, etc. |
, interpenetration and fluidity of markets, frontier zones, systems of exchange, and so on. |
|
|
Il s'exprime à la fois par une exagération des ____s génitrices (le
bassin) ou |
This is expressed through an exaggeration of the genital regions or, |
|
|
, des ____s géographiques qui avaient été un peu négligées, comme la
Macédonie, sont |
, neglected geographical zones such as |
|
|
de larges ____s marécageuses |
large areas of marsh |
|
|
La pêche semble avoir nourri la population des ____s marécageuses et
agrémenté l'ordinaire des fellahs. |
Fishing seems to have provided food for people living round the marshes and enlivened the fellah's usual diet. |
|
|
Le papyrus, qui croissait en abondance dans le Delta et dans les ____s
non irriguées de la Haute Egypte, satisfaisant à une multitude de besoins;
son rhizome préparé servait à l'alimentation, sa tige était employée dans la
fabrications des cordages. |
The papyrus plant abounded in the Delta and the undrained areas of |
|
|
: en permettant la détermination des ____s où la conservation du
patrimoine apparaît comme le plus souhaitable, |
By establishing zones where the preservation of the remains seems most desirable, |
|
|
, fondé sur une connaissance préalable du sous-col, peut conduire à
préserver les ____s qui seront réservées pour les fouilles futures, en
attendant d'être intégrées dans |
based on a prior examination of the sub-soil, can lead to the preservation of areas reserved for future excavations, while they await integration into |
|
|
(D) jardin _____ |
(D) zoo (familiar) |
|
Figurines _____s de Dikili Tash, Macédoine orientale. |
Zoomorphic
figurines from Dikili Tash, eastern |
|
Les figurines _____s sont moins fréquentes que les figurines
anthropomorphes, mais |
Zoomorphic figurines occur less frequently than anthropomorphic ones, but |
|
Le site est dominé par la silhouette de la Pyramide à degrés, tombeau du
roi _____ ou Djéser, dont le règne |
The site is dominated by the outline of the Step Pyramid, the tomb of king Zoser or Djoser, who reigned |
|
_____ (Chou Kou Tien), Chine |
????? (?????), |
|
___: spectacle |
????? |