$H aber    

1. adv. again; Tausende und ____ Tausende = thousands upon thousands;

2. conj. A. but, however; B. though (does not affect subject + verb word order)

(G) Er will es ____.

(G) <B>But</B> he will (is determined to) do it.

(G) sonst ____

(G) (conj.) or, otherwise; or else

, <B>____ ähnlich</B> den libyschen Oasen, ausgesprochenes Durchzugsgebiet für Grenznachbarn gewesen sein, also

, <B>but unlike</B> the valley of the Nile, must have been clearly recognized transit zones for the peoples on the frontiers,

<B>A___ all</B> das kann doch nur andeut ungsweise entschädigen für die Einbuße an Eindrücken, wie die großen

<B>But all these</B> are poor compensation for the loss of the great

<B>A___ allein</B> das Vorhandensein von Dekoration und die Form des Korridorgrabes sind für ein Grab einmalig und

; <B>and although</B>..., its existence and the form of the corridor are singular for a tomb and(H90)

<B>A___ als der König wohl nicht lange nachher starb</B>, konnte sein Sohn Sety II. sich nicht gegen seine inneren Feinde behaupten, und

<B>Soon afterwards the Egyptian king died</B>; his son Seti II., not being able to withstand his internal foes, there(Er4)

Noch ungleich fühlbarer ____ als der Wind wirkt sowohl auf die Vegetation als auf die lebenden Wesen die Überschwemmung ein, die

The inundation has still more effect on the climate than the wind.(Er4) ???

<B>A___ als</B> die Nut herniederblickte, da 'zitterte sie wegen der Höhe'.

<B>But when</B> Nut looked downwards 'she trembled on account of the height.'(Er7)

Das Reich, das uns in der vierten Dynastie entgegentritt, umfaßt, wie man sicher sagen kann, ganz Ägypten, <B>____ als ebenso sicher kann gelten</B>, daß

Before the time of the 4th Dynasty Egypt had already been united into one kingdom, <B>but we may feel sure</B> that(Er4)

, <B>der ____ als ein Fremder</B> durch die Hyksos ins Land gekommen ist und

, <B>but who</B> was introduced by the Hyksos <B>as a foreigner</B> into the country, and(Er7)

Das eine Mal wird der See dort als kreisrundes "Feuerloch" gezeigt, dessen "unnahbares Wasser" dem Osiris Kühlung und Erfrischung bringt, seinen "Feinden" <B>____ als verzehrende Flamme</B> entgegenschlägt.

Once it is a circular "hole of fire," whose unapproachable flames offer Osiris cooling refreshment, <B>while its consuming fire</B> threatens his foes.(H90)

Weiter innen <B>____ ändert sie</B> völlig ihren Charakter, ein Hochgebirge von Granit, Porphyr, Gneis und anderen krystallinischen Gesteinen folgt, dessen

Further inland, <B>however, it changes</B> into a high mountainous country with bold peaks of granite, porphyry, gneiss, and other crystalline rocks(Er4)

, <B>____ auch</B> J. Burton (seit 1820), J.G. Wilkinson (seit 1821) und N. l'Hôte (1838/39) haben weit bessere Arbeit geleistet als ihre unmittelbaren Nachfolger.

, <B>but even</B> J.G. Wilkinson (after 1821), J. Burton (after 1824), and N. l'Hôte (1838-1839) did a far better job than their immediate successors.(H90)

, bald aber finden sich auch Geräte und Waffen aus Kupfer, die ... bieten, <B>als Waffen, ____ auch als Gerät</B> für die bäuerliche und handwerkliche Arbeit.

, but it was not long before implements and weapons of copper were also made, which had ..., <B>both as weapons and as tools</B> for use by peasants.

Die Säule, die..., an anderer Stelle ____ <B>auch</B> als Papyrus- und als Lotosbündel-Säule vorkommt,

Among the columns, those..., <B>but</B> elsewhere they <B>also</B> take the form of clusters of lotus- or papyrus-stalks.

, <B>____ auch als Versteck</B> für die Mumien der meisten Pharaonen des Neuen Reiches <B>gedient hatte</B>.

, <B>but that was also used as a cache</B> for the mummies of most of the pharaohs of the New Kingdom.(H90)

, glaubt man <B>____ auch</B> an das Fortleben des Verstorbenen in seinem Grabe - dem "Haus der Ewigkeit".

, <B>but</B> there was <B>also</B> a belief that the deceased lived on in his tomb - his 'eternal house'.

, <B>____ auch</B> an spätere Heimsuchungen sowohl durch römische ... Truppen als auch den Fanatismus der Bekenner

<B>but also</B> (reminded) of later tribulations at the hands of Roman soldiers ... or of the fanatical followers

Daneben wurden <B>____ auch</B> andere Bauten eifrig betrieben, Tempel wurden restauriert oder ausgebaut, auf der Sinaihalbinsel wurden…

<B>At the same time</B> other works were carried on, temples were restored or enlarged, the mines were worked in the Peninsula of Sinai, and...(Er4)

, zum Teil <B>____ auch</B> anderer Bestimmung gedient zu haben scheinen

<B>but</B> in some cases they <B>also</B> seem to have been used for other purposes

<B>A___ auch</B> Apis in Memphis, Mnevis in Heliopolis, die beiden Stierkulte, verdienen eine Erwähnung.

<B>But</B> we should <B>also</B> mention the two bull cults, that of Apis at Memphis and that of Mnevis at Heliopolis.

<B>A___ auch</B> auf Erden sollte er <B>noch</B> obsiegen, denn ihm und der verlassenen Isis entstand noch ein Helfer.

<B>But even</B> upon earth he was to triumph, for him and the desolate Isis a champion was yet to arise.(Er7)

<B>A___ auch</B> auf Speisen und auf ein Leben gewöhnlicherer Art darf hoffen, wer den ... nicht entsagen mag.

<B>But</B> he <B>also</B> who cannot dispense with the ... may hope for food, and for a more normal mode of life.(Er7)

Die Felsgräber stammen aus der Zeit der 6. Dynastie, <B>zum Teil ____ auch aus</B> dem Mittleren Reich.

The rock-cut tombs originate from the era of the VIth Dynasty, <B>but some of them are from</B> the Middle Kingdom.

<B>A___ auch dabei</B> schied er sich von dem Volke.

<B>Even in these respects</B> he was distinguished from the people,(Er4)

"An solchen Orten sproßt nun allerdings eine erkleckliche Anzahl von Pflanzen, <B>____auch dann nur vereinzelt</B>,

"Here a certain number of plants are found, <B>but they are isolated</B>,(Er4)

Vielleicht betraf die Skepsis der Zeit <B>____ auch</B> den praktischen Nutzen der Totenstiftung.

<B>But</B> the skeptical attitude of the time may <B>also</B> have affected the practical usefulness of the funerary offerings.

, blickt den bedrohenden, peinvollen Kräften der Auflösung ins Auge, erlebt <B>____ auch</B> den Tod als verjüngte, tief notwendige Erneuerung alles Seienden und

, and beholds the threatening and painful powers of disintegration before his eyes; <B>but</B> he <B>also</B> experiences death as a necessary renewal of all existence, and(H90)

, wie ihn eine Inschrift unserer Sammlung nennt Gleichzeitig ist er <B>____ auch</B> der 'Schreiber der Götter und der

, as he is called in an inscription in our collection. <B>At the same time</B>, he is the 'scribe of the gods, and the

der schnelle Falke, der das Wild schlägt, der König will <B>____ auch</B> der starke Wildstier sein, den

the swift falcon which slew the game.  The king <B>also</B> wanted to be the wild bull which

Der Baum gibt Schatten, Feuchtigkeit und Nahrung, <B>____ auch</B> die vogelgleiche Seele des Menschen findet hier alles, was sie braucht;

The tree offers shade, moisture, and sustenance, <B>and</B> the birdlike human soul <B>likewise</B> finds all that it requires.(H90)

<B>A___ auch</B> diese Bilder der Tempel enthalten schon so manches, was hier ausgeschieden werden mußte und was

<B>But</B> the carvings contain much that has to be rejected for this earliest period, and which(Er7)

So wichtig <B>____ auch</B> dieser Gräber und ihr Inhalt für unsern Zweck sind, wir dürfen uns doch nicht verhehlen,

<B>Yet</B> these tombs and their contents, important as they are, do not give us an unbiased nor a complete picture of Egyptian life.(Er4)???

; vielleicht haben ____ auch eigentlich mythologische Schriften nie existiert:

It is possible that actual mythological writings never existed;(Er7)???

Damit ging ____ auch eine persönliche Verantwortung auf den einzelnen über.

Responsibility passed to the individual. ???

Es gibt <B>____ auch</B> einige Fundstücke mit dem Namen eines Königs Hor Aha, die

<B>But</B> there are <B>also</B> a few finds bearing the name of King Hor Aha, which

, so sieht man in den... <B>nichts, ____ auch gar nichts von</B> alledem, was man sonst bei diesem ... findet.

, in the...we see <B>nothing, actually nothing, of</B> all we find elsewhere associated with the....(Er7)

Nun spürt man stärker, wie im Mythos um Osiris alle Schrecken des Todes beschworen, <B>____ auch gebannt sind</B>, und

The Osiris myth conjures up the terrors of death <B>only to conjure them away</B>;(H90)

Einfacher gehen die Phönizier, <B>____ auch</B> ihr Schurz mit seiner Stickerei sieht doch ganz unägyptisch aus.

The Phoenicians were more simply dressed, <B>but</B> their skirts with the embroidery <B>also</B> look quite un-Egyptian.(Er4)

<B>A___ auch</B> ihre Nachfolger haben Großartiges hierin geleistet und wenn keiner von ihnen Chufus und Chafres Riesenwerke erreicht hat, so

Their successors <B>also</B> built magnificent tombs, and if none of them vie with those of Khufu and Khafre,(Er4)

Der anfallende Schutt wurde, soweit nötig, mit Körben oder Säcken hinausbefördert, zum großen Teil ____ auch im Grab belassen.

A good deal of debris was simply left, but scribes noted the amount of stone that was removed from the tomb in baskets and sacks.(H90)???

; es hat solchen Tendenzen zur "Demokratisierung" ____ auch immer neu entgegengesteuert und konsequent neue Vorrechte aufgebaut,

which were immediately adopted by private individuals, although members of royalty generally attempted to defy the tendency to democratization by creating new privileges to(H90)???

<B>A___ auch</B> in den extremsten Differenzierungen bleiben die in der ... gewonnene Form und ihr Gehalt spürbar and

<B>But even</B> where the widest differentiation occurs, the form and content evolved during the ... remain in evidence.

, <B>____ auch</B> in den Schulen der Jugend durch Abschreiben eingeprägten Lehren....

teachings ... <B>but also</B> given to young men in schools to copy.

Als Erbe des Osiris sorgt er für den Fortbestand der irdischen Herrschaft, steht seinem Vater <B>____ auch</B> in der Unterwelt bei, damit

As Osiris's heir, Horus assures the continuity of earthly rule, <B>but</B> he supports his father in the Netherworld <B>as well</B>, so that(H90)

Für den Unterhalt dieser Prinzen sorgen Domänen; dafür müssen sie ____ auch in der Verwaltung mitarbeiten.

Revenues were put aside for the maintenance of these princes.(Er4)???

Im Januar ist der Strom bereits ganz in seinem alteren Bett, <B>____ auch</B> in diesem nimmt noch bis in den Sommer hinein der Wasserstand ab.

In January the stream is back once more in its old bed, <B>but</B> it goes on subsiding till the summer.(Er4)

, <B>____ auch</B> in nüchternen, schonungslosen Beschreibungen, die an Fülle und Exaktheit von Details ihresgleichen suchen.

, the books <B>also</B> involve ruthlessly sober analyses, without their equals in depth and detailed precision.(H90)

kehrt der Formwille der Ägypter <B>____ auch</B> in Zukunft immer wieder zu der Darstellung ... zurück.

, Egyptian sculptors <B>also</B> continue to represent....

Verglichen mit den Grabanlagen, verglichen <B>____ auch</B> mit den oft riesigen und reich dekorierten Beamtengräbern der Spätzeit,

Compared with royal tombs, <B>or indeed</B> with the often gigantic and richly decorated private tombs of the Late Period,(H90)

Auf diese Weise unabhängig geworden, muß er dem Fährmann nicht mehr sein "Hole mich, laß mich nicht shifflos sein!" zurufen, hört <B>____ auch</B> nie dessen tröstliche Aufforderung "…".

No longer requiring the ferryman's vessel, he need not cry out, "Help me, leave me not without a boat!" <B>But</B> he will <B>also</B> miss the comforting response, "…."(H90)

, ____ auch ohne

but also without

<B>A___ auch scheinbar</B> harmlosere Wesen müssen gebannt werden, Insekten der verführerische Frauen, die sirenengleich den Toten betören wollen.

<B>Even apparently</B> innocuous creatures must be kept off: insects, or seductive women seeking to mislead the dead in the manner of the Sirens….(H90)

<B>A___ auch so</B> wird dem Leser nicht entgegen, was diese Sage von den anderen unterscheidet,

<B>But</B> the reader will not fail to discover in what respect this legend differs from others,(Er7)

<B>A___ auch sonst</B> hat sich die Literatur durch die Verbreitung des...Glaubens nicht gerade verbessert.

<B>In other respects, again,</B> the literature was not improved by the dissemination of the...beliefs.(Er7)

Die Gestalt des Palastes gehört dem a.R. an (...), wird ____ auch später auf Bildern traditionell festgehalten.

The form of the palace belongs to the O.E. (...); it is the traditional form in later representations.(Er4FN)???

, <B>____ auch</B> vitaler und wagemutiger.

, <B>but</B> it is <B>also</B> more vigorous and independent.

; daß er dort den Acker baut, <B>____ auch</B> vom Osiris gespeist wird;

; that he there tills the ground, <B>but</B> that he is <B>also</B> supplied with food by Osiris,(Er7)

<B>A___ auch</B> von den großen Bauten der älteren historischen Zeit ist nur sehr weniges auf uns gekommen, denn

, <B>but</B> of the great buildings of early historical times <B>also</B> very little remains, for(Er7)

<B>A___ auch wenn</B> man alle diese wegstriche, so bliebe immer noch eine große Anzahl heiliger Wesen zurück, die

, <B>but if</B> these were all subtracted there would still remain a large number of beings of sacred character, who(Er7)

<B>A___ auch wenn wir uns so auf</B> die Zeit von der vierten bis zur einundzwanzigsten Dynastie <B>beschränken</B>, bleiben uns

<B>Yet in limiting ourselves to</B> the time between the 4th and the 21st dynasty, we remain(Er4)

Wir wissen ____ auch zugleich, daß

At the same time we also know that

Große Transportschiffe: L.D. II, 62. 104b.  Ähnlich, <B>____ auch</B> zum Segeln: L.D. II, 103.

Large transport vessels: L.D., ii. 62, 104b.  Similar ones, <B>but</B> arranged for sailing <B>also</B>: L.D., ii. 103.(Er4FN)

, ____ auf dem platten Lande, vornehmlich in Oberägypten, haben sie nur geringe Wirkung ausgeübt.

, <B>but</B> in the open country they scarcely produced any effect.(Er4)

<B>Drüben ____ auf dem westlichen Ufer</B> bildete sich im Lauf der Jahrhunderte eine zweite eigenartige Stadt aus, mit der

During the course of centuries there arose <B>on the western side of the river</B> a strange city with which(Er4)???

, <B>____ auf den Bildern</B> verbeugen sich die Fürsten nur mit gesenkten oder mit zum Gebet erhobenen Armen

, <B>but in the pictures</B> the princes only bow, either with their arms by their sides or with them raised in prayer

; ____ auf die Dauer empfindet es das Volk doch auch im Orient bitter, wenn seine Regierung eine schwankende geworden ist.

The people <B>however</B> felt it bitterly when the government was weak.(Er4)???

Er bezieht den Ausdruck ____ auf die Probeehe, was mir unrichtig erscheint.

He thinks that the expression refers to the probationary marriage. With this I cannot agree.(Er4FN)???

(G) Man bringt es ____ auf diese Weise nicht weit.

(G) One does not, <B>however</B>, get very far with this approach.

der offenbar nicht viel anders als der Tutanchamuns ausgesehen hat, ____ auf erheblich mehr Raum verteilt werden konnte.

According to this, the treasures of Tutankhamun would have been by no means atypical, <B>although</B> they would have been distributed into more rooms.(H90)

A___ auf friedlichem Wege waren sie dafür schon längst in das Land gedrungen;

<B>But</B> they had already obtained a footing in the country in another way, for(Er4)

, für bedeutendere Bildwerke benutzte man <B>____ bald</B> Stein, der

, <B>but it was not long before</B> larger statues came to be made of stone.

Diese neue Technik wurde <B>____ bald wieder aufgegeben</B>, da die Farbpasten leicht herausfielen.

This new technique was, <B>however, soon abandoned</B>, since the colored paste easily dropped out.

Die Gräber sind zunächst einfache Gruben, entwickeln sich <B>____ bald</B> zu geräumigen Anlagen, die

The tombs are at first no more than simple pits, <B>but</B> they <B>soon</B> develop into spacious burial-places.

Die Arbeitsleistung zu dieser Jahreszeit ____ bedeutete, da ..., die wirtschaftliche Sicherstellung eines

The provision of work at this season, <B>however</B>, meant economic security for

"Andere leben von Weizen und Gerste, ____ bei den Ägyptern gilt dies für schimpflich, sie machen ihre Brote

; others make barley and wheat their food, <B>but</B> it is a disgrace to do so in Egypt, where the grain they live on is

<B>A___</B> bei den Gebildeten hat sich <B>frühzeitig</B> das Gefühl geregt, daß diese Götter im Grunde doch identisch seien;

<B>Yet even in early times</B> the educated classes believed these deities to be essentially identical, and(Er4)

Wie es ____ bei einer Ausfahrt der königlichen Familie zuging, das(Er4)

A representation..., shows us how the royal family set out:(Er4)???

<B>A___ beide</B>, der Sonnengott und der verstorbene König, verweilen nicht ständig in der schwankenden Höhe auf dem Rücken der Himmelskuh, sondern

<B>But neither</B> sun god nor deceased pharaoh spends the rest of eternity on the wobbly back of the celestial cow; both(H90)

Noch zweimal wurden die Assyrer von den Äthiopen herausgeschlagen, <B>____ beidemale gelang es ihnen,</B> wieder einzudringen und seit 662 v. Chr. blieb Ägypten assyrische Provinz.

Twice the Assyrians were driven out by Ethiopians, <B>but both times they succeeded</B> in re-entering the country, and in the year 662 BC Egyptian became an Assyrian province.(Er4)

<B>A___ bevor</B> das gestrandete Schiff zur Beute des Sonnenfeindes wird, tritt die zauberkundige Göttin Isis an den Bug der Barke, streckt ihre Hand aus und

<B>But before</B> the stranded vessel is taken by the enemy, the goddess Isis at the boat's prow reaches out and(H90)

Zur Cheopspyramide gibt es eine Flut okkulter Literatur, <B>____ bis heute noch keine exakte Baubeschreibung</B>.

The Pyramid of Cheops has produced a flood of occult literature, <B>but a scientific study has yet to appear</B>.(H90)

<B>A___ da bei den irdischen Gerichten</B> des nicht Freigesprochenen doch eine besondere Strafe wartet,

<B>But as in the case of earthly tribunals</B>, a special punishment is awarded to those who are not acquitted,

<B>A___ da keinerlei Aussicht vorhanden ist</B>, daß diese Sachlage sich jemals ändert, so darf man es uns nicht

<B>There is no prospect</B> that this state of things will ever be altered; we have therefore(Er4)

A___ dabei blieb man nicht stehen.

This was not all.(Er4)

; daß er selbst ____ dabei noch weitergehende Gedanken hatte, das ergibt sich daraus, daß

; <B>but</B> that he himself had further views in doing so, is shown by(Er7)???

A___ dabei wurde, ohne Ergebnis, nur der Schutt in den Gräbern etwas bewegt;

<B>But</B> only a bit of earth was shifted, and without results.(H90)???

Nebengräber fehlen zunächst, ____ dafür scheint es, daß in ... mehrere dieser Anlagen errichtet wurden, daß

(H90) ?????

, <B>____ daneben erscheint der Verstorbene auch schon als</B> Osiris, als der ... Herrschergott, Brudergemahl der Isis.

<B>At the same time, the deceased appears as</B> Osiris, the ... ruler-god, husband and brother of Isis.(H90)

A___ daneben läßt sich gerade in den Königsgräbern die Vorstellung belegen, daß dem Sonnengott auch Gefahr aus seiner eigenen Schöpfung droht. In

<B>But</B> the texts of the royal tombs show that the sun god himself was threatened by, the men he had created, in(H90)??

, ____ dann zog ihn das Tal der Könige unwiderstehlich in seinen Bann.

, he was completely entranced by the irresistible spell of the Valley of the Kings and(H90) ?????

Indizien deuten ____ darauf hin, daß Neferhotep auch bei der Anlage des Sethosgrabes als Vorarbeiter der "rechten Seite" wirkte, während

(H90) ?????

Zwar ist diese Einteilung wohl öfters eine historisch nicht ganz richtige, ____ darauf kommt es ja in der Praxis nicht an und

Historically, this division is often not quite accurate, but it is useful in practice, and(Er4)???

Mehr als das Publizierte wird freilich wohl in Theben noch vorhanden sein, ____ darum sind die Landwirtschaftsbilder in dieser Zeit doch immer selten.

There is, of course, much still existing at Thebes that has not been published, <B>but</B> at the same time pictures of farming operations of later date are always rare.(Er4FN)

<B>A___</B> das ... Einzelwesen beginnt nun unzweifelhaft mit … Vorzeichen in Schichten hervorzutreten.

<B>On the contrary</B> an ... individualism with ... aims was beginning to come to the fore among categories.

; ____ das hindert nicht, daß man ihnen gleichzeitig menschliche Gestalt zuschreibt.

, <B>but</B> this did not preclude human forms being also attributed to them.(Er7)

Vgl. Düm. Res. 8. 9 und die Bemerkungen von Rob. Hartmann ebenda, der ____ das Hündchen bei der Löwenjagd für ein Kalb hält.

Cp. Düm. Res. 8. 9, and the remarks of R. Hartmann on the subject -- the latter thinks the dog in the lion-hunt is a calf.(Er4FN)

, ____ das königliche Schiff führt unter Thutmose III. noch denselben Namen "Stern der beiden Länder", den

, <B>yet</B> we see that under Tuthmosis III. the royal bark bears the same name, "Star of the two countries," as(Er4)

; <B>____ daß</B> die neue Stadt an prächtigen Bauten reich war und daß sich ein glänzendes Leben in ihr regte, lehren die Bilder der dortigen Gräber, auf die….

The representations in the tombs there (to which…) show us <B>that</B> splendid buildings were erected, and a brilliant court was held in the new capital.(Er4)

Es war des Lebenshaus, d.h. die Schule der Gelehrten, wo man solche Weisheit pflegte, <B>____ daß sie auch</B> außerhalb der Schulen in den Kreisen der Gebildeten herrschte, zeigen uns....

It was in the house of life, i.e. the school of the learned, that this wisdom was acquired, <B>but that it also</B> flourished outside the schools, among the educated classes, is shown....(Er7)

, vielleicht ____ dazu anregen, vor den Originalen,

<B>But</B> it is hoped that it may encourage the reader to study the original works,

"Du bist Re..., du bezwingst sie durch deine Liebe.  Du bist fern, ____ deine Strahlen sind auf Erde....

'You are Re...you subdue them with your love.  You are far off, <B>yet</B> your beams are upon the earth....(Er7)

, sein Sohn Horus ____ den irdischen Königsthron bestiegen hat und "Millionen ihm dienen, Millionen ihn fürchten".

, <B>while</B> Horus has ascended to his earthly throne and "is served and feared by millions."(H90)

<B>Immerhin</B> enthält diese Sage ____ den wahren Kern, daß

, <B>yet</B> this legend contains the truth that(Er4)

sind dargestellt, wie sie vor den Göttern hier stattfinden, ____ der, der sie ausführt, ist immer der König selbst.

are represented as they were performed before the god, <B>but</B> it is always the king who is officiating.(Er7)

<B>Natürlich</B> bilden <B>____</B> derartige Phantasien nur die Ausnahme und selbst der Glaube, daß

Such extravagances are <B>of course</B> exceptional, and, frequently as it occurs, even the belief that(Er7)

, ____ des gilt offenbar nicht für alle Königinnen der 18. Dynastie;

, <B>although</B> this was by no means a rule for all Dynasty 18 queens.(H90)

Zwar das wenig fruchtbare enge Flußtal diese Landes selbst war kein verlockendes Objekt, ____ desto mehr waren dies die Goldminen seiner Wüste.

It was not the narrow arable valley of this country which attracted them, <B>but</B> the gold mines in the desert.(Er4)

, sich <B>____ deutlich</B> von den westeuropäischen Fundstücken unterscheiden.

, <B>but</B> are <B>quite</B> different from those discovered in Western Europe.

, die sich bei den Pyramiden von Gîza bestatten ließen, ____ die Bedeutung dieser Totenstadt ging rasch zurück,

who were still buried near the pyramids there. The importance of the necropolis rapidly declined, <B>however</B>,(H90)

Haupt, die Westseiten ____ die besondere Erscheinungsform der "Westgöttin", welche

, <B>while</B> on the western faces she takes the form of the goddess of the West, with(H90)

A___ die da geboren sind, allesamt, sie gehen zu dem Orte, der ihnen bestimmt ist.

<B>But</B> those who are born there, all together, They go to the place, which is ordained for them.(Er4)

A___ die Dichter der Unterweltsbücher begnügen sich nicht mit solchen negativen Umschreibungen für das

The authors of the texts of the Netherworld did not, <B>however</B>, content themselves only with the(H90)

A___ die eigentliche Hauptstadt des ersten oberägyptischen Gaues war nicht Syene, sondern das benachbarte 'Abu.

The capital of this first province of Egypt was not Syene, <B>but</B> the neighboring town of 'Abu, which(Er4)

(G) Das Publikum hat ____ die Farbe des Präparats nicht gemocht.

(G) <B>But</B> the public did not like the color of the preparation.

Über die ... vgl. R. Hartmann. in ..., der ____ die hornlosen nicht als besondere Spielart anzuerkennen scheint.

Cp. R. Hartmann. in ..., on the ...; he does not appear <B>however</B> to regard the hornless cattle as a different species.

Stromaufwärts ____ die oberen Nilländer zu besuchen, verboten die Katarakte.

<B>But</B> the cataracts made it difficult to visit the countries of the Upper Nile.(Er4)

, <B>der ____</B> die offizielle ägyptische Anschauung von alters her zu ihnen gerechnet hat.

, <B>and yet</B> in the official religion was reckoned among them from the beginning;(Er7)

Damit ist ____ die Titulatur noch nicht beendet;

The style was not even then complete,(Er4)???

, und durch den Sprecher, der dem Könige Mitteilung ____ die Vorgänge im Staate macht.

, and who communicated with the king on state affairs through the "speaker."(Er4)???

Daß sich ____ die wertvollsten Schätze noch an Ort und Stelle befinden, gefährdet und von Verfall bedroht -- darauf will dieses Buch nachdrücklich hinweisen.

<B>However</B>, the most valuable treasures are still in the Valley, where they are seriously endangered, and the emphasis of that danger is one of the purposes of this book.(H90)

; sie bezieht sich nur auf die niederen Stände, ____ diese sind es ja auch allein, bei denen das natürliche Wesen des Volkes unbefangen zum Ausdruck gelangt.

, i.e. to those in whom the characteristics of the nation find their natural expression.(Er4)???

<B>A___ diese uns vertraute Zeit</B> muß von derjenigen, die der ägyptischen Religion..., unendlich weit abliegen.

<B>But this period, so well known to us</B>, is separated by a vast interval from the time when Egyptian religion....

Die Götter ermuntern Horus, dem Ruf zu folgen, ____ diesem scheint es wichtiger, auf Erden das Erbe zu erkämpfen und

The gods encourage Horus to obey the summons, <B>but</B> he is more interested in defending his earthly inheritance,(H90)

A___ dieser Nachkomme des Sonnengottes ist trotz seiner gottlichen Natur zugleich auch Privatmann.

This descendant of the Sun-god was also <B>however</B>, in spite of his divine nature, a private individual;(Er4)

Gewiß gibt ____ Diodors Erzählung des Ideal wieder, das sich die ... Priesterschaft von einem Könige machte,

Diodorus gives us the ideal of a king, according to the priestly ideas ..., and in fact(Er4)???

____ doch

(conj.) but yet

Der Palast des n.R. ist mannigfaltiger gestaltet (...), behält <B>____ doch immer</B> diese Einteilung bei, sogar

The palace of the New Kingdom appears in several different ways (...),<B>but</B> it <B>always</B> contains this division, bearing indeed(Er4FN)

Andere Tiere waren zwar nicht Bilder des Gottes, standen <B>____ doch</B> in einem anderen ... Verhältnisse zu ihm;

There were other creatures which were not representations of the god <B>but</B> stood in another ... relation to them.

Ohren, das ____ doch in seinem Ausdruck das Tier nicht ganz verleugnet.

ears, which preserve some trace of the animal in her aspect.(Er7)???

Stele eines Amenemhê't...--Leyden V. 3 (LA) wird der Großvater erwähnt, ____ doch nicht genannt!

Stele of an Amenemhet...; Leiden, v. 3 (L.A.), the grandfather is mentioned, <B>but</B> his name is not given.(Er4FN)

Eine andere bewegliche Wesenheit des Menschen ist sein Schatten -- für den Ägypter mehr als nur der sichtbare Schatten, den der Körper wirft, <B>____ doch nicht</B> mit dem Seelenteil zu vergleichen, den

Another active part of the human is the shadow, which the Egyptians understood to be more than just the visible shadow, <B>but not</B> comparable with that part of the soul(H90)

Das Landschaftsbild, das Ägypten heute gewährt, ist demnach ein zwar freundliches, <B>____ doch recht alltägliches</B>;

The present aspect of Egypt is pleasant <B>though monotonous</B>;(Er4)

Es sind das natürlich nur vage Berechnungen, sie zeigen <B>____ doch sicher</B> das ungefähre Verhältnis.

These are, of course, vague reckonings; they certainly show <B>however, with certainty</B>, the approximate proportion.

Die angenommene Beziehung dieser Verse ist nicht streng zu erweisen, <B>____ doch wahrscheinlich</B>.

The accepted interpretation of this line cannot strictly be proved, <B>but seems probable</B>.(Er4FN)

Wir haben die Sage dieses Gottes erzählt, der dem Tode verfiel, <B>____ doch wieder</B> in das Leben zurückkehrte.

We have related the legend of this god, who died, <B>but</B> returned <B>again</B> to life.(Er7)

, die zwar wenig Gedanken enthielten, die ____ durch das Alter geheiligt waren.

, which indeed contained few ideas, <B>but</B> which were hallowed by centuries of use.(Er7)

, waren es recht bescheidene Bauten, die ____ durch ihre Lage in einem besonders heiligen Bezirk bevorzugt waren, also

, these were very simple structures, distinguished by their position in the temple precinct.

Es wäre wohl möglich, daß sie sie gebrauchen, solange sie überhaupt eine Sprache besitzen, <B>____ ebenso möglich wäre es, daß</B> eins dieser Völker sie den anderen aufgedrängt hat, oder daß

It may be these proceeded from the one language they originally possessed, <B>or it</B> is quite possible that one of these races imposed their tongue on the others, or (Er4)???

, ____ eifriger als vorher pflegt er nun auch die alten Götter der großen Städte, den Ptah von Memphis,

, <B>but</B> it is also supported the ancient gods of the great towns, Ptah of Memphis,(Er7)???

, unzutreffend und wesentlich zu ... erfunden, ____ ein entfernter Nachklang einer Volksüberlieferung, daß

This story is probably unfounded and was invented to enhance ..., <B>but</B> it may contain an echo of a popular tradition that

; jedenfalls ist es ____ ein Vorgang uralter Zeit, denn

; in any case it existed at the primitive period for

A____ eindrucksvoller ist das ruhige Dastehel der früheren Zeit, bei dem

More moving are the earlier scenes where(H90)

Für den Verstorbenen bedeutet es ____ eine magische Hilfe.

<B>But</B> for the deceased person it is a magic aid.

, <B> ____ eine von ihnen</B> hat frühzeitig so hohen Ruhm erlangt, daß die andern daneben in Schatten getreten sind.

, <B>but one of these</B> rose to such fame as to overshadow the others.(Er7)

Das ist der "Westen der Stadt", der ____ einen sehr anderen Charakter trug als das "Westend" Londons oder der "Westen" Berlins.

This is the "west end", which was, <B>however</B>, very different in character from the "Westend" of London or Berlin;(Er4)

Klar ist ____ eines, daß die Einführung des neuen Kultus bald auf Widerstand gestoßen ist und daß

One thing is clear, <B>however</B>, that the introduction of the new cult promptly met with opposition, and that(Er7)

<B>A___</B> er griff zur Gewalt und darum hatte seine Neuerung trotz ihres augenblicklichen Erfolges keinen Bestand.

, <B>but</B> he tried violence, and therefore his innovation, in spite of momentary results, had no duration.(Er4)

<B>A___ er muß</B> sich damit begnügen, der Vater der Götter zu heißen und bei der ... Opfer zu empfangen;

<B>But he has to</B> content himself with being called the father of the gods, and with receiving offering at the time of...(Er7)

; die Menschen <B>____ erheben</B> morgens und abends ihre Hände und preisen ihn so:

; men <B>also raise</B> their hands morning and evening, and laud him thus:(Er7)

Schon im Anfang Juni beginnt der Strom leise zu steigen, <B>____ erst</B> in der zweiten Hälfte des Juli schwillt er mächtig an;

The stream begins to rise in the beginning of June; <B>but</B> it <B>only</B> becomes a mighty torrent by the end of July;(Er4)

, <B>____ erst</B> in sehr später Zeit gelang es ihnen, dort zur politischen Macht zu werden;

, <B>but</B> it was <B>only</B> in later times that they gained any political power there, and(Er4)

Das Pfortenbuch dagegen, wohl kurz vor Echnaton entstanden, <B>____ erst</B> nach dem Scheitern seiner Revolution zum erstenmal im Grab des Haremhab aufgezeichnet,

The Book of Gates was also created shortly before the reign of Akhnaton. It arrived in the Valley <B>only</B> after the collapse of his revolution, when Haremheb used it in the decoration of his tomb.(H90)

(G) Napoleon war aller Freigeisterei feind. Davon wird <B>____ erst später</B> die Rede sein.

(G) He was hostile to all freethinking. <B>But</B> of that (of this, thereof, of this matter) we will <B>not</B> speak <B>until later</B>.

; etwa seit 2000 v. Chr. wird es zeitweise Residenz, ____ erst um 1500 begann es aufzublühen;

About 2000 BC we first find a royal residence establish here from time to time;(Er4)???

, ____ es fragt sich auch, ob diese Gauzeichen nicht erst frühgeschichtlichen Periode angehören.

It is also questionable whether the nome signs of these nomes do not date from a prehistoric period;

Jene großen Götter stehen zu fern, ____ es gibt ja doch noch andere heilige Wesen niederen Ranges

The great gods were too distant, <B>but</B> there were yet other sacred beings of lower rank,(Er7)

, ____ es handelt sich bei den hohen Beamten der Frühzeit auch durchweg um Angehörige des Königshauses,

; <B>but</B> all the highest officials of the Archaic Period were chosen exclusively from the royal family and were thus(H90)

<B>A___ es handelt sich ja um</B> übersinnliche Dinge und bei denen darf kein Volk es allzsu genau nehmen.

<B>But we are now dealing with</B> supernatural matters, and these no nation can define with absolute exactitude.(Er7)

A___ es handelt sich ja um übersinnliche höchster Entwicklung, die diesen Gipfel des Byzantinismus erklommen haben;

<B> But</B> it was not at this period of rapid changes that this climax of Byzantinism arose;(Er7)

, ____ es ist <B>doch</B> gut, auch sie dem Toten beizugeben, nur daß man auch hier das ... anbringt.

, <B>and yet</B> it was found desirable to lay this also by the side of the deceased, only ensuring that the ... was on it.(Er7)

<B>A___ es ist eben</B> zu groß und überdies ist unser Verständnis der alten religiösen Schriften noch ein sehr....

<B>It is in fact</B> too great, and in addition to this our comprehension of the ancient religious writings is still very....(Er7)

A___ es ist mehr gemeint.

<B>But</B> this is not so;(Er7)

<B>A___</B> es ist nie dazu gekommen und weder die strafferen politischen Verhältnisse noch die steigend Bildung des

<B>But</B> this was never attained to.  Neither the stress of political circumstances, nor advancing education of the

<B>A___</B> es kam anders und sie wurden gewaltsam aus Ägypten vertrieben.

<B>But</B> it happened otherwise, and they were driven out of Egypt by force.(Er4)

, ____ es mußte auch als das Unglück eines solchen Besitzes auskosten.

, <B>but</B> the price of this remained to be paid.(Er7)

Es ist die Sonne als "Auge" des Himmelsgottes, ____ es steht auch für die Opferspeisen, die Göttern und Toten dargereicht werden, und als

It is the "eye" of the heavenly sun god; it is the offerings presented to the gods and the dead alike.  But it is also(H90) ???

Auch er wird sich Götter schaffen, ____ es werden blaße Gestalten sein, denen er kalt gegenübersteht.

, and his gods will be pale forms with whom he has no sympathy.(Er4) ???

, das ____ etwas oberhalb Memphis abgedämmt war;

was dammed up above Memphis by Menes,(Er4)

In einer letzten Konsequenz ägyptischen Denkens ____ fallen Re und Osiris, Sonnengott und Totenherrscher, in einer einzigen Gestalt zusammen, als Endergebnis aller Bemühungen, die

Consistency in contradiction <B>even</B> caused the Egyptians to unite Re and Osiris, the celestial sun god and the lord of the depths, into a single form.(H90)

, <B>____ finden sich</B> ..., die ... bieten, als Waffen, aber auch als Gerät für die bäuerliche Arbeit.

, <B>but is found</B> ..., which had ..., both as weapons and as tools for use by peasants.

, <B>bald ____ finden sich</B> auch Geräte und Waffen aus Kupfer, die ... bieten, als Waffen, aber auch als Gerät für die bäuerliche und handwerkliche Arbeit.

, <B>but it was not long before</B> implements and weapons of copper were also made, which had ..., both as weapons and as tools for use by peasants.

und in der Erde über die verborgenen, ____ fortgesetzt wirksamen Kräfte der Vegetation gebietet.

and continues to rule the secrets of the plants which reappear year after year.(H90) ???

Damit werden sie ____ freilich ähnlich wie diese ihre Kraft eingebüßt haben -- ein rohes Nomadenvolk

Like the latter too they forfeited their power, for [civilization will kill] a rough nation of nomads(Er4) ???

, <B>____ freilich</B> ist ja auch die Frage selbst eine solche, auf die sich nur eine subjektive Antwort geben läßt.

; <B>in truth</B> the question is one admitting only of a subjective answer.(Er4)

Auch die Kunst erholt sich wieder; <B>____ freilich</B> wie elegant und zierlich auch die Werke dieser Zeit sind, der Geist ist doch aus ihnen fort und man fühlt, daß

Art revived again, <B>but though</B> the works of art of this time possess great elegance and prettiness, yet the spirit is dead within them, and we feel that(Er4) ???

<B>A___ freilich</B> zeigen gerade diese Anspielungen, daß die einzelnen Gegenden sie verschieden gestalteten.

<B>Yet</B> these allusions prove that the tradition was variously colored in different localities.(Er7)

<B>A___ für gewöhnlich</B> ziehen es die Könige des n.Res vor, sich auch bei feierlichen Gelegenheiten wie all ihre Unterthanen zu kleiden;

<B>Usually, however,</B> the kings of the NE preferred to dress like their subjects, and on festive occasions, they(Er4)

, <B>____ gegen Ende</B> des alten Reichs übertrug der König 'jede Gottessache und jede Pflicht, die

, <B>but towards the end</B> of the OK the king transferred 'every divine affair, and every duty that(Er7)

Zu dem hinteren Gau ____ gehörte die fruchtbare Landschaft des heutigen Faijum, deren

The fertile Fayum belonged to the posterior nome, and the water reservoirs here(Er4)

Nicht jedem ____ gelingt es, "auf den schönen Wegen, die am Himmel sind", zu diesen Gefilden ... zu gelangen,

It was not accorded to all, <B>however</B>, 'on the beautiful roads which are in heaven,' to reach those fields(Er7)

Das allein ____ genügt nicht, um den Boten zu legitimieren und ihm die Pfade des Jenseits zu öffnen, wie

This is insufficient, <B>however,</B> and the paths to the Beyond remain closed while the messenger is grilled(H90)

Gewiß, das sind feste Phrasen und überkommene Sitten, <B>____ gerade darin, daß</B> solche Phrasen und Sitten schon in der Jugend des Volkes ausgeprägt werden konnten

Certainly these are set phrases and inherited customs, <B>but that</B> such phrases and customs could have been evolved during the growth of the nation,(Er7)

, wobei ____ gerade der einzige vollständige Grabschatz des Alten Reiches, der zu einer Königin gehört (...),

The only relatively complete royal tomb treasure recovered from the Old Kingdom, <B>however,</B> was that of(H90)

In Wirklichkeit lagen die Tempel ____ gerade im Innern der Städte, mitten in den Häusergewirr und....

In reality, <B>however,</B> these temples were inside the town, amidst the medley of buildings and....(Er7)

<B>A___ gerade in diesem Gegensatze</B> beider Götter zeigt sich wohl noch etwas von einer älteren Rolle des Set,

, <B>but it is exactly in this apposition</B> of the two gods, that we find an indication of an earlier character for Set,

, dies ____ geschah erst im Julianischen Kalender, den Cäsar 46 v. Chr. einführte.

, <B>but</B> this was not done until the Julian calendar was introduced by Julius Caesar in 46 BC.

-- beides gewiß sehr geistvoll, ____ gleich schwer zu begründe Hypothesen.

; both theories are certainly ingenious, <B>but</B> both are alike difficult to prove.

'Das Gift ____ glühte wie Glut, es war stärker als Flamme und Feuer.

The poison, <B>however,</B> burnt like a furnace, It was stronger than flame or fire."(Er4)

, die sich den ägyptischen Riesentempeln an die Seite stellen lassen, <B>____ Gräber wie</B> die großen Pyramiden oder die Felsengräber Thebens gibt es nicht noch einmal in der Welt.

, which may vie with the colossal temples of Egypt, <B>but such graves as</B> the Great Pyramids, or the rock tombs of Thebes, exist nowhere else in the world.(Er7)

Als Beispiel einer stolzen, ... Hochkultur ____ hat Ägypten auf jene Völker eine bedeutende Wirkung ausgeübt,

<B>Nevertheless,</B> as an example of a proud, ... civilization, Egypt has exercised a notable influence on those nations

Die Menge der Griechen ____ hat die Ägypter gewiß mit derselben scheuen Verwunderung betrachtet, die

The Greek populace regarded them with the same timid wonder which(Er4)

Den Baal ____ hat man in Memphis bis weit über das neue Reich hinaus noch verehrt.

Baal continued to be venerated at Memphis long after the time of the New Empire.(Er7)

Keine dieser Sagen ____ hat weitere Verbreitung gehabt und hat einen größeren Einfluß auf das ... ausgeübt als

Of these traditions, none was more widespread or exercised a greater influence on the ... than that(Er7)

<B>Wenn ____</B> Hathor über jene Wüstenunendlichkeit und ihre abgründige Tiefe gebietet, wie…?

<B>If</B> Hathor holds sway over the endlessness of the desert and its precipitous depths, how…?(H90)

, die die niedere Stufe der ersteren bilden.  Sodann _____ heißt es Abb. 3, 17 auch ausdrücklich, die Sängerinnen

, who belong to the lower rank; Abb., 3, 17, says expressly that the singers(Er4FN)

Ägyptens Eigenschaften, ..., habe Europa nicht begründet, ____ heraufführen helfen.

The peculiar characteristics of Egypt, ..., did not found European civilization, <B>but</B> they helped it to rise.

Alle Tage bin ich beladen mit Beute, <B>____ heut</B> habe ich keine Falle gestellt, denn deine Liebe hat...ergriffen.'

Every day I return laden with my spoil, <B>But today</B> I have set no snare, For thy love has taken possession of...."

; dafür wird dem Osiris ____ hier die Rolle des Mondes und des Niles zuerkannt.

In its place the parts usually played by the moon and the Nile are attributed to Osiris.(Er7)

<B>A____ hier</B> trat ihm Mutenr, der König der Cheta, entgegen und ob die Kämpfe gegen diesen wirklich große Siege waren, wie

<B>Here</B> Mutenr, the king of the Cheta, met him, and it is doubtful whether, as…, the war actually ended in such great victories as(Er4)

Gewönlich liegen sie unmittelbar am Grabe oder auch in demselben, ____ hier, wo das enge Wüstental von Bibân el molûk keinen Raum bot, würdige Grabtempel für die Könige zu errichten,

These chapels were as a rule either close to the tomb or they formed part of it; <B>but</B> in the narrow desert valley of Bibân el Molûk, there was no space to erect funeral temples worthy of the kings, and(Er4)

; die Feder scheint noch zu fehlen, die Enden der Binden erkennt man ____ hinter dem Schurz.

; the feathers indeed seem to be wanting, <B>but</B> the ends of the bands may be recognized behind the skirt.(Er4FN)