|
Jetzt ist der Tote ein "___", ein verklärter Geist mit
ungeheuer gesteigerten körperlichen Möglichkeiten, dem die Räume des Alls
offenstehen.(H90) |
The deceased is now an akh, an enlightened spirit with incredibly heightened bodily capabilities to whom the entire universe is open and accessible.(H90) |
|
___ daß er hier wäre! |
Oh that he were here!; would that he were here!; I wish he were here! |
|
A__, daß es aufhörte mit den
Menschen. |
Would that there might be an end of men. |
|
A__ wäre ich doch ihr
Thürhüter, damit sie mich schölte, so hörte ich doch ihre Stimme, wenn
sie(Er4) |
Ah, if I were only her doorkeeper, That she might scold me, Then should I hear her voice even though she(Er4) |
|
_____, der Greif.(Er4) |
'Achech,
the |
|
, das für den hohen Rang der
Leistung führender Bildhauer in den Hofwerkstätten der Residenz _____ zeugt. |
, bearing witness to the high standard achieved by the leading sculptors in the court workshops at Akhet-Aton. |
|
Die...Wiederherstellung
der...wie auch die völlige Verfemung des Ketzers Echnaton und seiner Lehre
sowie die Auslöschung seiner Residenz _____ |
The...restoration of the..., the definite disavowal of the heretic Ikhnaton and his doctrine and the extinction of his capital Akhet-Aton |
|
Aus der Modellkammer des
Bildhauers Thutmosis in _____. |
From the model-store of the sculptor Thutmosis at Akhet-Aton. |
|
Von den Hauptbauten der Zeit
Echnatons in seiner neuen Residenz _____ ist uns nichts erhalten. |
Nothing has been preserved of the buildings erected by Ikhnaton in his new capital at Akhet-Aton. |
|
Verlegung der Residenz nach
Mittelägypten in die neugegründete Stadt _____ beim...El-Amarna. |
Transfer of the
capital to Central Egypt, to the newly-founded city of |
|
Es ist infolge der Verlegung
des Hofes von Theben nach dem neu gegründeten Achetaton unvollendet
geblieben. |
As a result of the
removal of the court from |
|
Der Stil ist der der reifen
Kunst von _____. |
The style is that of the mature art of Akhet-Aton. |
|
Die Ansätze der...sind in
Fortwirkung der Kunsttradition von Achet Aton plastisch betont. |
The extremities of the...are plastically emphasized in accordance with the artistic tradition of Akhet-Aton. |
|
Gefunden 1933 in einem Hause
von _____, im Verlaufe der Grabunden der Exploration-Society. |
Found in 1933 in a house at Akhet-Aton in the course of excavations carried out by the Exploration Society. |
|
Memnon, des im Trojanischen
Kriege durch _____ gefellenen Aethiopen, |
of Memnon, the Ethiopian killed by Achilles during the Trojan war, |
|
Memnon, des Sohnes der Morgenröte Eos, der vor Troja gegen _____
fiel.(H90) |
Memnon, son of Eos, slain by Achilles before Troy.(H90) |
|
Grabmalerei römischer Zeit aus
_____ in Mittelägypten.(H90) |
From a Roman period tomb painting at Akhmim in Middle Egypt.(H90) |
|
Der Tote begibt sich, wie es
auf dem Sarg der "Gottesgemahlin" _____ im 6. Jahrhundert v. Chr.
heißt, "…" |
The deceased entered "…" (as expressed on the coffin of the divine consort of Amun Ankhnesneferibre from the sixth century B.C.)(H90) |
|
_____, die auf den
prinzipiellen Wandel in der späten 12. Dynastie zurückgeht, aber(H90) |
axis, which can be traced back to the change in the principles to late Dynasty 12, but(H90) |
|
Den...Linien folgt auch die
anfangs leicht gebogene, später rechtwinklig abgeknickte _____ des Grabes,
die |
The...lines are observed in the gently curving--later sharply turning--axis of the tomb, which(H90) |
|
Dem Laufe des Nils gemäß mußte
die _____ dieses Hofes um 7 gegen Osten abgelenkt
werden, welche |
To conform with the
direction of the |
|
Etwas abgeschwächt, wird dieser
Knick der _____ auch im Grab der Nefertari angedeutet, ebenso(H90) |
This principle appears in diminished form in the plan of the queen's tomb, as well as(H90) |
|
Die längere _____ dieses Raumes
mißt bei Thutmosis I. 10,30 m (knapp 20 Ellen), bei Thutmosis III 14,70 m. |
The long axis of Tuthmosis I's chamber is 33 feet, 9 1/2 inches (just under 20 cubits).(H90) |
|
, die wir bei...und Sethos
finden, und betont die _____ zusätzlich durch Verminderung der Nebenräume und |
visible in the tombs of...and Sety. He emphasized the axis by reducing the number of side chambers and(H90) |
|
Sicher liegt hier der Grund,
weshalb die Königsgräber vor Echnaton keine gerade, sondern mehrfach
geknickte _____n zeigen, und weshalb(H90) |
This is obviously the
reason for the absence of axial principles in the |
|
Im Knick der _____, der sich
hier ein letztes Mal findet, möchte ich Teil einer Reaktion Ramses' II. auf
die Amarnazeit sehen, denn(H90) |
In the turn of axis, found here for the last time, I am inclined to see Ramesses II's reaction to the Amarna Period as(H90) |
|
auf der _____ |
on the move |
|
und steigert die Zahl der
Türdurchgänge in der _____ des Grabes auf ein Maximum von zehn.(H90) |
, and bringing the number of portals in the tomb axis to a maximum of ten.(H90) |
|
auf die Region der
Zirkumpolarsterne gerichtete Eingangskorridor, der in gerader _____ zur
Grabkammer hinunterführt.(H90) |
and creates a direct line from the circumpolar stars to the burial chamber. |
|
Sein Vorbild ist Amenophis
III., aber neben der geraden, nur leicht verschobenen _____ bietet sein Grab
noch viele weitere Abweichungen zum älteren Vorbild.(H90) |
Its straight, slightly displaced axis differed substantially from that of the prototype, the tomb of Amenophis III. |
|
Sein Sohn und Nachfolger
Merenptah kehrt zur geraden _____ zurück, beseitigt auch die leichte
Verschiebung, |
Ramesses II's son and successor, Merneptah, revived the single straight axis, removing the slight shift(H90) |
|
Eine bedeutsame Änderung, die
Echnaton vornimmt, ist die Rückkehr zur geraden _____ des Königsgrabes; |
An important change introduced by Akhenaten was the return to a single axis in the royal tomb.(H90) |
|
sind in Höhe der _____
abgeschnitten |
have broken off at the level of the armpits |
|
(werden) und auf den Flächen
des zu bearbeitenden Blockes in ein aufgemaltes _____ eingetragen. |
Before the block is worked the horizontal and vertical axes are marked out with paint. |
|
, welche _____ auch bereits der
kleine Tempel aus der Zeit des Thutmosis III. nahe...innehatte. |
as is the case with the axis of the small temple from the Thutmosis III near.... |
|
(G) Gib (Gebt, Geben Sie) ____! |
(G) Pay attention! |
|
Der Laie nehme sich in
_____...(G) |
Let the layman exercise care... |
|
, sondern auch noch dem großen
Tore des Beki, den ____ Affen, die in dem Vorhofe sind,....(Er7) |
, but also 'to the great gates of Beki, the eight baboons which are in the forecourt,'(Er7) |
|
Vom Großen Hof her leitete ein
Pronaos von vier mal ____ Säulen zum Saal des Tempelhauses über. |
From the great court a pronaos with four rows of eight columns led to the hall of the temple. |
|
Die Lehre von Memphis läßt die
____ Urgottheiten von Hermopolis in dem Gott Ptah Gestalt gewinnen, |
In the theology of |
|
A____ Urwesen, in Frosch- und
Schlangengestalt, wie es sich für Wasserbewohner schickt, waren irgendwie
dabei beteiligt und |
Eight primeval beings in the form of frogs and serpents took some part in this event & |
|
Das Wappen des Hasengaues HGL
erklärt sich von selbst; das des ____en oberägyptischen Gaues ist HGL, das
"Kästchen", in dem(Er4) |
The shield of the hare province explains itself HGL; that of the eighth nome was HGL, the little chest in which |
|
(D) darauf _____, daß |
(D) to take care that |
|
...lehrte sie die Götter achten |
taught them to respect the gods |
|
, den der Jäger als
gefährlichsten Gegner auf afrikanischem Boden _____ lernte. |
which the huntsman had learned to fear as his most dangerous adversary on African soil. |
|
, aber inzwischen haben wir
gelernt, auf solche Feinheiten besser zu _____.(H90) |
; we have now learned to pay more attention to such oddities.(H90) |
|
(CC) _____ Pinne |
(CC) stern post |
|
Bitte, _____!(G) |
Pay attention, please. |
|
Eine...Religionslehre, die...,
erklärt die Entstehung der Welt aus einer _____ von urzeitlichen Kräften: |
A...doctrine, that..., explains the origin of the world in terms of eight elemental forces (ogdoad); |
|
Daneben spricht der Text aber
auch vom Leichnam des "Horizontischen (_____)" und nennt ihn
"Leichnam, in welchem Re ist", da(H90) |
The text also refers to the corpse of "him of the horizon" (Akhty) and identifies it as "the corpse in which Re is," since(H90) |
|
Seine Decke trugen je drei (an
der Nordwestseit zwei) Reihen _____er, sogen. protodorischer Pfeilersäulen. |
Its roof was supported by three rows (on the north-west side, only two) of octagonal, so-called protodoric columns. |
|
_____e Papyrussäulen |
papyrus columns with eight shafts |
|
(D) aus _____ |
(D) out of respect |
|
: Ihre Abmessung beträgt den
_____ten Teil der Gesamthöhe der Figur. |
, which is one-eighteenth of the total height of the figure. |
|
Beide zusammen bilden dann 'die
_____ Götter, die schon in unsern ältesten Texten vorkommen.(Er7) |
These two groups form 'the eighteen gods' who figure even in the earliest texts.(Er7) |
|
Eine politische Rolle haben sie
wohl nie gespielt, am wenigsten gewiß der _____te, der nur weniges Fruchtland
besaß.(Er4) |
These provinces played little part in political history, least of all the 18th, where there was little arable land, but |
|
_____es Kapitel. Die Stellung
des Handwerkers. Matten und Gewebe. Weben und Spinnen.(Er4) |
Chapter Eighteen. Status of the Artisan. Matting and Woven Stuffs. Weaving and Spinning.(Er4) |
|
(D) fetter _____ |
(D) rich soil |
|
Tempelgut: HGL LD II, 88. Äcker:
Mar. Mast. 115.(Er4FN) |
Temple estate: HGL L.D. ii, 88. Fields: Mar. Mast. 115.(Er4FN) |
|
; Heliopolis hatte 441 qkm _____, 12 963 Untertanen und
45 544 Stück Vieh;(Er7) |
|
|
Sie sollen für die seligen
Toten fruchtbare Äcker abmessen,
damit diese selber säen und ernten können.(H90) |
Gods holding a rope measure the fertile fields so that the blessed dead can plant and harvest.(H90) |
|
", schleppt man Denkmäler,
legt man Äcker an, gräbt man
Felsgräber und Gräber -(Er7) |
'are monuments dragged into place, are fields laid out, are rock-tombs and graves hewn out -(Er7) |
|
Dass A'hmose selbst nach einem
inneren Kriege Äcker an seine
Günstlinge schenkt (L.D. III, 12d, 21),(Er4FN) |
We see that after a civil war A'hmose himself bestowed lands on his favourites (L.D. iii, 12d, 21).(Er4FN) |
|
; daß er dort den _____ baut,
aber auch vom Osiris gespeist wird;(Er7) |
; that he there tills the ground, but that he is also supplied with food by Osiris,(Er7) |
|
Wenn du den _____ bestellt
und..., so nimm den Mund nicht voll darüber vor deiner Umgebung. |
if you till the fields and..., do not boast of it to your neighbours. |
|
"Es bleiben also nur Äcker, Brachfelder, unangebaute
steile Uferraine, Hecken, der Fluß und das Bett eines
Überschwemmungskanals.(Er4) |
"The ploughed and the fallow land, the banks and hedges, the river and the bed of the inundation canals alone remain.(Er4) |
|
, wo die Witterung ihm keine
Unbill bereitet, wo ihm die Äckern
das ganze Jahr hindurch reiche Frucht tragen, wo(Er4) |
, the weather provides him with no grievance, the fields bear rich crops throughout the year,(Er4) |
|
Zu diesem Behufe werden die zu
überschwemmenden Äcker durch Dämme
in große und kleine Bassins geteilt, die erst zu bestimmter Zeit der Flut
geöffnet werden. |
Some fields, completely out of the reach of the inundation, have to be irrigated entirely by means of hydraulic works.(Er4) ??? |
|
"Aufrichten sollt ihr euch
aus euer Mattigkeit, damit ihr eure
Äcker in Empfang nehmt…"(H90) |
"Lift yourselves from your weariness, That you may receive your fields!"(H90) |
|
"; er schlägt Wellen auf
den Bergen wie der Ozean und befeuchtet ihre
Äcker in ihren Städten.(Er7) |
; 'it casts waves upon the hills like the sea, and waters their pastures in their towns.(Er7) |
|
Sein _____ ist das Holz und sein
Werkzeug ist das Erz.(Er4) |
The wood is his field, of metal are his tools. |
|
Das Land ist von seinen
Bewohnern urbar gemacht, jeder Fuß
breit _____s ist den Sümpfen und wilden Vegetation des Stromes abgekämpft
worden, bis(Er4) |
The land has been cleared by the inhabitants, each foot has been won with difficulty from the swamp, until(Er4) |
|
"Man gibt ihm Kuchen und
Brot und einen _____ mit sieben
Ellen hoher Gerste und Spelt.(Er7) |
'There is given to him cakes and bread, and fields of barley and spelt seven cubits high.(Er7) |
|
Faijum, in dem man den _____
mühsam dem Wasser abgewinnen mußte.(Er7) |
Fayûm, where the land had laboriously to be redeemed from the water.(Er7) |
|
" -- daß ich meinen _____
pflüge auf dem Felde Earu -- daß ich hinkomme zum Speisenfeld - daß(Er7) |
' -- that I may plough my land in the Field of Earu -- that I may arrive at the Field of Food - that(Er7) |
|
, in dem vornehme Leute als
Vorsteher des Schatzes, der Äcker,
Scheunen, Rinder oder Bauern fungierten,(Er7) |
where distinguished persons served as superintendents of the treasury, of the land, granaries, cattle, or peasantry |
|
so kann der _____ selbst |
thus the field itself |
|
$O Nie darf er seinen _____
sich selbst überlassen, immer wieder fordert er harte Arbeit von ihm.(Er4) |
He must never neglect his field, he must ever work hard --(Er4) |
|
Er besaß Dörfer und Äcker,
Sklaven und Vieh, seine Priester waren gewichtige Persönlichkeiten, |
He possessed villages, lands, slaves and cattle, his priests were personages of importance,(Er7) |
|
Unter Ramses besaßen die
Amonstempel von Theben 2393 qkm _____
und 81322 Untertanen sowie |
Under Ramses III the temple of Amon
at |
|
; "er erlässt seine
Befehle an die Götter, die darin sind", und verteilt die Äcker unter sie.(Er7) |
; 'he isues his commands to the gods who are therein,' and divides the land among them.(Er7) |
|
Im Pfortenbuch treffen wir
Götter mit einem Meßstrick, "die
Äcker verteilen an die Seligen" und denen der Sonnengott zuruft: |
In the Book of Gates there are gods with a measuring cord "dividing fields for the blessed" to whom the sun god calls out: (H90) |
|
; grüne fruchtbare Äcker von zahlreichen Wasserstreifen
durchschnitten, hier und da einige Palmen und am Horizonte immer wieder
dieselbe Bergwand, das(Er4) |
; everywhere the fertile green fields<B/> were intersected by numerous watercourses, her and there grew clumps of palms; and ever the same horizon, the(Er4) |
|
, hat der Mensch den _____ zu
bebauen und die tägliche Arbeit zu verrichten. |
, men must till the fields and carry on their daily tasks. |
|
So beschränkt sich der
Verstorbene darauf, zu pflügen, zu säen und zu ernten, wofür ihm eigene Äcker zugemessen werden. |
The dead merely had to plow, sow, and reap in the fields assigned to them.(H90) ??? |
|
Und da es nicht an Äckern fehlt, die zu hoch gelegen
sind, als daß die Flut sie erreichen könnte, so müssen sie durch
Schöpfapparate künstlich bewässert werden.(Er4) |
Some fields, completely out of the reach of the inundation, have to be irrigated entirely by means of hydraulic works.(Er4) ??? |
|
, die es auf die höher gelegenen Äcker führen sollen, und Mißwachs und
Hungersnot ist die Folge.(Er4) |
carrying the water to the higher level…, and the result was the failure of the crops and famine.(Er4) |
|
, das auf den Marschen seine
Rinder zog und auf den Äckern des oberen Landes seine Gerste
baute und das(Er7) |
, who pastured their cattle on the marshes, and grew their corn in the cultivated land of the upper country, and |
|
; wo nicht gerade der
Bürgerkrieg tobt, arbeitet der
Landmann auf dem _____ und der
Schreiber in seiner Kanzlei in orientalischem Gleichmut weiter, als ob
nichts...wäre;(Er4) |
-- the labourer worked in his field, and the clerk in his fofice, with oriental indifference as if nothing were(Er4) |
|
sein langgestrecktes schmales
Tal, in dem sein wunderbarer Fluß alljährlich den Segen über die Äcker
ergießt; |
their long, narrow valley, where each year their marvellous river deposited its wealth over the country;(Er7) |
|
(CC) Acker- und Gartenbau |
Agricultural and Horticultural Scene |
|
Ägypten ist ein Land des _____es, das bei aller
Fruchtbarkeit doch schwere Arbeit erfordert und(Er7) |
|
|
, so blieb in Oberägypten
verhältnismässig wenig übrig, was den _____ stören konnte.(Er4) |
, there was little
left in |
|
Während die Gräberbilder, die
uns _____ und Viehzucht und die verschiedenen Handwerke schildern,
überweigend der ältesten Epoch Ägyptens, dem alten Reiche, angehören,(Er4) |
The tombs which depict the agriculture, farming, and different industries belong mostly to the period of the OE; |
|
Dafür haben die Ägypter mit
großem Erfolge _____ und Industrie betrieben und in diesen Punkten haben sie
wirklich Großes geleistet.(Er4) |
, while in their agriculture, their arts and manufactures, they rose to true greatness.(Er4) |
|
, daß dort _____ getrieben
wurde und Handwerk und Kunst blühte, während das Delta noch eine Wald- und
Sumpfregion war, in der(Er4) |
, and that agriculture, the industrial crafts, and art flourished there while the Delta was still a forest swamp, the dwelling-place(Er4) |
|
, aber von auffallendem Mangel
an dichterischer Phantasie, recht als ein Volk von Bauern, wie es in dieses
Land schweren _____es
hineingehört.(Er4) |
, but lacking poetical imagination: this is exactly what we should expect from a nation of peasants living in this country of toilsome agriculture.(Er4) |
|
In Unterägypten führten _____ und Viehzucht zur Bildung einer
bäuerlichen Gemeinschaft und zur Anlage von Siedlungen, während |
In |
(Preh) husbandry,
agriculture, cultivation; (CC) agricultural scene
|
(Preh) Feldordnung beim _____ |
(Preh) field systems |
|
Neben dem _____ spielte nun
auch die Viehzucht eine Rolle. |
In addition to agriculture an important part was played by livestock-raising. |
|
In...Streifen angeordnete
Bilder vom _____, Vogel- und Fischfang sowie der Jagd auf Wüstentiere geben
eine Vorstellung vom täglich Leben. |
The scenes portraying
men tilling the fields, trapping birds, fishing and hunting in the desert
convey an idea of everyday life in ancient |
|
, eignet er sich durch seine im
Lebenskampf anerzogene Härte zur staatenbildenden Herrenschicht über _____en
Volksgruppen. |
whose natural vigour and resolute character acquired through his struggle for existence equip him to become a nation-builder ruling over racial groups of agriculturalists. |
|
Wenn..., so war das im Grunde
ein Notbehelf des _____en Volkes, umsomehr, wenn man Kleintiere, wie Ziege
und ..., als Gabe des kleinen Mannes zuließ. |
The fact that...was in the nature of an expedient adopted by an agricultural community; and this all the more so in that the ordinary man was permitted to make offerings of small animals such as goats and.... |
|
Abgaben der Leute, verschiedene
Gegenstände, Wert in Uten Silber....
Abgaben der _____, Korn in Säcken. |
Duties imposed on the people, various objects, worth in silver uten.... Taxes on laborers, sacks of corn.(Er4) |
|
Dass die sochte nicht _____
sind, sondern im Gegenteil die Sumpfbewohner, ist schon von Brugsch bemerkt
worden.(Er4FN) |
Brugsch has already remarked that the sochte are not field laborers but marshmen. |
|
Dass der König dieses _____es
seine Herrschaft damit beginnt, dem Feldgotte zu opfern, ist ja begreiflich
genug.(Er4) |
It was natural that the king should begin his reign over this agricultural country with a sacrifice to the god of the fields.(Er4) |
|
, an deren Ufern sie sich
siedelnd und _____ entfalteten |
on the banks of which men settled and cultivated the fields |
|
So wird auch der ägyptische
_____ mit seinem sich gleich bleibenden Lebensverhältnissen seiner
Bevölkerung wahrscheinlich stets denselben Stempel aufdrücken.(Er4) |
The Egyptian soil
therefore, with its ever-constant conditions of life, has always stamped the
population of the |
|
Ich meine das grosse
Prozessions- und Opferfest, das der König seinem Vater Min, dem priapischen
_____, feierte.(Er4) |
, which the king solemnises to his father Min, the god who causes the soil to be fertile. |
|
, im Jenseits aus den Vorräten
der Sonnenbarke oder durch eigener Hände Arbeit im _____ des
"Binsenfildes" gewonnen.(H90) |
, and in the Beyond these supplies are carried on the solar bark.(H90) |
|
Daß dem nicht mehr so ist, daß
diese Sümpfe und Wildnisse, die nur für Nilpferde, Büffel und Krokodile
geschaffen schienen, sich in das friedliche _____ verwandelt haben, das(Er4) |
These swamps and forests, inhabited by the crocodile, buffalo, and hippopotamus, have been changed into peaceful fields,(Er4) |
|
Sicher ist wohl eine Liste der
Stiftung die merkwürdige _____ aus Benihassan, Champ. Not. II, 336 ff.(Er4FN) |
The remarkable list of lands at Beni-Hasan is certainly a list of the endowments (Champ. Not., ii. 336 ff.). |
|
"Ich habe das _____ nicht
verfälscht.(Er7) |
I have not falsified the field measure. |
|
Eine Ausnahme macht der
Versteher der _____ des Ochsengaues: Mar. Mast. 437.(Er4FN) |
An exception is made
in the case of the "superintendent of the agricultural scribes of the |
|
Menna, der unter Thutmosis III.
_____ und Verwalter der Feldmarken war. |
Menna, superintendent of agriculture and steward of the country estates under Amenophis II. |
|
Es lässt sich oft nachweisen,
dass dies nur __ hoc gefertigte Gegenstände sind;(Er4) |
The objects also found in these tombs were often kept ready-made for the purpose,(Er4) |
|
In diesem Bildnervolke voll
_____en Augenglücks waltete ein geheimnisvoller Sinn für... |
This nation of sculptors, with their happy knack of seeing things as Adam saw them, had a mysterious understanding of... |
|
Nach R. Hartmann ist maud' Oryx leucoryx, gahs
Antilope dorcas, nudu _____ nasomaculatus, sches Antilope bubalis, n'eafu
Ibex nubianus.(Er4FN) |
According to R. Hartmann the maud' is the oryx leucoryx, the gahs the antilope dorcas, the nudu the addax nasomaculatus, the shes the antilope bubalis, the n'eafu the ibex nubianus.(Er4FN) |
|
(D) alles zusammen-_____ |
(D) to total (up) |
|
"Und die Menschen zählen,
um den Monat zu wissen, und _____, um ihre Zeit zu wissen.(Er7) |
'And men reckon that they may know the month; and work addition, that they may know your time.(Er7) |
|
Er breitet die Gestalt des
Menschen in der Fläche aus und addiert aus Einzelteilen, denen die Umrißlinie
Halt gibt, die Erscheinung in ihrer Gesamtheit. |
The artist represents the figure by broad areas and makes it whole by adding individual parts bounded by outlines. |
|
Ein freier jugendfrischer _____ |
A fresh and youthful nobility |
|
Anmut, ____ und Frische der
gesellschaftlichen Form jener Zeit sind in den Gestalten verkörpert. |
The charm, distinction and freshness of social conditions at that time come to life in these figures. |
|
Andererseits ging der
inzwischen zu Macht und Reichtum gelangte ____ dazu über, sich in seinem
Heimatgau seine Grabstätten anzulegen. |
On the other hand the nobility, who had in the meantime attained great power and wealth, now began to erect burial-places in their nomes. |
|
; diese gehört natürlich dem
königlichen Geschlecht oder dem höchsten ____ an, wenn(Er4) |
; she was of royal or of high noble birth, and indeed(Er4) |
|
, dass seine Beamten nie dem
____ zu nahe treten und vor allen Dingen:(Er4) |
that his officers did not encroach on the rights of the nobility;(Er4) |
|
den _____ dieser Tempelschöpfung |
the nobility of this temple |
|
der niedere _____ |
the gentry (baronet, knight); (fig) nobleness |
|
Der ____ seiner hohen Säulen,
seines feierlich weiten zweiten Hofes und |
The nobility of its lofty columns, the solemnity of its broad second court |
|
Nur der ____ und die
Priesterschaft gedeihen unter diesen Verhältnissen;(Er4) |
Under these circumstances the nobility and priesthood alone flourished;(Er4) |
|
Verschwinden des alten
____s.(Er4) |
Disappearance of the Old Nobility. |
|
, daß man ein geheimes
Verlangen nach Begegnung mit dem keuschen, rührenden ____ der Frühe
empfindet. |
that we feel a secret longing for the modest, appealing nobility of the past. |
|
ohne jenen kristallenen _____ |
without that crystalline nobility |
|
eine _____e Verhaltenheit des
Ausdrucks |
a noble restrained expression |
|
Die örtlich herrschenden _____n
verteidigen demgegenüber ihre Sonderrechte, |
In opposition to it, the noble families, powerful in their own possessions, |
|
In den einzelnen kleinen
Städten aber sind alte, reich begüterte _____n ansässig, die(Er4) |
In the small towns the old rich families of the nobility, residing in their country seats,(Er4) |
|
(an der Südküste des Golfes von
____) |
on the southern coast
of the |
|
(184) schwarzer Marmor mit
goldgelben ____n |
gold marble (marbre
noir jaspß d'or) |
|
: 'Der Ton wird gelöst, das
Himmelswasser wird geöffnet, die ____n des Osiris werden gezogen.(Er7) |
: 'the clay is loosened, the waters of heaven are opened, the veins of Horus are stretched out--(Er7) |
|
Dein Fleisch wächst, deinen
_____n geht es wohl, du fühlst dich wohl in allen deinen Gliedern. |
, your flesh grows, your veins are in health, and you feel yourself well in all your limbs.(Er7) |
|
junger _____ |
eaglet |
|
(4) zweiköpfiger _____ |
double-headed eagle |
|
(5) gestümmelter _____ |
eaglet without beak or legs (heraldic) |
|
(5) kleiner _____ ohne Schnabel
und Krallen |
eaglet without beak or legs (heraldic) |
|
von _____em Blut |
blue-blooded |
|
In vollkommener Schönheit
offenbart sich mit diesen _____en Paaren die Vollendung einer Kultur. |
In the sublime beauty of these noble couples the perfection of a civilization is proclaimed. |
|
Was sich zuerst noch umrißflau
und ohne rechte Haltung gab, ist nun in _____er Straffheit aufgerichtet, |
The uncertain outlines and faulty alignment have now been replaced by a noble rigidity |
|
, der _____ als Standbild
fortdauernde Grundherr Ti oder die Mähnensphinx Amenemhets III. |
, the noble statue of Ti, or the maned sphinx of Amenemhet III |
|
; architektonisch die
Pyramidenform der Bergspitze, die das Tal überragt, und _____ die
vermeintliche Sicherheit eines so abgelegenen, gut zu sperrenden und zu
bewachenden Tales.(H90) |
An architectural reason was the pyramid shape of the peak of the mountain towering above the valley. Finally the remoteness of the valley meant that it could be easily sealed off and guarded.(H90) |
|
So wird in einem Briefe aus der
Stadt Theben der _____ nicht nur den dortigen großen Göttern Amon, Mut und
Chons empfohlen, sondern(Er7) |
A letter from the city
of |
|
Auch unsere Hofhistoriker des
17ten und 18ten Jahrhunderts verstanden bekanntlich diese Kunst aus dem
Grunde und führten den Stammbaum des Serenissimus mit erster Miene auf
Wittekind oder auf _____ zurück. |
In modern times the historians of the 17th and 18th centuries have done the same for other royal families.(Er4) |
|
(CC) Mumie eines ____n |
(CC) monkey mummy |
|
Endlich hinter Set und Anubis
zwei ____n; der eine sitzt in einem Verstecke, der andere sitzt, wie die
Beischrift besagt, auf seinem Sande.(Er7) |
Finally, behind Set and Anubis are two monkeys; one of which is seated in a hiding-place, the other, as stated in the inscription, is seated on his sand.(Er7) |
|
; auch die zahlreichen ____n
(meist Paviane) gehören in diesen Zusammenhang, haben sie |
Numerous apes (mostly baboons) also belong to this domain, and they were(H90) |
|
____n bei der Feidenernte.(Er4) |
Monkeys Helping with the Fig Harvest. |
|
Alle Wesen frohlocken, wenn er
aufgeht, und die ____n beten sogar zu ihm;(Er7) |
All things exult when he arises, and even the apes pray unto him;(Er7) |
|
; auch in den Szenen des
Sonnenlaufes weisen die preisenden ____n oft auf den Jubel der ganzen
Schöpfung hin. |
, and in the scenes of the sun's path, the exultant apes represent all creation.(H90) |
|
Jagd in der Wüste. ____n und Hunde. Stierkämpfe.(Er4) |
Desert Hunting. Dogs and Monkeys. Bull Fights. |
|
, sondern auch noch dem großen
Tore des Beki, den acht ____n, die in dem Vorhofe sind |
, but also 'to the great gates of Beki, the eight baboons which are in the forecourt,'(Er7) |
|
In späterer Zeit steigt dann
das Ansehen der heiligen Katzen, ____n, Schafe, Schlangen mehr und mehr, und |
In later times veneration for the sacred cat, monkey, sheep, and serpent increased greatly, and(Er7) |
|
(CC) Geschirr für ____n |
(CC) Monkey Trappings |
|
; 2 von einem ____n gehalten, Deckel und Stift fehlen
(Alnwick-Castle); 3 zu vier verschiedenen Sorten (ebenda) |
2, Held by a monkey,
cover and pin are missing ( |
|
Insgesamt dreizehn Gottheiten, einige von ihnen _____,
"bezaubern" dort den Feind "durch das, was in ihrer Hand
ist".(H90) |
Thirteen divinities -- some in monkey form -- charm the foe with "that which is in their hands."(H90) |
|
(CC) Gott mit _____ |
(CC) god with head of a monkey |
|
Die Barke der Göttin Pachet (Bug und Heck als Löwenköpfe) und die
"Pavianbarke" (Bug und Heck als Affenköpfe) mit ihrer Götterbesatzung.(H90) |
The bark of the goddess Pachet, with lion heads on bow and stern, and the baboon bark, ape heads on its bow and stern, ferry their divine crews.(H90) |
|
Im Hindergrund, _____, der "Horussohn" Hapi.(H90) |
In the background is the monkey-headed son of Horus, Hapy.(H90) |
|
; Fragmente sind uns durch
Flavius Josephus und Julius _____ übermittelt. |
, and we know it only from fragments handed down by Josephus and Julius Africanus. |
|
--in dieser Zeit waren Europa
und _____ noch durch eine Landbrücke zwischen Tunis und Italien verbunden-- |
for at this time
Europe and Africa were still connected by an isthmus between |
|
Aber der Nil ist ja nicht nur
der Abfluß der großen Seen des tropischen _____, er nimmt … auf, die….(Er4) |
But the Nile is not
solely the outflow of the great lakes of tropical |
|
Auf der Landenge, die…, liegt
bekanntlich eine Reihe von Seen, der letzte Rest der alten Meerenge, die
einst _____ und Asien schied. |
The isthmus…is
intersected by a number of lakes, the remains of the straits which formerly
separated |
|
, daß vielmehr von den Ägyptern
an bis hin zu der schwarzen Bevölkerung des tropischen _____ eine
fortlaufende Kette von Zwischengliedern reiche, die nirgends einen Einschnitt
zu machen erlaube. |
, and that from the
Egyptian to the negro population of tropical |
|
, indem dieser vom Nordrand des
afrikanischen Kontinents bis in das tropische _____ reicht, |
, which is found from the northern coast of the African continent right down into the tropics, |
|
Man könnte auch an ein Netz
denken, wie man sie heut in _____ den Wildschweinen über den Kopf wirft.(Er4) |
It might be a net like
that still used in |
|
Sein Gesicht ist zum
Mittelmeere hin und nicht nach _____ gewandt. |
|
|
Während die Badari-Kultur wohl
noch über ganz _____ verbreitet war, |
Whereas Badarian culture was probably diffused over the whole of |
|
Die rassischen
Eigentümlichkeiten der _____, Libyer und Asiaten sind deutlich zu erkennen. |
From their features it is clear that they are Africans, Libyans and Asiatics. |
|
, sie werden ihrem Körperbau
nach immer _____ geblieben sein, selbst wenn(Er4) |
; in physical structure they are still Africans, though(Er4) |
|
-- eine Ansicht, die zu der der
Ethnologen, wonach diese Völker reine _____ sind, in unauflöslichem
Widerspruch zu stehen scheint.(Er4) |
This theory is directly opposed to that of the ethnologists, according to whom these races are purely African.(Er4) |
|
, den der Jäger als
gefährlichsten Gegner auf _____em
Boden achten lernte. |
which the huntsman had learned to fear as his most dangerous adversary on African soil. |
|
Daß man sich auf _____em Boden und an den Ufern
eines Stromes befindet, der aus dem Herzen der Tropen kommt, läßt sich heute
kaum erkennen.(Er4) |
We scarcely realize that we are on African soil, and on the banks of a river flowing from the heart of the tropics.(Er4) |
|
Da ist der _____e Elefant, den auch...Schichten bezeugen, |
We find the African elephant the existence of which is also attested by remains found in the...strata, |
|
Der
_____e Elefant, die Spitzenfigur der Nekadakunst, fehlt allerdings schon
der Königssymbolik |
The principal figure in Naqada art, the African elephant, is missing, however, from the royal symbolism; |
|
, auf dessen Ausmalung mit
kräftigem Stoßzahn offenbar die Vorstellung vom _____en Elefant trotzt des fehlenden Rüssels stärker
eingewirkt hat, als die vom Nashorn. |
in the representation of which with a powerful tusk and in spite of the missing trunk, the idea of the African elephant clearly exercised a greater influence than that of the rhinoceros. |
|
Rassische Beziehungen zu
Palästina sind wahrscheinlicher als die zu den _____en Gruppen. |
Racial links are more
probable with |
|
Der viehzüchtende Nomade ist
ein spezifischer Typ des _____en
Hamiten; und |
The cattle-breeding nomad is a specific type of African Hamite |
|
; die ersteren geben ihnen eine
_____e Herkunft, die letzteren
eine asiatische.(Er4) |
, the former maintaining the African theory of descent, the latter the Asiatic.(Er4) |
|
für den Papyros, indem dieser
vom Nordrand des _____en Kontinents
bis in das tropische Afrika reicht, |
of the papyrus, which is found from the northern coast of the African continent right down into the tropics, |
|
Wenn…, so muß er sich von nun
an seinen Weg durch das grosse Plateau bahnen, das die Nordostseite des _____en Kontinents erfüllt. |
…, as it makes its way
through the great table-land of the north
of |
|
Die Ethnologen betonen, daß es
nichts im Körperbau der Ägypter gebe, was sie von ihren _____en Nachbarn abzusondern zwinge, daß(Er4) |
Ethnologists assert that nothing exists in the physical structure of the Egyptian to distinguish him from the native African, and that(Er4) ??? |
|
nördliche Abkunft, etwa vom _____en Nordrand, |
northern origin, that is an origin in the North African border lands, |
|
In dem engen Tale des unteren
Niles hat einst in unvordenklichen Zeiten ein _____es Volk gesessen, das(Er7) |
From time immemorial,
the narrow valley of the |
|
Die Nomaden gehören zu den
_____en Stämmen, die wir als Urbevölkerung anzusehen haben. |
The nomads belong to
the Hamitic tribes of |
|
(236) _____ des Sattels |
(236) cantel of saddle |
|
die _____e Kultur |
Aegean civilization |
|
das _____e Meer |
|
|
, sondern auch zu höchst eigensüchtigen und aggressiven Zwecken, etwa im
Liebes- oder Schadenzauber gegen andere.(H90) |
but also for egotistical and aggressive purposes, such as in love potions or spells for damaging one's enemies. |
|
(CC) Gegengewicht einer ____ |
(CC) counterpoise of an aegis |
|
(CC) ____ mit Gegengewicht |
(CC) aegis with counterposie |
|
unter der _____ von |
under the aegis of a person |
|
Und in der Tat, wie…, immer finden wir in diesem Lande eine straffe
Regelung der politischen und _____en Verhältnisse, einen Staat, in dem das
einzelne Individuum sehr wenig gilt.(Er4) |
In fact, the earliest knowledge we have of the conditions
of life in |
|
und damit zu den am dichtesten
besiedelten ______ern der Welt gehört - |
is one of the most densely populated agricultural areas in the world. |