|
, daß wir in Hor ___ den
Horosnamen des ersten Pharao vor uns haben. |
that in the name Hor Aha we have the Horus name of the first pharaoh. |
|
Es gibt aber auch einige
Fundstücke mit dem Namen eines Königs Hor ___, die |
But there are also a few finds bearing the name of King Hor Aha, which |
|
Unter König ___ wird die Zahl
der Kammern vermehrt und die ganze Anlage vergrösst.(H90) |
Another example of duality is the founding, under Pharaoh Aha, of a(H90) |
|
, der innere ist das schlanke,
reichgeschmückte Gebäude 'Ah'a, das im Hintergrunde der Umwallung liegt.(Er4) |
; the inner part is the narrow richly decorated building 'Ah'a, lying in the background of the enclosure.(Er4) |
|
Der Palast 'Ah'a hingegen ist
die eigentliche Wohnung des Königs, und wer sich "Leiter des..."
nennen darf, ist |
The palace 'Ah'a on the other hand was the home of the king, and whoever was called 'governor of the...' was |
|
In den zeitgenössischen Quellen
treten vor allem Narmer und ___ als erste bedeutende Könige der ägyptischen
Geschichte hervor.(H90) |
Contemporary sources identify Narmer and Aha as the first significant pharaohs; |
|
, sogar unter denselben Namen:
_____ An. 4,5,9. u.o. usechet An. 5, 19, 6.(Er4FN) |
, bearing indeed the same names: 'ah'a, An., 4, 5, 9; usechet, An., 5, 19, 6.(Er4FN) |
|
Im m.R. fahren auf der See die
'ah'a, dieselben im n.R. als Nilschiffe,(Er4FN) |
Under the ME the
Egyptians made voyages on the sea in the 'ah'a; we find the same under the NE
as |
|
Viele Schiffsarten erwähnt; ein
Bild der usech siehe LD III, 10a, der "____" Düm. Flotte 2.(Er4FN) |
Many kinds of vessels are mentioned: for a picture of the usech, see LD, iii 10a, of the 'ah'a, Düm. Flotte, 2. |
|
HGL cherp 'ah'a bei Prinzen LD
I, 4, bei anderen Hofbeamten z.B. RJH 2. Mar Mast. 6, mer 'ah'a RJH 8.(E) |
HGL cherp, 'ah'a with princes, LD, i. 4; with other court officials, e.g. RJH 2; Mar Mast. 6 mer 'ah'a, RJH 8. |
|
, dazu Königin _____ aus dem
Anfang des Neuen Reiches.(H90) |
(H90) ????? |
|
Ja..., so besonders zwei aus
dem Anfange des neuen Reiches _____ und 'Ahmos-Nefert-ere, die(Er4) |
...,--two specially at the beginning of the NK, 'Ah-hôtep und 'Ahmose Nefert'ere, were thus honoured; they |
|
Nicht zuletzt diente er auch
dem Totenkult der Königin selbst und ihrer Eltern Thutmosis I. und seiner
zweiten Gemahlin _____. |
Last but not least, it also served for the funerary rites of the queen herself and her parents, Thutmosis I and his second wife Ahmes. |
|
Amenophis I. ist zusammen mit
seiner Mutter _____ von den Ägyptern vergöttlicht worden und war verehrt. |
Amenophis I was deified together with his mother Ahmes-Nofretêre and was revered by the Egyptians. |
|
_____ (Jachmose) |
Ahmose (Jachmose) |
|
, obgleich _____ eine weitere
Grabanlage in Abydos besaß.(H90) |
(although Ahmose
possessed a second tomb at |
|
Denn mit _____ beginnt das neue
Reich, die Zeit der Eroberungen.(Er4) |
The time of conquest,
the " |
|
Daß _____ selbst nach einem
inneren Kriege Aecker an seine Günstlinge schenkt (L.D. III, 12d, 21), |
We see that after a civil war Ahmose himself bestowed lands on his favorites (L.D. III, 12d, 21).(Er4FN) |
|
Transport eines für einen
Tempelbau in Memphis bestimmten Blockes im 22. Jahre des _____ (Dyn 18). |
Destined for the
Building of a |
|
Für die Verleihung des
"Goldes" vergleiche die Inschriften des _____ (LD III, 12d), des
Amenemhet, |
For the bestowal of the "gold" compare the inscriptions of Ahmose (LD III, 12d), of Amenemhet,(Er4FN) |
|
und besonders des _____
Pennechebt (Prisse, Mon. 4 und Ä.Z. 1883, 78).(Er4FN) |
, and especially of Ahmose Pennechebt (Prisse, Mon. 4 and Ä.Z., 1883, 78).(Er4FN) |
|
_____ hat wiederholt in diesem
Lande gekämpft und sein Enkel Dhutmose I. hat es mindestens bis zum dritten
Katarakt hin unterworfen.(Er4) |
Ahmose fought again
and again for the possession of |
|
, sondern von einigen der
bedeutendsten ägyptischen Könige, darunter _____, der Begründer des Neuen
Reiches, |
, but also some of the
most important pharaohs of the New Kingdom, including Ahmose, the founder of
the |
|
Als der Enkel dieses Ta'a, der
König _____, zur Regierung kam, war bereits das ganze Land frei und nur die
Umgegend von Hatu'ar noch in den Händen der Hyksos.(Er4) |
When Ahmose, the grandson of Ta'a, came to the throne, nearly the whole of the country about Hatu'ar alone remained in the hands of the Hyksos.(Er4) |
|
Ja..., so besonders zwei aus
dem Anfang des neuen Reiches 'Ahhôtep und _____,(Er4) |
...,--two especially at the beginning of the New Empire, 'Ah-hôtep and 'Ahmose Nefert'ere, were thus honored; |
|
Der vordere aus religiösen
Gründen, in seiner uralten Hauptstadt Chenensuten oder Chenensu
(Herakleopolis, heut _____) lag der Hügel, wo….(Er4) |
The former for religious reasons, for the sun-god Re first appeared, … on the hill of its ancient capital Chenensuten or Chenensu (Herakleopolis, the present Ahnas). |
|
die schon unseren...ähnelt |
which is not unlike our... |
|
, der somatisch der sogenannten
"Gizarasse" ähnelt. |
that
physically resembles the so-called |
|
Die Funde des frühen und
mittleren Paläolithikums _____ den...Funden -- |
Finds from the Lower and Middle Palaeolithic resemble those |
|
Die Funde ... _____ den
gleichzeitigen west-europäischen Funden -- |
The finds ... resemble
those from a contemporary epoch in |
|
Irgendwo in der Finsternis, in
die sein Schiff hineingleitet, ahnt
er das Schlangenhaupt seines
ewigen Widersachers Apophis, der |
Passing into the depths of the darkness he senses the presence of his serpent-headed eternal enemy, Apophis, who(H90) |
|
Der Ägypter ahnte bereits, daß die Sonne
"Millionen von Meilen" auf ihrer täglichen Fahrt durch Himmel und
Unterwelt zurücklegt. |
The Egyptians suspected that the sun covered "millions of miles" on its daily journey through the heavens and the Netherworld.(H90) |
|
Noch war man nicht in der Lage,
die geheimnisvollen Texte zu lesen, ahnten
aber tiefe Weisheiten darin verborgen. |
It was still impossible to read the mysterious texts, but the impression that they contained profound wisdom was inevitable.(H90) |
|
In der alten Zeit, die..., konnte man freilich nicht _____,
welcher Ruhm ihm einst erblühen sollte;(Er7) |
In the early times with which..., no one could have foreseen the importance that would one day accrue to him. |
|
(etwas) _____ lassen |
to foreshadow, to suggest (something) |
|
Drei Statuen lassen in ihrem fast ungegliederten,
walzenförmigen Körperbau noch nichts vom Geist klassisch ägyptischer Kunst
_____; |
Three statues do not anticipate in any way the spirit of classical Egyptian art: the cylinder-shaped body is almost unarticulated, |
|
, läßt die Spannungen und Wandlungen _____, |
gives an idea of the tension and changes |
|
; wie viel Thronstreitigkeiten
von kurzer Dauer es gegeben hat, das läßt
sich nur _____.(Er4) |
, we know scarcely anything of the short disputes about the succession to the crown.(Er4) |
|
A.R.: L.D. II, 60. Berlin 1118.
M.R.: L.D. II, 130 (auch in der Länge des Bartes der Königstracht _____). |
O.E.: L.D. ii. 60. Berlin, 1118. M.E.: L.D., ii. 130 (alike also in the length of the royal beard).(Er4FN) |
|
LD II, 76, 77 und oft
_____.(Er4FN) |
L.D., iii. 76, 77, and other similar passages. |
|
Louvre C. 55 und oft
_____.(Er4FN) |
Louvre, C. 55, and many similar examples. |
|
Stele des Nebpu-Usertesen im
Brit. Mus. (LA) und sehr oft _____.(Er4FN) |
Stele of Nebpu-Usertsen in the British Museum (L.A.), and other similar instances. |
|
Schreiber des alten Reiches
(Nach L.D. II, 9). Mar. Mast. 150 und oft _____.(Er4FN) |
Scribes of the Old Empire (after L.D. ii, 9) Mar. Mast., 150, and many similar passages.(Er4FN) |
|
Stele des 'Enher-necht vom 7.
Jahre Usertesen II. (LA) und oft _____.(Er4FN) |
Stele of 'Enher-necht
of the seventh year of Usertsen II. ( |
|
Gott Set lehrt König Dhutmose
III. das Bogenschiessen. L.D. iii, 450 und oft _____.(Er4FN) |
The God Set Teaches the King Thothmes III. To Shoot With the Bow. L.D., iii. 15, and frequently.(Er4FN) |
|
Stele von Kuban Z. 7 und oft
_____.(Er4FN) |
Stele of |
|
L.D. III 114; und oft
_____.(Er4FN) |
L.D., iii. 114, and many other instances.(Er4FN) |
|
Der Schacht oder der ihm
entsprechende Raum wird als "Halle des Abschneidens (oder _____)"
bezeichnet, weil…, unterbricht.(H90) |
The room corresponding to the shaft is "the hall of separation" as…was intended to break….(H90) |
|
So Mar. Cat. d'Ab. 637. Ä____
L.D. II, 121 u.o.(Er4FN) |
Thus Mar. Cat. d'Ab., 637. Similarly L.D., ii. 121, and frequently.(Er4FN) |
|
Eb. 69, 6, _____ 69, 3.(Er4FN) |
Eb., 69, 6, similarly 69, 3. |
|
, auch alle seligen Toten
möchten "in die Sonnenbarke einsteigen", wie es im Titel mehrerer
Totenbuchsprüche formuliert ist (Spruch 102, _____ 100 und 136), um … zu…. |
but also by the blessed dead who aspire to board the sun bark -- as described in the Book of the Dead (100, 102, 136) -- and to….(H90) |
|
jedem _____ sehen |
to resemble someone |
|
jedem _____ sein |
to resemble someone |
|
Große Transportschiffe: L.D. I,
2. 104 . Düm Res. 3. Ä____, aber auch zum Segeln: L.D. II, 103.(Er4FN) |
Large transport vessels: L.D., i 2, 104. Düm. Res. 3. Similar ones, but arranged for sailing also: L.D. ii. 103. |
|
Das Folgende nach den Hymnen
L.D. III, 97a und 106 b. Ä____ auch 98 a und 107 b.(Er4FN) |
The following is from the hymns: L.D., iii. 97a and 106b. Similarly, 98 a and 107b.(Er4FN) |
|
Bei der zweiten Darstellung
beachte man die goldnen Hände. Ä____ auch Wilk. I, pl. 4 aus Dyn. 19.(Er4FN) |
In the 2nd representation the golden hands should be noticed. See also Wilk., i. pl. 4 of the 19th Dyn.(Er4FN) |
|
Ein _____ bedeutendes
historisches Dokument ist das Geschichtswerk des Priesters Manetho, das.... |
A document of equivalent significance is the history...by Manetho, an Egyptian priest,.... |
|
, der wohl eine _____
beherrschende Stellung eingenommen hat, wie Senenmut unter der Königin
Hatschepsut. |
, who must have played a role quite similar to that of Senenmut under Hatshepsut.(H90) |
|
Ä____ bei den Tempeldienern
L.D. III, 94.(Er4FN) |
In the same way the temple servants, L.D., iii. 94. |
|
Es war ein Verhältnis, dem
_____, das uns heute das moderne Ägypten zeigt, wo auch wieder erobernde
Beduinen,(Er7) |
To this we have a
parallel today in modern |
|
Bekanntlich sind die
Formäußerungen einander so _____, daß |
It is common knowledge that the form-renderings resemble one another so closely |
|
daß ein Leben nach dem Tode
_____ dem auf der Erde möglich sei |
that a life after death is similar to that on earth could be possible |
|
Das Grab ist _____ dem
berühmten Grabe des Cha-em-het mit Wandreliefs von...Schönheit ausgestattet |
This tomb is, like that of Cha-em-het, decorated with mural reliefs of...beauty. |
|
Ihr Bart war eine geflochtene
Strähne mit..., _____ dem, den noch heute innerafrikanische Stämme
tragen.(Er7) |
The beard was a
plaited tress with the..., similar to that worn at the present day by the
tribes of |
|
, _____ dem späteren Großen
Säulensaal in Karnak, |
, like the later large
pillared hall in |
|
Zunächst die religiöse
Hauptstadt, das alte 'Enyt, das heutige Esneh, dessen Tempel _____ dem von
Edfu in einem späten Neubau erhalten ist.(Er4) |
: first, the old 'Enit (Esneh), the religious center, where, as at Edfu, a late temple occupies the site of the old building;(Er4) |
|
, aber _____ den libyschen
Oasen, ausgesprochenes Durchzugs- und Wiedegebiet gewesen sein, also |
, but like the Libyan Oases must have been clearly recognized transit and pasture zones, |
|
ist man dann so weit gegangen,
daß man für die Götter förmliche Titulaturen erfunden hat, _____ denen, die |
were carried so far that formal titles were invented for the gods, similar to those(Er7) |
|
, _____ denen, die die irdischen
Könige tragen, und schon im Anfang des mittleren Reiches....(Er7) |
, similar to those borne by earthly kings, and as early as the beginning of the Middle Kingdom....(Er7) |
|
_____ denen im Südgrab |
similar to those in the southern tomb |
|
, während man bei Haremhab und
Sethos II. besonders gut die _____ dichte Arbeitsfolge bei der Anbringung der
Dekoration beobachten kann.(H90) |
, while the tombs of Haremheb and Sety II indicate the same type of cooperation in the decoration.(H90) |
|
Ä____ doppeldeutig sind schon
in der sechsten Nachtstunde des Amduat die Beschriften zum Sonnenleichnam
formuliert;(H90) |
The texts of the sixth hour of the Amduat are equally ambiguous about the corpse of the sun.(H90) |
|
Gewöhnlich bildete man ihn
menschlich, _____ einer Mumie, und gab ihm Krone und Geißel und Szepter als
Zeichen |
He is usually represented in human form, as a mummy, with crown, scepter and whip as symbols |
|
Ä____ gefährliche Namen tragen
auch die Wächter im Pfortenbuch, etwa: (H90) |
In the Book of Gates the guardians also bear threatening names and attributes: (H90) |
|
Sünden, die der Tote dann
"Weißzahn,..." und _____ grauenhaften Wesen gegenüber
ableugnet,(Er7) |
sins which the dead man disowns before 'White-teeth,...,' and other similar terrible beings,(Er7) |
|
; _____ hat später die Königin
Nefertari in ihrem Grab den Sonnengott als Atum neben Osiris thronend
dargestellt, und auch dort(H90) |
Osiris and the sun god are united here as the two most important gods(H90) |
|
L.D. I, 6b, 7e. Ä____ ib. 8a.
53. Berlin 2289. 2296 (darunter über den Ohren das natürliche Haar sichtbar). |
L.D., i. 6b, 7e.
Similar ones: ib. 8a, 53; |
|
Die Vorgänge wiederholten sich
_____ im folgenden Monat und auch später noch mehrfact.(H90) |
During the ensued months the administration repeatedly offered partial payment, but(H90) |
|
Vogelfang mit dem Netz: A.R.:
Perrot 35 (wichtig). L.D. II, 105 und _____ im Grabe des Ti. |
Bird-catching with a net--O.E.: Perrot, 35 (important); L.D., ii. 105, and the same in the tomb of T'y.(Er4FN) |
|
Ä.Z. 1882, 6-7; _____ in den
zerstörten Inschriften L.D. II, 76.(Er4FN) |
Ä.Z., 1882, 6-7; similarly in the injured inscription, L.D., ii. 76.(Er4FN) |
|
Ä____ ist die Darstellung im
oberen Reliefband. |
The relief in the upper row is similar. |
|
Wegen seines _____ lautenden
Thronnamens tauften die Griechen die beiden Bilder mit dem Namen ihres Helden
Memnon,(H90) |
The similarity of his name to that of a hero led the Greeks to name the statues after Memnon,(H90) |
|
Ä____ lautet eine jüngere
Fassung, die der Harfner beim Totenfeste des Priesters Neferhôtep sang:(Er4) |
A later version runs in similar fashion; it was sung by the harpist at the funerary feast of the priest Neferhôtep: |
|
Ä____ muß man sich die
Grabbauten von Psammetich I. und seinen Nachfolgern in Sais vorstellen,
die(H90) |
One must suppose that
the complexes of Psamtek I and his successors in |
|
Ä____ müssen die entsprechenden
Pfeilerseiten im Grab Ramses' dekoriert gewesen sein (jetzt nur noch Spuren). |
The pillar faces in the tomb of the queen's husband, Ramesses, must have been similarly decorated.(H90) |
|
; sie verknüpft Gottheiten, die
einander _____ scheinen oder die an einem Orte zusammen verehrt werden, zu |
; deities that appear to resemble each other, or that are worshipped in the same locality are grouped together into |
|
Und _____ scheint es sogar noch
zu Herodots Zeit gewesen zu sein.(Er4) |
The same state of things existed in the time of Herodotus.(Er4) |
|
Ä____ schreckliche Wesen,
"die Köpfe abschlagen, die Herzen ergreifen und aus der Brust
reißen,(H90) |
Similarly horrible creatures "who knock off heads, attacking hearts to draw them forth,(H90) |
|
Und _____ steht es mit den
kleineren Pflanzen;(Er4) |
It is the same with plants;(Er4) |
|
, zu deren Gunsten und
Ungunsten sich gewissermaßen in einem Atemzuge _____ viel anführen ließe. |
concerning whom so much can be said in one breath to their credit and discredit. |
|
"So wird sein Charakter
der Sinnesart eines begabten, aber mit Härte erzogenen Kindes _____, welches,
wenn(Er4) |
"His character is therefore like that of a gifted child who has been harshly brought up, and who(Er4) |
|
(ihre Heroen sind, _____ wie
die Chinas, weise Könige und Prinzen der Urzeit),(Er4) |
; their heroes, like those of the Chinese, were wise kings and princes of old time;(Er4) |
|
, der im Vorderen Teil _____
wie die Taltempel gegliedert war. |
The front part of this was laid out on the same pattern as in the valley temple. |
|
Damit werden sie aber freilich
_____ wie diese ihre Kraft eingebüßt haben -- ein rohes Nomadenvolk(Er4) |
Like the latter too they forfeited their power, for [civilization will kill] a rough nation of nomads(Er4) |
|
So wird denn Abydos
vorzugsweise eine Totenstadt gewesen sein, in der die Lebenden nur um der
Gräber willen da waren, _____ wie im westlichen Theben.(Er4) |
Thus |
|
Ä____ wünscht sich auch ein
Toter des neuen Reiches, daß |
In the same way a man of the NK desired that |
|
Sall. 2, 8, 2ff. = An. 7, 3, 5
ff. Ä____ z.B. An. 4, 10, 5. d'Orbiney 10, 8 ff.(Er4FN) |
Sall. 2, 8, 2ff. = An. 7, 3, 5 ff. Similar instances, e.g. An., 4, 10, 5. d'Orbiney 10, 8 ff.(Er4FN) |
|
_____es |
related (motifs) etc. |
|
Wein und _____es, Krüge.(Er4) |
Wine, etc., in jars. |
|
Und doch hat der Mann, der
diese Buch auf Grund _____er, älterer verfaßt hat, sich gewiß bei alledem
etwas gedacht und(Er7) |
And yet the man who compiled this book on the basis of one similar and more ancient, undoubtedly associated ideas with the whole of this and(Er7) |
|
in jenen Tempelpalästen, denen
keine Zeit und kein Land _____es an die Seite zu stellen hat,(Er7) |
in those palatial temples which have no rivals in any other country or at any other period;Er7) |
|
, daß das chnt in diesem Titel
mit...gar nichts zu thun hat, sondern einfach "Garten" oder _____es
bedeutet. |
that the chnt in this title has really nothing to do with..., but simply signifies garden, or something similar.(Er4) |
|
Ä____es erfahren wir aus dem
mittleren Reich.(Er4) |
It was same under the Middle Empire. |
|
Puppe in Form unserer
"Stechkissenkinder". (Brit. Mus. Nach Wilk. II, 64. Eine _____e in |
Doll in the Form of
Our "Pincushion Dolls.' (Brit. Mus. After Wilk.,
ii. 64. A similar one in |
|
Krokodil mit beweglichem
Rachen. (Leyden. Nach Wilk. II, 64. Ein _____es in Berlin.)(Er4) |
Crocodile with Movable
Jaw ( |
|
Wilk II, 65. 66. Bälle ebenda
67, _____e in Berlin und Paris.(Er4FN) |
Wilk.,
ii 65, 66. Balls ib. 67, similar ones in |
|
Mar. Cat. d'Ab. 1055. Ä____es
oft.(Er4FN) |
Mar. Cat. d'Ab. 1055. Many similar examples. |
|
; sie steht auf einer Stufe mit
dem Ausreissen der Schneidezähnte, dem Zerschneiden der Wangen und _____en
geschmackvollen Gebräuchen.(Er4) |
(Er4) ????? |
|
Eine Ausnahme An. 4..., wo ein
Schiffstau oder _____es "von der Arbeit von Kosch" erwähnt
wird.(Er4FN) |
An exception An., 4, 2,
126, where a ship's cable or something similar is mentioned as the "work
of |
|
und erscheint in _____er Art
noch in der Zeit der römischen Herrschaft |
and identical examples are found even as late as the period of Roman rule |
|
Vgl. auch Liebl. 606 (ue'b und
Xrhb), wo _____e Aufzählungen der Titel nur ue'b haben.(Er4FN) |
Cp. also Lieblein, 606 (ue'b and Xrhb), where similar lists of titles (L.D., iii. 200a) only mention the ue'b. |
|
Ein _____es Bild Wilk. I,
393.(Er4FN) |
A similar picture, Wilk., i. 393. |
|
Das _____e Bild LDII, 103
stellt wohl eher das Abliefern der Gewebe an die Aufseher dar.(Er4FN) |
The similar picture, L.D., ii. 103, represents rather the delivering up of the weaving to the overseer.(Er4FN) |
|
Das Folgende nach L.D. III, 10
a bis und vielen _____en Bildern.(Er4FN) |
The following is after L.D., iii. 10 a bis, and many similar pictures.(Er4FN) |
|
Ein _____er Brief An. 4, 15, 1
ff. ist allgemeiner gehalten.(Er4FN) |
A similar letter, An., 4, 15, 1 ff., is in more general terms.(Er4FN) |
|
Durch seinen Tierkopf, den er
dem Schakal oder einem _____en Caniden entlehnt hat,(H90) |
His head, derived from that jackal or similar beast,(H90) |
|
Hat mit diesen und _____en
Ceremonien der Pharao "die Würde seines Vaters empfangen," so nimmt
er(Er4) |
When the Pharaoh, with these and similar ceremonies, has taken upon him the dignity of his father he receives |
|
Weisst du keine andere Zeit für
dein...? Oben Reste einer _____en Darstellung!(Er4) |
Dost thou not know of any other time for thy...?" Above, the remains of a similar representation may be seen. |
|
Der Kornmesser kommt auch im
neuen Reich noch oft vor; _____ Darstellungen des neuen Reichs W. II, 419. |
The measurer of the corn is often found also under the N.E. Similar representations of the N.E., W. ii. 419. |
|
Die ausführlichsten, einander
_____en Darstellungen der "Vergöttlichung durch Ertrinken" stehen
in der zehnten Stunde des Amduat und inn der neunten Stunde des
Pfortenbuches.(H90) |
Parts of the tenth hour of the Amduat and the ninth hour of the Book of Gates resemble one another in their detailed treatment of this theme.(H90) |
|
und wurde nun von Daressy und
seinen Helfern in _____er Eile ausgeräumt.(H90) |
, and it was cleared by Daressy and his helpers with equal dispatch.(H90) |
|
Mar. Cat. d'Ab. 627. Ein
_____er Fall aus derselben Zeit ib. 587.(Er4FN) |
Mar. Cat. d'Ab. 627. A similar case of this period, ib. 586.(Er4FN) |
|
Ein Durcharbeiten dieser
Litteratur würde gewiss noch viele _____e Fälle ergeben.(Er4FN) |
A careful perusal of this literature would doubtless give many similar instances in proof.(Er4FN) |
|
Mit diesen und vielen _____en
Formulierungen wird nicht die Vertrautheit, sondern(H90) |
These and similar phrases do not make this world more familiar, stressing rather(H90) |
|
An., 4, 9, 4 ff = An., 3, 5, 5
ff. Ein _____es Gedicht der gleichen Tendenz: Ä.Z. 1880, S. 96.(Er4FN) |
An., 4, 9, 4ff = An., 3, 3, 5 ff. A similar poem of like import: Ä.Z., 1880, p. 96.(Er4FN) |
|
Es kann ihm an Luft gebrechen
Gegen diese und _____e Gefahren sollen die Sprüche helfen.(Er7) |
His supply of air may fail. Against these and all similar perils, the spells are intended to help.(Er7) |
|
, vielleicht war er eine
Nachahmung des berühmten Steines Benben in Heliopolis, der eine _____e Gestalt
hatte. |
; possibly it was a
copy of the celebrated Benben stone at |
|
ist auch in kleineren Beispieln
aus _____em Gestein nachweisbar |
is also found in smaller examples in similar material |
|
; dann schlingt er seinen
Königsgürtel um jenes enge den Frauenkleidern _____e Gewand, in dem(Er4) |
; he then either bound his royal girdle round the narrow womanish garment in which(Er4) |
|
Zaubersprüchen, die ihr
magisches Vorhaben durch eine Erzählung _____er Göttertaten begründen;(Er7) |
magic spells, which found their magic character on relations of similar deeds of the gods,(Er7) |
|
verlangten wohl ausgestattete,
den Häusern der Lebenden _____ Grabanlagen. |
necessitated the construction of well-equipped burial-places modeled on the houses of the living. |
|
Sie müssen noch genaue
Verzeichnisse besessen haben, und auch die Angabe des Geographen Strabo von
"etwa 40" Gräbern wird auf _____e Informationen zurückgehen.(H90) |
Precise records must have been kept, for the geographer Strabo mentions "around 40," a number derived from similar sources.(H90) |
|
Die Klage gegen ihn im Papyrus
Salt. Eine ganz _____e Klage eines Arbeiters gegen den andern:(Er4FN) |
See the complaint against him in the Salt Pap. Another similar complaint of one workman against another, |
|
--"die Gottesbahn des
Sonnenweges" oder "die erste Gottesbahn des Re, welche auf dem Weg
der Sonne ist", und _____e Namen auch für die tieferen Gänge.(H90) |
; "the first divine passage of Re, which is on the path of light," and similar appellations maintain the theme. |
|
Musterfiguren im Stile des a.R.
Die nach einem _____en Relief in Berlin ergänzte Muskulatur zeigt, daß(Er4) |
Specimen Figures in
the Style of the O.E. As in similar relief at |
|
Grosse Segelschiffe zu Reisen
(meist paarweise dargestellt):.... Ä____e Ruderschiffe: L.D. II,
22....(Er4FN) |
Large sailing boats for travelling (generally represented two together):.... Similar rowboats: L.D. ii 22.... |
|
Der Hohepriester von Memphis
trägt einen sehr _____en Schurz schon Mar. Mast. 74. 75. in der vierten Dyn. |
The high priest of |
|
Ä____e "Siegelungen der
Bezahlung" schlossen auch die Priester von Abydos mit...zu gleichem
Behufe ab: |
Similar "sealed
rolls for payment" were concluded for the same object by the priests of |
|
Gefunden mit neun ganz _____en
Sitzbildern in einem Versteck der Grabkapelle. |
Found together with nine very similar seated statues in a recess of the burial chamber. |
|
B _____ Steinen |
B-shaped stones |
|
und den beiden im Querschnitt
B-_____en Steinen |
and two B-shaped stones |
|
Vgl. unter vielen _____es
Stellen z.B. L.D. III, 156, wo der Prinz die Gefangenen am Bart zupft.(Er4FN) |
Cp. amongst many similar passages, e.g., L.D., iii. 156, in which the prince plucks the captives by the beard. |
|
; eine ganz _____e Szene, die
auf den Särgen der Spätzeit an beherrschender Stelle erscheint,(H90) |
; a similar scene appearing prominently on coffins of the Late Period(H90) |
|
; eine ganz _____e Szene setzt
unter die Mumienbahre noch die Kanopenkrüge für die Eingeweide.(H90) |
; a similar scene places the canopic jars with the mummy's innards beneath the bier.(H90) |
|
Vgl. den Ä.Z. 1879, 72 ff.
publizierten Berliner Pap. 47. Ein Fragment eines _____en Textes jetzt in
München. |
Cp. the |
|
Ä____e Übergangsformen von
halbsässigen Nomaden sind übrigens sowohl auf der libyschen wie...beobachten, |
Similar transitional types of semi-sedentary nomads are to be found.... |
|
Und in einem Liede, das auf
_____en Umdeutungen beruht, wird Osiris fast zur Erde;(Er7) |
And a song which gives utterance to similar ideas, places Osiris almost on the earth;(Er7) |
|
Ganz _____e Vernichtungsrituale
werden in den Tempeln gegen Seth, den Mörder von Osiris, vollzogen.(H90) |
Seth, the murderer of Osiris, was destroyed in a ritual similar to that for Apophis.(H90) |
|
--und zwar um mehr als ein
Jahrtausend eher, als _____e Vorstellungen in der Nachbarschaft laut werden-- |
--more than a thousand years before similar ideas became prevalent in neighboring countries-- |
|
, sondern ebenso wie ein
_____er Wasserlauf, der bei Abydos sich abzweigt und der durch einen
trockenen Arm noch heut mit dem Bahr Jusuf in Verbindung steht, der Rest des
alten Nilbettes, das(Er4) |
, but an old branch of
the river like that of |
|
, das Buschmur, in dem sich
eine nicht ägyptische Urbevölkerung in _____er Weise erhielt wie die Reste
der Wenden in unseren Spreesümpfen, einen Bezirk, in dem(Er4) |
the "Bushmur," a swampy district, was scarcely accessible; it was inhabited by an early non-Egyptian race, with whom(Er4) |
|
In _____er Weise hat zum ersten
Mal Hatschepsut ihren leitenden Beamten königliche Vorrechte zugestanden. |
As mentions above, Hatshepsut had previously allowed several officials to be buried in undecorated tombs in the Valley.(H90) |
|
, ob es nicht gar neben unserer
Welt der Lebenden eine _____e Welt der Toten geben möge, der(Er7) |
whether there might not be an abode for the dead similar to our world of the living,(Er7) |
|
und gilt noch im alten Reiche
als der natürliche Leiter für alle Bildhauerarbeiten und _____e Werke;(Er7) |
, and in the |
|
Als Statuetten aus Holz, mit
schwarzem Teer überzogen, hat man die gleichen oder zumindest _____en Wesen
bereits Sethos I. ins Grab mitgegeben;(H90) |
Tar-covered wooden statues of similar forms … in the tomb of Sety I.(H90) ??? |
|
Dies Städtchen hatte eine
_____e Wichtigkeit wie Syene, denn bei ihm lagen die grossen Steinbrüche, aus
denen die Ägypter ihren Sandstein entnahmen.(Er4) |
Like Syene, Silsilis was important because of the great quarries close to the town.(Er4) |
|
Daß..., beruht nur auf einem
Wortspiel zwischen den beiden einander _____en Worten remjet
"Träne" und romet "Mensch";(Er7) |
The statement that...arose from a play on the very similar words remyet, "tears," and romet, "mankind."(Er7) |
|
; daß ein weiter _____er Zug
der Libyer den Bewohnern Syriens und Arabiens die "semitische"
Sprach gegeben habe und daß(Er4) |
; that a similar
incursion endowed the inhabitants of |
|
Ä____e Züge äusserlichen
Festhaltens an hergebrachten Namen und Titeln bietet der Hof des nRes in
Menge; |
Similar conservative customs in maintaining names and titles may often be observed under the NE, e.g.(Er4) |
|
Der Verdacht liegt nah, daß
dieser Vorbau dann (ebenso wie ein _____ in der Kleidung des neuen Reiches) |
We suspect that this erection (like a similar one in the dress of the New Empire)(Er4FN) |
|
Und doch hat der Mann, der
diese Buch auf Grund _____, älterer verfaßt hat, sich gewiß bei alledem etwas
gedacht und(Er7) |
And yet the man who compiled this book on the basis of one similar and more ancient, undoubtedly associated ideas with the whole of this and |
|
, je 5 Sack Korn, Brote oder
_____s bezeichnet, die andere je 8, die dritte(Er4) |
signifies the addition of five sacks of corn, bread, or such like, at a time; the second, of eight at a time; the third |
|
; die _____ mit der
Königskartusche mag als weiterer Grund für eine solche Form mitspielen.(H90) |
(H90) ????? |
|
, daßder Hof der
Pyramidenerbauer eine verfängliche _____ mit dem byzantinischen Hofe
besass.(Er4) |
that the court under the pyramid-builders had many features in common with that of the Byzantines.(Er4) |
|
Freilich darf man sich nicht
verhehlen, daß diese _____ zum guten Tei auch auf einem andern Grunde beruhen
mag, als auf treuer Fortpflanzung der alten Rasse.(Er4) |
We must no deny that this resemblance is partly due to another reason besides the continuance of the old race. |
|
; allerdings konnten sie,
stellten aber schon die _____ der Dekoration auf den Wänden der Sargkammer
mit der Beschriftung eines Papyrus fest.(H90) |
; and although they could not… -- they remarked on the similarity of the mural decoration in the burial chamber to that of writing on papyrus.(H90) |
|
so kann der Ka in einem Bild von sprechender _____ eine Zuflucht
finden. |
then the ka could find refuge in an image of complete resemblance to himself |
|
Hatten Reiher nicht vielleicht
in der Urzeit einmal _____ ihr Nest an so heiliger Stelle gebaut und...?(Er7) |
Is it not possible that once in those earliest times some herons made their nest accidentally in this most sacred locality, and...?(Er7) |
|
____n lesen |
to glean |
|
, an den die ersten
abgesichelten _____n der Ernte gebunden wurden, ein wirksames und
schutzkräftiges Amulett |
made of the first ears of the harvest, was an effective and powerful protective amulet(H90) |
|
Schnitter, deren einer aus
einem Krug trinkt; Nachlesen der ____n; Forttragen und Aufhäufen des
Getreides. |
Reapers, One of Whom is Drinking Out of a Jug; Gleaning; Carrying Away and Heaping Up the Corn.(Er4) |
|
; ursprünglich handeln es sich
vielleicht um eine Art Garbenbaum, an den die ersten abgesichelten ____n
gebunden wurden.(H90) |
Originally, the columns must have been a kind of bound sheaf of the first grain of the harvest.(H90) |
|
Unten rechts Korngötter mit
____n im Haar.(H90) |
, one with large ears of corn.(H90) |
|
M.R. L.D. II, 127. (Überschrift
srd, d.h. Kopt. GREEK _____).(Er4FN) |
M.E.: L.D., ii. 127 (superscription srd, i.e. Copt GREEK, gleaning).(Er4FN) |
|
(Preh) _____er Kerbspitze |
(Preh) Ahrensburgian shouldered point |
|
, wohin Amenophis III. und ___
ihre Gräber gelegt hatten.(H90) |
, which had been used by Amenophis III and Aye.(H90) |
|
--nicht einmal in Auszügen, wie
noch in den Gräbern von
Tutanchamun und ___. |
--not even in excerpts, as in the tombs of Tutankhamun and Aye.(H90) |
|
, die seine unmittelbaren
Nachfolger Tutanchamun und ___ zu sehr provisorischen Gestaltungen des ...
bewog, |
; his immediate successors, Tutankhamun and Aye, resorted to highly provisional changes in the...,(H90) |
|
Als weitere Helfer des Osiris
und des Verstorbenen treten zum erstenmal im Grab des ___ die vier
"Horussöhne" auf --(H90) |
The tomb of Aye
introduced more members of this family into the |
|
, der für die Grablegung
Tutanchamuns und vermutlich auch ___s verantwortlich war und für König
Haremhab Oberägypten verwaltete,(H90) |
(H90) ????? |
|
, und im Oktober 1816 gelingt
ihm seine erste Entdeckung im Tal der Könige, das Grab des Königs ___ (Eje),
des Nachfolgers von Tutanchamun.(H90) |
, and to his first discovery in the western branch of the Valley of the Kings, the tomb of Pharaoh Aye, the successor of Tutankhamun.(H90) |
|
Denn ___, der neue König,
vollzieht im Priestergewand unmittelbar vor dem Trauerzug bereits das Ritual
der "Mundöffnung" an der osirisgestaltigen Mumie seines Vorgängers. |
Aye, the new Pharaoh, is dressed as a priest and performs the ceremony of the opening of the mouth on the Osiris-shaped mummy of his predecessor.(H90) |
|
(81) _____ der bildenden Künste |
|
|
Vgl. Lortet, Calendrier Cophte,
Lyon 1851 (aus den Schriften der dortigen _____).(Er4FN) |
Cp. Lortet, Calendrier Copte, Lyon, 1851 (from the writings of the academy there).(Er4FN) |
|
in Schweinfurths Aufsatz
"Alte Baureste im Uadi Gasus" in den Abhandl. der Berliner _____
1885.(Er4FN) |
in
Sweinfurth's pamphlet, "Alte Baureste im Uadi Gasus," in the
Transations of the |
|
Handelt es sich bei den Wand
für Wand mit Gestalten belebenden, ... Reliefzyklen in Abydos auch im eine
bereits formelhafte, mit _____ zu nennender Kühle und Sachlichkeit bewältigte
sakrale Bilderwelt, |
The cycle of reliefs in Abydos covering wall after wall with figures of which ..., are somewhat formal in character, with a coolness and objectivity which might be called academic, |
|
(150-1) A____es Aufnahmestück,
Aufnahmebild, Probestück, Rezeptionsstück |
(150-1) diploma-work, reception-piece (à l'Academie) |
|
der Georg-Wagner-Stiftung, der
Freiwilligen A____en Gesellschaft der Stadt Basel(H90) |
the Georg Wagner Foundation and the Freiwillige
Akademische Gesellschaft, Basel,(H90) |
|
Sykomore, _____ und Tamariske
gehören zu den Schatten spendenden Bäumen, die |
Sykomore, acacia and tamarisk are among the trees that provide shade from the sun's rays. |
|
, wo reicherer Baumbestand,
namentlich an _____n, noch von
Reisenden aus dem Anfang ... bezeugt wird, und |
where the existence of rich forests, especially of acacias, was attested by nomads at the beginning.... |
|
Die Sykomore (der wilde
Feigenbaum) ist, neben der _____,
der einzige Laubbaum, der sich häufiger findet, und auch dieser steht nur
vereinzelt, wie |
The sycamore or wild fig and acacia are the only common forest trees, and these grow in an isolated fashion as(Er4) |
|
...Baumreste, namentlich von _____n und Sykomore, den
Hauptarten der Wüstenränder, |
The remains of trees, especially acacias and sycomores, which are the principle species found in the desert borderlands, |
|
Zwar die Wälder waren längst
verschwunden und wenn Schiffe gebaut werden sollten, so mußte man zu den
Akazienbeständen Nubiens seine Zuflucht nehmen, aber |
The forests had long
ago disappeared and the acacias of |
|
'Isis, bemaltes _____, Augen
eingelegt, Höhle 1 Elle.'(Er7) |
' |
|
, und vor allem der Erdgott
____ begegnet in dieser Gestalt.(H90) |
(H90) ????? |
|
; im Bildstreifen darüber
treffen wir den Doppelsphinxen ____ mit der Sonnenbarke, so daß(H90) |
Above this are Aker's double sphinx and the solar bark,(H90) |
|
In diesen ramessidischen
Unterweltsbüchern treten die Götter der Erdtiefe --____, Geb und Tatenen--
ganz besonders hervor. |
In these Ramesside texts, the gods of the depths of the earth --Aker, Geb, and Tatenen-- come to the forefront.(H90) |
|
Die bei Tausret links unten
noch erhaltene Szene zeigt den Erdgott ____ als Doppelsphinx mit der
Sonnenbarke; |
In plate 64, lower left, are the sun bark and the earth god Aker as a double sphinx;(H90) |
|
____ trägt als Doppelsphinx das
Sonnenschiff auf seinen Rücken, ein weiterer Hinweis auf die nächtliche Fahrt
des Gottes durch den Abgrund der Erde. |
, it is beneath Aker's double sphinx, which supports the god's vessel on its nightly journey through the depths.(H90) |
|
____ liegt als Doppelsphinx und
Wächter über Ein- und Ausgang der Unterwelt im dritten Abschnitt des
Höhlenbuches schützend über dem Leichnam des Osiris;(H90) |
The double sphinx Aker guards the Gates of the Netherworld in the third division of the Book of Caverns, lying above the body of Osiris;(H90) |
|
Auferweckung des Osiris und
Fahrt durch ____ im Buch von der Erde.(H90) |
The resurrection of Osiris and the voyage through Aker, from the Book of the Earth.(H90) |
|
Die nächtliche Sonnenfahrt
durch die Tiefen der Erde ist durch den Doppellöwen ____ angedeutet.(H90) |
The nocturnal voyage of the sun through the depths of the earth is indicated at the bottom by Aker as the double lion.(H90) |
|
, wo der Leichnam des Gottes
unter dem Erdgott ____ in der äußersten Tiefe gezeigt wird.(H90) |
, which place the divine corpse in the deepest recess of the earth below Aker.(H90) |
|
Dieser wird in der Beischrift
"der geheime Leichnam, das große Geheimnis unter ____" genannt und
ist, wie…, unter diesem Erdgott in der äußersten Tiefe der Unterwelt
dargestellt;(H90) |
The text notes that this is "the secret corpse, Aker's great secret," and as…, it is beneath Aker's double sphinx, which supports the god's vessel on its nightly journey through the depths.(H90) |
|
, indem es in der größten Tiefe
der Unterwelt, noch unter dem Erdgott ____, den Leichnam des Osiris mit
aufgerichtetem Phallus zeigt.(H90) |
by placing Osiris's mummy with its erect phallus in the deepest part of the Netherworld, even below the earth god Aker.(H90) |
|
In diese gefährliche Höhle,…,
bewacht vom Erdgott ____ als Doppelsphinx.(H90) |
The oval cave is guarded by the earth god Aker as a double sphinx.(H90) |
|
; es ist ein riesiges, vom
Erdgott ____ als Doppelsphinx bewachtes Oval, aus dem gefährlicher Donner
tönt, Rest einer chaotischen Urwelt, welcher(H90) |
, a secluded spot guarded by the earth god Aker in the form of a double sphinx. Ominous thunder issues from within, the last remnant of a chaotic world(H90) |
|
(Y15) _____e Kultur |
aceramic culture |
|
", die Bogenträger irren
umher und die Knochen des _____ zittern ... wenn sie(Er7) |
: 'the bowmen wander about, and the bones of the Akeru tremble ... when they(Er7) |
|
Die Bogenträger, der _____ und
all die anderen im Folgenden genannten Wesen sind wohl Sternbilder.(Er7) |
The "bowmen," the Akeru, and all the other names which occur here, obviously refer to the constellations.(Er7) |
|
, Anubis (widderköpfig!),
Chepri und eine der _____en "Mächte von Hierakonpolis". |
, Anubis (ram-headed) Khepri, and one of the acclaiming "souls of Hieraconpolis."(H90) |
|
In Festfreude und Frohsinn kann
sie plötzlich wie ein dunkler _____ aufklingen; |
Amidst the joys of feasting and merriment it may suddenly strike a sinister chord; |
|
Tänzerin in _____em Überschlag,
Turin |
Female Dancer Turning
an Acrobatic Somersault, |
|
In einer weiteren Phase sind
sie halb aufgerichtet, als ob sie säßen, oder zeigen _____e
Verrenkungen;(H90) |
In another stage they are almost half erect, appearing to be seated or engaged in gymnastic exercises.(H90) |
|
ein symbolischer _____ für |
a symbolic act denoting |
|
(157) männlicher ___ |
fr. Nu masculin |
|
(157) weiblicher ___ |
fr. Nu féminin |
|
Schreiber und ___en. Das
Archiv.(Er4) |
Scribes and Deeds. The Archives.(Er4) |
|
Doch fehlen uns immer noch die
___en der 18. Dynastie, so daß(H90) |
(H90) ????? |
|
So ist es wenigstens im
mittleren Reich vornehmlich durch die ___en eines Tempels, den(Er7) |
This at any rate was the system during the Middle Kingdom more especially from deeds belonging to the temple |
|
--ein Grundgesetz, das auch für
die Planung der Tempel und im Prinzip für alle ___e Pharaos gilt;(H90) |
This law was equally applicable to tomb and temple, and governed all acts of the pharaoh;(H90) |
|
Zuerst wohl L.D. II, 20b 10
unter Dhutmose III; stets so in den ___en der 20. Dyn.: Abb. 4(Er4FN) |
For the first time probably L.D., ii. 20b, 10, under Thothmes III; always so in texts of the 20th dynasty, Abb. 4 |
|
, wurde ihm, nach dem
einmaligen ___ der Bestattung im Tal der Könige, weiterhin Hilfe und
Versorgung für das jenseitige Dasein gespendet, und(H90) |
After he was interred
in the |
|
Vgl. zu allem Folgenden Pap.
Abbott, Pap. Amhurst und Pap. Lee, sowie meine Arbeit über diese ___en: Ä.Z. |
For the following, cp.
Pap. Abbott, Pap. |
|
Auch einige Papyri haben sich
erhalten, aber auf diesem wertvollen und teuren Material wurden nur besondere
Zusammenstellungen von ___en, dazu(H90) |
(H90) ????? |
|
Die _____ drängt wie nie zuvor
ins sinnlich-Plastische, |
More than ever before the treatment of the nude tends towards a plastic sensuality— |
|
Und wer da weiss, welche Lust
die ägyptischen Beamten am _____ haben, der kann sich einen Begriff davon
machen, wieviel(Er4) |
We who know the pleasure the Egyptian scribe took in lawsuits, realise how many |
|
: Waffen, ein Brettspiel, auch
wohl Briefe seiner Angehörigen odr ein wichtiges _____.(Er4) |
--weapons, a draught-board, or perhaps letters from his relatives, or an important legal document.(Er4) |
|
Schon das Aktideal ist so,...,
hingegen beispielhaft an die Entfaltung des _____ bestimmenden griechischen
geknüpft. |
The ideal of the nude,...is...but on the other hand provided the immediate inspiration for the incomparable Greek conception. |
|
Schon das _____ ist so, wie es
seit alters im Niltal Bildform gewinnt, nirgends in...zu finden, |
The ideal of the nude,
as developed in the |
|
, denn Apophis bedroht sehr
direkt auch den Toten, wenn er ihm durch seine _____en Wasser und Sonnenlicht
fortnehmen will. |
, as he threatens the deceased directly, depriving him of sunlight and water.(H90) |
|
, so daß nach der gemeinsamen
_____ gegen den Sonnengott nun Streit und Krieg unter den Menschen herrschen,
als unvermeidbare Folge jeder Revolution. |
, so that the common rebellion against the sun god leads to war and conflict between men, the unavoidable consequence of every revolution.(H90) |
|
, während die jügeren
Unterweltsbücher sich nicht mit solchen Andeutungen begnügen, sondern die
Kessel in voller _____ zeigen. |
; but the later Books of the Netherworld do not stop at mere suggestions -- they show the cauldrons in use.(H90) |
|
Daß Paneb bei allen
Schattenseiten doch _____, energisch und fähig war, lassen die Dokumente
deutlich erkennen, und(H90) |
Despite this unsettling side of his character, we know from official documentation that Paneb was in fact a very competent and active foreman.(H90) |
|
Gewiß beginnt die _____e
Geisteshaltung Europas in dieser Hinsicht--wenn man so will--erst mit dem positiv-kategorischen
"Du sollst nicht..." der mosaischen Gebote. |
It is likewise true that the active spiritual attitude of Europeans in this respect begins only with the positive and categorical 'Thou shalt not' of the Commandments of Moses. |
|
Es entspricht der _____en
Haltung des Ägypters, daß er nicht nur passiv an den Opferspenden teilhaben
und darauf warten möchte, daß(H90) |
The Egyptians did not conceive of these activities as a purely passive consumption of offerings by which they had merely to wait for…: (H90) |
|
, während die _____en
Handlungen vom Herzen gesteuert werden.(H90) |
, while the actual deeds are guided by the heart.(H90) |
|
Unter dem Eindruck der realen "Empörung" Echnatons gegen die
bisherigen Götter konnte die Vorstellung einer urzeitlichen Empörung und
Bestrafung der Menschen besondere _____ beanspruchen, und(H90) |
This tale, the Destruction of Mankind, is one of the few
full-length mythological texts from pharaonic |
|
, sondern Verschiebung der
_____e.(H90) |
but merely a shift in accent. |
|
, also erneut eine Verlagerung
des _____es zeigen.(H90) |
, distinguished by
their position in the |
|
Durch Lage und Größe der
Oberbauten ließen sich _____e setzen, wobei(H90) |
Only the position and size of the tomb permitted distinction of difference in rank.(H90) |
|
, und die geflügelte
Sonnenscheibe setzt im Durchgang zum nächsten Korridor einen besonderen
_____.(H90) |
, the winged solar disk at the passage leading to the next corridor sets the tone for all.(H90) |
|
; dagegen setzt die Rückwand
neue _____e und führt einige Gottheiten erstmals in das Bildprogramm
ein.(H90) |
But the back wall introduces new patterns and divinities into the program of the royal tombs.(H90) |
|
Besondere _____e setzt die
Dekoration der Königsgräber auf der Rückwand des Schachtes, wo(H90) |
On the rear wall of the shaft(H90) |
|
, das Widderhorn des Ammon an
der Schläfe des Alexanderbildes auch in ihrem eigenen Weltbereiche zu _____. |
to accept the ram's horn of Amon on the temple of a statue of Alexander as part of their own artistic inheritance |
|
_____ mit Farbe. |
Alabaster, colored. |
|
Bei Mallawi in Mittelägypten
fanden sich Steinbrüche, die den weißgelblichen _____ lieferten. |
Near Mallawi in Middle Egypt there were stone quarries which yielded a yellowish-white alabaster. |
|
Becher aus _____. (Museum zu Alnwick Castle.)(Er4) |
Alabaster Bowl. Alnwick Castle Museum.(Er4) |
|
Vor dem Obelisken befand sich
eine großer Altar aus _____. |
In front of the obelisk there stood a huge altar of alabaster. |
|
Auch daß die Statue bei ihrer
Größe aus _____ bestehen soll, ist
auffallend.(Er4FN) |
It is also strange that a statue of such dimensions should consist of alabaster.(Er4FN) |
|
Die formenstrenge Kapelle aus _____ konnte aus Bruchstücken, die
..., wiederhergestellt werden und |
The alabaster chapel with its severe lines was reerected by utilizing fragments which ... and |
|
, das Belzoni aus dem Grab
entfernt hatte -- der Sarkophag des Königs aus durchscheinendem _____.(H90) |
which Belzoni removed from the tomb itself: the royal sarcophagus of translucent alabaster.(H90) |
|
Kleinere Gefäße, vorzugsweise aus _____, dienten zur Aufbewahrung
von Salben und Augenschminke und ergänzen die übrigen Kosmetika wie Kämme,
Haarnadeln, Rasiermesser, die(H90) |
Smaller alabaster vessels contained ointments and eye paint; other carried combs, hairpins, and razors;(H90) |
|
, heben sich von dem hellschimmernden _____ des
Fußbodens ab. |
They are set off against the shimmering alabaster floor, which is light in colour. |
|
Dafür hatte er berühmte Alabasterbrüche, die etwa eine
Tagereise entfernt im Gebirge lagen.(Er4) |
, but to which belonged the celebrated alabaster quarries lying in the mountains at the distance of about a day's journey.(Er4) |
|
Neben _____en für Salben und
Öle erregen vor allem die hervorragenden |
There are alabaster jars for storing ointment and various kinds of oil. Particularly impressive is the superb |
|
eine jüngst neuerstellte _____
aus der Zeit Amenophis I. |
a small alabaster temple, restored in modern times, from the reign of Amenophis III, |
|
Es sind vier solcher Deckel
vorhanden, die in vier Vertiefungen eines _____en Eingeweidebehälters
eingepaßt waren; |
Four such lids have been preserved, which fitted into four holes in an alabaster receptacle for intestines; |
|
...sind aus der Zeit von...nur
Reste von das _____ in Karnak sowie |
..., there have been
preserved from...only the remains of the alabaster sanctuary at |
|
und dem _____e |
and an alabaster coffin |
|
Schlußbild des Pfortenbuches
auf dem _____ Sethos' I.(H90) |
Final scene of the Book of Gates on the alabaster sarcophagus of Sety I.(H90) |
|
Den _____ veröffentlichten J.
Bonomi und S. Sharpe, TITLE, London 1864, mit äußerste sorgfältigen Kopien. |
J. Bonomi and S.
Sharpe provided very careful copies of Sety's sarcophagus in TITLE ( |
|
Auch der erhaltene _____
Sethos' I. bietet als erster Königssarkophag eine Dekoration, die alle
Flächen bedeckt. |
Sety I's alabaster sarcophagus was the first royal sarcophagus to be covered with decoration on all its surfaces. |
|
_____ an der Stätte des
Ptah-Tempels von Memphis |
Alabaster sphinx on
the site of the |
|
-- ein _____, den kaum jemand gehört hat.(H90) |
, but this alarm signal went virtually unheeded.(H90) |
|
, daß man die ägyptischen
Leichenkasten mit ihren _____en Dämonenbildern mit ungeheuchelter Ehrfurcht
betrachtete und daß |
, mummy-cases with their foolish daemonic representations were looked upon with unfeigned awe, and(Er4) |
|
hermetische Lehre beruchteten _____ |
hermetic doctrines fertilized alchemy |
|
_____ der Gr. |
Alexander the Great |
|
die "griechische
Epoche" Ägyptens; zerfällt in die Zeit _____s und der ptolemäischen
Könige und(Er7) |
The "Hellenic
Period" in |
|
Von der Zeit des Königs Snofru
an bis zur Eroberung _____s des Grossen und von der griechischen Epoche her |
From the time of King Snofru to the conquest of Alexander the Great, and from the Greek time(Er4) |
|
Wir dürfen vermuten, daß das
berümte Sema in Alexandria, die Grabstätte _____s des Großen und der
ptolemäischen Könige, Elemente des ägyptischen Königsgrabes aufgegriffen hat
und (H90) |
Of the tombs of the
last kings of |
|
Endlich fällt es _____ anheim,
bei der Teilung seines Erbes wird es Eigentum des Ptolemäus und seiner
Familie, zuletzt im Jahre 30 v. Chr. wird es römische Provinz.(Er4) |
|
|
Die grundlegende Studie zu dem
Grabmal _____s und der Ptolemäer ist immer noch H. Thierisch, TITLE, Jahrbuch
des Deutschen Archäolog. Institus 25, 1910, 55-97.(H90) |
The most thorough study of the tombs of Alexander and his Ptolemaic successors remains H. Thierisch, TITLE, JdI 25 (1910): 55-97.(H90) |
|
Darius sowohl als _____,
Ptolemäus sowohl als Hadrian werden in den Tempeln nur als Pharaonen
angesehen. |
Darius and Alexander, Ptolemy and Hadrian, are all regarded in the temples as true Pharaohs.(Er4) |
|
, vom ersten König der I.
Dynastie--Menes--bis zu _____ dem Großen. |
, from the first king of the 1st Dynasty--Menes--to Alexander the Great. |
|
Kapitel 2: Immer ein Neubeginn:
das Pharaonengrab von Menes bis _____ dem Großen.(H90) |
Chapter 2: The Architecture of the Royal Tombs.(H90) |
|
Bereits für den antiken
Tourismus, der unter den persischen Großkönigen begann und nach _____ dem
Großen mächtig aufblühte,(H90) |
Even the tourists of antiquity, who first made their way to Egypt under the Persian emperors, …and arrived in swelling numbers after Alexander the Great.(H90) |
|
Übrigens kommen von den dreißig
Dynastien, in die man die Zeit vor _____s Eroberung eingeteilt hat, für uns
nur wenige in Betracht.(Er4) |
Otherwise we have little to do with the 30 dynasties, into which the time before the conquest of Alexander has been divided,(Er4) |
|
, das Widderhorn des Ammon an
der Schläfe des _____es auch in ihrem eigenen Weltbereiche zu akzeptieren. |
to accept the ram's horn of Amon on the temple of a statue of Alexander as part of their own artistic inheritance. |
|
, von den Königen der Frühzeit
bis zum Sema der Ptolemäer in _____.(H90) |
, from the kings of the Archaic Period to the Ptolemies of Hellenistic Alexandria.(H90) |
|
Im Juli 1815 traf Belzoni im
pestverseuchten _____ ein und wurde im August vom Khediven (Vizekönig)
empfangen,(H90) |
In June 1815, Belzoni
entered plague-stricken |
|
Erst als sich Bonapartes
Ägyptenexpedition Anfang Juli 1798 in _____ ausschifft, beginnt eine
Epoche….(H90) |
It was only with the
disembarkation of Napolean's Egyptian expedition at |
|
Wir dürfen vermuten, daß das
berühmte Sema in _____, die Grabstätte Alexanders des Großen und der
ptolemäischen Könige, Elemente des ägyptischen Königsgrabes aufgegriffen hat
und(H90) |
Of the tombs of the
last kings of |
|
, um dann endlich nach Gründung
_____s die Führerrolle für ein Jahrtausend zu übernehmen.(Er4) |
, and after the
foundation of |
|
Auch die ersten europäischen
Reisenden, die…, beschränken sich neben _____ auf die Hauptstadt Kairo und
ihre nähere Umgebung.(H90) |
Early European
travelers contented themselves with the ruins of |
|
Auch auf einer _____en Münze
ist dieser Genius der sechszehnten Elle dargestellt, wie er seinem Vater Nil
sein Füllhorn überreicht. |
This genius of the
16th ell is also to be seen on a coin of |
|
, die 1960 noch einmal im hinteren Teil des Grabes von Sethos I. durch
___ Abd er-Rassul aufgenommen wurde,(H90) |
conducted by Ali Abd el-Rassul even as late as 1960,(H90) |
|
Aber er hatte in Rom auch das Ingenieurwesen studiert und ließ sich
überreden, an den Hof des neuen ägyptischen Machthabers Mohammed ___ zu
gehen, der(H90) |
Belzoni had studied engineering in |