|
, die ihm endgültig die Herrschaft über das ganze Land westlich vom
Euphrat (…) und südlich vom _____ sicherten.(Er4) |
, by which he finally secured the sovereignty of the whole
country southwards from the Amanus, as well as west of the |
|
So hat denn der König
folgerichtig dem neuen Ägypten auch eine neue Hauptstadt gebaut, diejenige,
deren Ruinenfelder wir heute Tell _____ nennen.(Er7) |
The king most wisely
built a new capital for the new |
|
Doch kenne ich nur den
doppelten Speicherhof aus Tell el _____ (W. I, 348), auf dem solche
Haufen(Er4FN) |
; yet the double granary at Tell el Amarna (W., i. 348) is the only one I know of, in which similar heaps |
|
Darum verließ er Theben und
erbaute hier bei Tell el _____ eine neue Hauptstadt.(Er4) |
He therefore left |
|
Von den Hauptbauten...in seiner
neuen Residenz Achet-Aton (beim heutigen El-Amarna), ist uns nichts erhalten. |
Nothing has been preserved of the buildings...in his new capital at Akhet-Aton (near the modern El-Amarna). |
|
; er verließ Theben und erbaute
sich bei dem heutigen Tell el _____ eine neue Stadt, den "Horizont der
Sonnenscheibe".(Er4) |
; he therefore forsook
|
|
Blinde Sänger, Bild in Tell el
_____.(Er4) |
Blind Singers. Picture from Tell el Amarna.(Er4) |
|
Der Tempel von Tell el _____. |
The Temple of Tell el Amarna. |
|
Kopf einer Königin von _____,
Berlin. |
Head of a Queen of |
|
Torso einer Prinzessin von
_____, Paris. |
Torso of an Amarna Princess, Paris. |
|
Kopf einer Prinzessin von
_____, Berlin. |
Head of an Amarna
Princess, |
|
Zwei Prinzessinnen von _____,
Oxford. |
Two Princesses from
Tell el Amarna, |
|
Grundriss von Tell el _____
L.D. I, 63, 64.(Er4FN) |
Plan of Tell el Amarna, L.D. I, 63, 64. |
|
Die Schilderung gibt die
interessante Darstellung im Grabe des Mery-Rê' zu Tell el _____ (LD I, 92-94)
wieder. |
See the interesting representations in the tomb of Mry-Rê' at Tell el Amarna (L.D., i. 92-94).(Er4FN) |
|
, wo man sie zusammen mit
anderen feselnden Resten der _____ betrachen kann. |
, where they can be seen together with other interesting relics of the Amarna period. |
|
in den _____en |
in the Amarna years |
|
Der Meißel...hat hier...eines
der alten Götterbilder Thebens aus dem Geiste der reifen _____ heraus neu
erstellt. |
Here the chisel...has produced a figure of one of the old Theban gods in the spirit of mature Amarna art. |
|
Neben dem prunkvollen,
vergoldeten Thron, der so deutlich noch den Einfluß der _____ zeigt, hat
Tutanchamun eine große Anzahl weiterer Sitzmöbel -- … -- mit in sein Grab
genommen, so daß(H90) |
, Tutankhamun was equipped with(H90) ????? |
|
, der als Kriegsfürst energisch
zu retten suchte, was Ägypten an Einfluß vor allem im Norden unter der _____
fast ganz verlorengegangen war. |
; who in his military campaigns made a vigorous attempt to save prestige which Egypt had almost entirely lost, especially in the north, owing to Amarna misrule. |
|
Nachklang des ____s |
echoes of Amarna style |
|
; die Bauten der _____ werden
aus betont kleinen, handlichen Blöcken (Talatat) aufgeführt, und(H90) |
Structures of the Amarna Period are deliberately built with handy small stone blocks, and(H90) |
|
, sondern muß als eine Reaktion
auf die geraden Grabachsen der _____ verstanden werden, durch die(H90) |
, but must be understood as a response to the straight axes of the Amarna period, through which(H90) |
|
, die eigentlich nur im Umkreis
der _____ und der "Verbrüderung" mit den Hethitern unter Ramses II.
möglich waren und bald einer neuen Fremdfeindlichkeit weichen mußten;(H90) |
and the beginning of
Dynasty 19, when the royal family made diplomatic marriages with the ruling
houses of |
|
, so daß man die Entstehung
dieses ganzen "Buches von der Himmelskuh" in den Umkreis der _____
setzen möchte.(H90) |
The continuation of the story, the Book of the Celestial Cow, is preserved on the outermost gold shrine of Tutankhamun.(H90) |
|
Im Knick der Achse, der sich
hier findet, möchte ich Teil einer Reaktion Ramses' II. auf die _____ sehen,
denn |
In the turn of axis, found here, I am inclined to see Ramesses II's reaction to the Amarna Period as(H90) |
|
, aber die systematische
Belegung begann erst nach der _____.(H90) |
, but its systematic use began only after the Amarna Period.(H90) |
|
Erst nach der _____ fließen die
Quellen reichlicher.(H90) |
(H90) ????? |
|
Erst die Gräber nach der _____,
etwa Haremhab und Sethos I., streben eine größere Genaigkeit an.(H90) |
It was only immediately after the Amarna Period that precision was actually attempted, as in the tombs of Haremheb and Sety I.(H90) |
|
, also die Schutzmächte des
Osiris, nach der _____ geflügelte Göttinnen, die ihn von den vier Ecken her
umspannen.(H90) |
included the divine protectors of Osiris. But after the Amarna Period, winged goddesses extended their feathered limbs around the corners of the sarcophagus.(H90) |
|
Die Residenz lag schon seit der
_____ definitiv im Norden des Landes, in Memphis oder im Delta;(H90) |
Since the Amarna
Period, the residence of the pharaohs had been in the north, in |
|
So überrascht es nicht, daß
Isis bis zur _____ in der Dekoration des Königsgrabes fehlt.(H90) |
In fact |
|
Tragbarer Schrein aus Bronze
und Holz, von _____ in einen Tempel zu Theben geweiht.(Er7) |
Portable shrine of bronze and wood. Presented by Amasis to a temple at Thebes.(Er7) |
|
Die glänzenden Namen des
Psammetik, des Nekao und des _____ sind ja uns allen aus dem Herodot
bekannt.(Er4) |
The illustrious names of Psammetichus, Necho, and Amasis, are known to every reader of Herodotos.(Er4) |
|
Amun und ____ |
Amun und Amaunet (symbolize invisibility; Ogdoad) |
|
; Amun, die Verborgenheit, and
_____. |
; Amun, 'the hidden (god)', and Amaunet. |
|
Die Himmelsgöttin stand dabei
als die _____ hinter ihm und er setzte sich auf diese Kuh und(Er7) |
The goddess of heaven stood behind him as Amaunet, and he seated himself on this cow and(Er7) |
|
, oder wie man sie auch nennt,
die Amonin (_____) stieg mit ihm empor und(Er7) |
, who was also called Amaunet, a feminine form of the name Amon. She came to the fore with him, and |
|
Dieser _____ |
this ambivalence |
|
Solche _____ wird dem See auch
in der 10. Szene des Buches zugeschrieben, wo(H90) |
This ambivalence is to be found in Scene 10 of the Book of Gates as well:(H90) |
|
-- wir nennen es gewöhnlich das
_____ --(Er7) |
-- usually called Amduat --(Er7) |
|
Göttinnen mit "lebendigen
Fackeln" in der 12. Stunde des _____ (links oben).(H90) |
The twelfth and last hour of the Amduat.(H90) |
|
Daher begleitet die Maat in
doppelter Gestalt auch den Sonnengott in der Unterwelt (_____, I. Stunde),
und(H90) |
Maat doubled as two Maats accompanies the sun god on the solar bark in the first hour of the Amduat.(H90) |
|
Maspero gab eine frühe, fast
vollständige Übersetzung des ältesten Unterweltsbuches (_____) und(H90) |
Maspero produced an early, almost complete translation of the oldest of the Books of the Netherworld, the Amduat, and(H90) |
|
Dazu tritt eine besondere
Kurzfassung, die aus der Fülle dessen, "was es in der Unterwelt
gibt" (das heißt _____), die wichtigsten Stichworte(H90) |
; and there was even a special summary version, excerpting the most important names and concepts from the Amduat,(H90) |
|
Horus und Seth in einem
einzigen Wesen vereint, im Gott "mit den zwei Gesichtern" des
_____.(H90) |
Horus and Seth united in a single being, the god "with the two faces," from the Amduat.(H90) |
|
Eine besondere Jenseitslandschaft
durchfährt das Sonnenschiff in der vierten und fünften Stunde des _____.(H90) |
The fourth and fifth hours of the Amduat take the sun into a peculiar landscape.(H90) |
|
, die Wände sind mit dem
Unterweltsbuch _____ ausgemalt, die Decke als gestirnter Himmel.(H90) |
; the walls are painted with the Amduat, the ceiling with stars of the night sky.(H90) |
|
Die erste Ausgabe der
Kurzfassung des _____ bei G. Jéquier, TITLE, Paris 1894.(H90) |
The first edition of
the abridged version of the Amduat is G. Jéquier, TITLE ( |
|
-- die Aufnahme und Herausgabe
des _____, des ältesten religiösen Buches der Königsgräber, das(H90) |
, and publish and edition of the Amduat(H90) ????? |
|
Ähnlich doppeldeutig sind schon
in der sechsten Nachtstunde des _____ die Beischriften zum Sonnenleichnam
formuliert;(H90) |
The texts of the sixth hour of the Amduat are equally ambiguous about the corpse of the sun.(H90) |
|
, der...und am Schluß des _____
die Sonne zum Himmel emporgetragen hat.(H90) |
, who...and carries the sun into the heavens at the close of the Amduat.(H90) |
|
In der siebenten Nachtstunde
des _____, direkt über der "Bezauberung" des Apophis, vollzieht
ein...Dämon, |
In the seventh hour of the Amduat, immediately above the enchantment of Apophis, a...demon--(H90) |
|
In der siebten Stunde des _____
geht es um die dramatische Begegnung des Sonnengottes mit seinem ewigen
Widersacher Apophis.(H90) |
The seventh hour of the Amduat describes the dramatic encounter of the sun god with his archenemy, Apophis. |
|
Die 2. Nachtstunde des _____,
Grab Amenophis' II.(H90) |
The second hour of the Amduat, in the tomb of Amenophis II.(H90) |
|
", auf den schauen von
allen Seiten die Gestalten des _____ hernieder, als(H90) |
surrounded on all sides by the figures of the Amduat, as if(H90) |
|
Die 7. Stunde des _____ im Grab
Amenophis' II. (oben) und ein Ausschnitt daraus bei Thutmosis III. (unten).(H90) |
The seventh hour of the Amduat in the tombs of Amenophis II (above) and his predecessor Tuthmosis III (below).(H90) |
|
Ausschnitt aus der 8. Stunde
des _____ im Grab Sethos' I.(H90) |
Detail from the eighth hour of the Amduat in the tomb of Sety I.(H90) |
|
Ausschnitt aus der 5. Stunde
des _____ im Grab Thutmosis' III.(H90) |
Detail from the fifth hour of the Amduat in the tomb of Tuthmosis III.(H90) |
|
Die drei Göttergräber in der 6.
Stunde des _____, in denen Kopf, Flügel und Hinterteil des Sonnenskarabäus
bestattet sind, jedes(H90) |
The three divine graves of the sixth hour of the Amduat in the tomb of Sety I. In the upper register the hieroglyphs for the head, wing, and hindquarters of the sun scarab are buried, each(H90) |
|
Die 12. Stunde des _____ in der
Grabkammer Amenophis' II.(H90) |
The twelfth hour of the Amduat in the burial chamber of Amenophis II.(H90) |
|
Mittelregister der 3. Stunde
des _____ in der Sargkammer Sethos' I.(H90) |
Middle register of the third of the Amduat in the sarcophagus chamber of Sety I.(H90) |
|
Die mit Feuer gefüllten Gruben
in der 11. Stunde des _____ in der Sargkammer Thutmosis' III.(H90) |
The eleventh hour of the Amduat in the burial chamber of Thutmosis III.(H90) |
|
...Darstellungen..., so das
_____ in der siebenten Nachtstunde vor dem thronenden Totenrichter
Osiris.(H90) |
...scenes, such as that with figures before the enthroned Osiris in the seventh hour of the Amduat.(H90) |
|
; der dritte Korridor mit der
vierten und fünften Stunde des _____ ist überwiegend zerstört, der Rest(H90) |
The third corridor with the fourth and fifth hours of the Amduat is largely destroyed, and the rest(H90) |
|
Schema der 10. Stunde des
_____, mit der "Vergöttlichung durch Ertrinken" im unteren
Register.(H90) |
Scheme of the tenth hour of the Amduat, with the apotheosis by drowning in the lower register.(H90) |
|
Schema der 8. Stunde des _____
mit ihren Höhlen, aus denen verfremdete Laute dringen.(H90) |
Diagram of the eighth hour of the Amduat in the tomb of Sety I.(H90) |
|
In den übrigen Königsgräbern
vor Echnaton ist das _____ neben den Götterszenen die einzige Dekoration, und
noch bei Sethos I. umgeben die(H90) |
Up to the reign of Haremheb the decoration of the royal tombs was restricted to this one book, along(H90) ??? |
|
Er ist "das Bild des
Osiris, das in der Urfinsternis ist", wie es am Schluß des _____ neben
der sichtbaren Mumienhülle des Gottes heißt.(H90) |
It is "the image of Osiris who is in the darkness," as the Amduat puts it in a note beside the visible shell of the mummy at the close of the twelfth hour.(H90) |
|
Das _____ nennt einen der
Strafdämonen neben den Feuergruben der elften Nachtstunde "Der über
seinen...ist", |
With the fiery pits of the eleventh hour of the Amduat is a demon, "He Who is Above His...";(H90) |
|
Zum erstenmal wird das _____
nicht mehr zur Dekoration der Sargkammer verwendet--nicht einmal in(H90) |
And for the first time, the Amduat was not used to decorate the burial chamber--not even in(H90) |
|
, während das Unterweltsbuch
_____ noch in der Sargkammer Amenophis' III. in der kursiven Strichtechnik
ausgeführt ist, wie sie die Papyrusvorlagen aufweisen.(H90) |
, while the Amduat was done in the same cursive strokes that appear on the original papyrus.(H90) |
|
Das _____ schildert in der
dritten Nachtstunde brüllende Dämonen, "die den Widersacher
zermalmen" und dabei |
The third hour of the Amduat shows bellowing demons "who crush enemies" while(H90) |
|
Der Titel des Unterweltsbuches
_____ spricht von "Gedeihenden und Vernichteten", über die Kenntnis
vermittelt wird, und(H90) |
As Lord of the Underworld, Osiris judges the dead and separates them, according to the Amduat, "the prospering and the exterminated."(H90) |
|
Für viele Motive und Textstücke
des _____ und der anderen Jenseitsbeschreibungen hat Maspero als erster das
Verständnis erschlossen, und(H90) |
Maspero was the first to grasp the significance of many motifs and passages in the Amduat and other descriptions of the Beyond.(H90) |
|
, während _____ und Höhlenbuch
es nur einmal ausführlich gestalten.(H90) |
, although it is the subject of only a single episode in the Amduat and the Book of Caverns.(H90) |
|
Die ausführlichsten, einander
ähnlichen Darstellungen der "Vergöttlichung durch Ertrinken" stehen
in der zehnten Stunde des _____ und in der neunten Stunde des
Pfortenbuches.(H90) |
Parts of the tenth hour of the Amduat and the ninth hour of the Book of Gates resemble one another in their detailed treatment of this theme.(H90) |
|
Bei Sethos I. können die Wände
nebeneinander die beiden Unterweltsbächer _____ und Pfortenbuch aufnehmen,
dazu |
The adequate wall surface of Sety's tomb allowed both the Amduat and the Book of Gates to be placed side by side, along with(H90) |
|
_____ und Pfortenbuch noch 1936
für H. Kees "zu den unbeliebstesten Teilen der gesamten ägyptsichen
Literatur", aber(H90) |
In 1936 H. Kees still found that the Amduat and the Book of Gates belonged to "the least sympathetic aspects of all Egyptian literature," but(H90) |
|
Einen solchen Anspruch erhebt
zum erstenmal das _____, und schon der äußerliche Aufbau des Buches deutet
auf dieses Ziel, denn(H90) |
This was the ambitious goal of the Amduat, and its form was adapted to the purpose;(H90) |
|
, der seine Kammer mit den
Unterweltstexten _____ und Sonnenlitanei schmücken durfte, während(H90) |
who was permitted to adorn his chamber with the Books of the Netherworld, the Amduat and the Litany of Re; |
|
Das älteste Unterweltsbuch
_____ verlegt die nächtliche Verjüngung in den Leib einer riesigen Schlange,
die |
The Amduat sets the nocturnal rejuvenation of the sun in the body of a giant serpent,(H90) |
|
Die Wände der Hauptkammer
bleiben bis zu Echnaton ausschließlich dem Unterweltsbuch _____
vorbehalten,(H) |
Up to Haremheb (end of Dyn. 18), the only text used on the walls of the main burial chamber was the Amduat. |
|
In der fünften Stunde des _____
wird er, von den Göttern des Totenreiches "betrauert", in der
äußersten Tiefe abgebildet, noch unter dem(H90) |
The |
|
Das _____ zeigt im unteren
Register der elften Nachtstunde die Bestrafung in feuergefüllten
"Gruben", die(H90) |
The lowest register of the 11th hour in the Amduat places the bodies and separated heads of the damned in fiery pits |
|
, die zweimal im _____ und ein
weiteres Mal in der "Sonnenlitanei" gezeigt wird;(H90) |
, appearing twice in the Amduat and again in the Litany of Re.(H90) |
|
Das letzte Tor der Unterwelt
heißt im _____ "welches die Götter erhöht", denn(H90) |
The final gate of the Netherworld in the Amduat "raises the gods":(H90) |
|
Der Sonnengott ist, wie im
_____, in ein Kind verwandelt und "öffnet die Unterwelt zum Himmel
hin",(H90) |
This book, like the Amduat, transforms the sun god into a child. He opens the Netherworld to the heavens(H90) |
|
So stellt sich der Ägypter im
_____ die tägliche Regeneration der Sonne vor, die analog auch für alle
anderen Wesen gilt.(H90) |
Beyond the regenerating serpent, the sun climbs up to heaven as a scarab beetle, firmly |
|
Im _____ wirkt die gesamte
Rudermannschaft des Sonnenschiffes bei der Abwehr mit, und das Totenbuch(H90) |
In the Amduat, the whole crew of the solar bark takes an active part in the defense, and the Book of the Dead(H90) |
|
Im _____ gelangt er ernst nach
den gefährlich-unzugänglichen Regionen der vierten und fünften Nachstunde zum
"Wasserloch der Unterweltlichen" und,(H90) |
In the Amduat the voyage of the fourth and fifth hours takes him to the dangerous and inaccessible region of the "water hole of the Netherworld," and --(H90) |
|
In den beiden älteren
Unterweltsbüchern _____ und Pfortenbuch steht die Sonnenbarke mit ihrer
Besatzung und den ziehenden Wesen im Mittelpunkt jeder Nachtstunde.(H90) |
The solar bark with its crew and those who pull it forms the central element of each nightly hour in the two earliest Books of the Netherworld, the Amduat and the Book of Gates.(H90) |
|
Die ausführlichste Schilderung
im _____ setzt die Begegnung in unmittelbare Nähe des Sonnenleichnams, mit
dem(H90) |
The most elaborate description in the Amduat places the episode in the immediate vicinity of the solar corpse, with which(H90) |
|
Im _____ wird als Grund der
Reise genannt, "um meinen Leichnam zu schauen, um mein Bild zu
überprüfen, das(H90) |
The Amduat states that the object is "to behold his corpse, to examine his image that(H90) |
|
Horus, der im _____ am Ufer
steht, und im Pfortenbuch der vorbeiziehende Sonnengott verheißen ihnen,
daß(H90) |
In the Amduat, Horus calls to them from the riverbank, while in the Book of Gates it is the passing sun god himself who promises that(H90) |
|
Das Pfortenbuch bildet die
"Vergöttlichung durch Ertrinken" im Mittelregister der 9. Stunde
ab, der Vorgang ist sonst der gleiche wie im _____.(H90) |
The ninth hour of the Book of Gates in the tomb of Ramesses VI contains a scene of the deification of the drowned that is similar to that in the Amduat.(H90) |
|
(wird), wie sie schon die
Schlange der Wiedergeburt im _____ verkörpert.(H90) |
is incorporated…as a symbol of rebirth in the Amduat.(H90) |
|
; im _____ spritzen es die
Ruderer der Sonnenbarke den Seligen zu, für die sogar das Wasser des
"Feuersees" kühle Erquickung ist.(H90) |
In the Amduat the
oarsmen splash it on the blessed dead, for whom even the water of the |
|
, und damit zum Anstoß für die
Entstehung einer ganzen Literaturgattung, die der Ägypter mit der kollektiven
Bezeichnung _____ versah oder(H90) |
, and thus the spark generating a whole literary genre, which the Egyptians then subsumed under the heading Amduat, or(H90) |
|
Die Sargkammer weist erstmals
einen tieferliegenden Teil mit dem Sarkophag auf, ihre Wände sind ringsum mit
dem _____ dekoriert.(H90) |
For the first time the burial chamber includes a deeper area for the sarcophagus. The walls of the burial chamber were decorated with texts from the Amduat.(H90) |
|
Nach dem _____ ist Osiris der
"Vornehmste" und "Edelste" aller Verstorbenen, denen(H90) |
According to the Amduat, Osiris is the "most distinguished" and "august" of all the dead. He(H90) |
|
, denn neben dem _____
bedurften auch andere religiöse Bücher neuer, verbesserter Ausgaben und in
vielen Fällen einer ersten Bearbeitung ihres Inhalts.(H90) |
After the Amduat, other religious works required new, improved editions and in many cases even a first interpretation in terms of content.(H90) |
|
Es hält sich mehr an die...und
trägt auch den magischen Zweck nicht so zur Schau wie das _____;(Er7) |
It retains more of the..., and its magic purpose is not so apparent as in the Amduat;(Er7) |
|
Die gut bewahrten beiden ersten
Korridore enthalten Text und Figuren der Sonnenlitanei und _____, dazu(H90) |
The relatively well-preserved first two corridors have the text and figures of the Litany of Re and the Amduat, and |
|
Statue des _____ in Turin,
ungenau Liebl. 606.(Er4FN) |
Statue of Amen`anen at
|
|
Statue des _____,
Hohenpriesters von Heliopolis und zweiten Propheten des Amon unter Amenhôtep
III.(Er4) |
Statue of Amen`anen, High Priest of Heliopolis, and Second Prophet of Amon Under Amenhôtep III.(Er4) |
|
, das Grab des _____, eines
Offiziers unter Thutmosis III, |
the tomb (No. 85 Thebes) of Amenemhab, an official at the court of Thutmosis III, |
|
Für die Verleihung des
"Goldes" vergleiche die Inschriften des A`hmose (LDIII, 12d), des
Amenemheb (Ä.Z. 1873,1), des Paser (Ä.Z. 1883, 135) und(Er4FN) |
For the bestowal of the "gold" compare the inscriptions of A'hmose (L.D., iii 12d), of Amenemheb (Ä.Z. 1873, 1), des Paser (Ä.Z. 1883, 135), and(Er4FN) |
|
': "Rê` der
wahrsprechende", der Sohn des Rê`: "_____".'(Er4) |
: Re, the speaker of truth, the son of Re: Amenemhet."(Er4) |
|
; Lehre des _____ ebenda, Pap.
Millingen, Papyrus in Berlin; Sprüche des 'Eney, Pap. in Bulaq und |
; teaching
of Amenemhet, ib. Pap. Millingen at |
|
Besonders arg in den beiden
Schriften des Pap. Prisse und in den "Unterweisungen des Königs
_____." |
This defect is especially observable both in the Pap. Prisse and in the "Instructions of King Amenemhet.(Er4FN) |
|
Louvre C. 170.--Stele eines
_____, Sohnes des 'Entef, Sohnes des Kemse, von 12. Jahre Amenemhê`ts II. |
Louvre, C. 170. Stele of an Amenemhet, son of 'Entef, son of Kemse, of the 12th year of Amenemhet II.; |
|
Louvre C. 170.--Stele eines
Amenemhe't, Sohnes des 'Entef, Sohnes des Kemse, von 12. Jahre _____s II. |
Louvre, C. 170. Stele of an Amenemhet, son of 'Entef, son of Kemse, of the 12th year of Amenemhet II.; |
|
So heisst den z.B. der Prinz
_____ als König: "der König von Oberägypten und König von
Unterägypten": |
, e.g. the prince Amenemhet was therefore called as king: "the King of Upper Egypt and the King of Lower Egypt: |
|
Die Ziegelpyramide _____s III.
in Hawâra (Fajûm);(H90) |
Amenemhet III's brick pyramid at Hawara in the Fayum.(H90) |
|
Als der Begründer der 12.
Dynastie, _____ I., die Königsresidenz um 1990 v. Chr. von Theben wieder nach
dem Norden verlegt,(H90) |
When Amenemhet I, who founded Dynasty 12, returned the royal residence to the north,(H90) |
|
Die Ägypter der historischen
Zeit, die Untertanen der Cheops, _____ und Ramses, haben sie von ihnen nur
ererbt und haben sie uns bewahrt;(Er7) |
These ideas were inherited by the Egyptians of historical times, the subjects of Cheops, Amenemhet and Ramesses, who preserved them for us.(Er7) |
|
Könige (die alle die Namen
_____ und Usertesen tragen)(Er4) |
kings (who all bore the names of Amenemhet and Usertsen)(Er4) |
|
Wenn z.B. als Datum _____s I.
das Jahr 2130 v. Chr. angegeben ist, so bedeutet dies, daß(Er4) |
, e.g. Amenemhet I is said to have reigned 2130 BC; and this signifies that(Er4) |
|
_____ III. hat wohl jenes
ungeheure Wasserreservoir im Faijum angelegt, das man(Er4) |
Amenemhet III planned the great reservoir in the Fayum, generally(Er4) |
|
Ein kühner König (es war wahrscheinlich
_____ III., etwa 2000 v. Chr.) hat die südöstliche Ecke des Faijum durch
gewaltige meilenlange Dammbauten in ein grossartiges Bassin umgewandelt,
dessen(Er4) |
An enterprising king (probably Amenemhet III about 2000 BC) built dykes some miles in length in order to change the south-eastern corner of the Fayum into an immense reservoir in which(Er4) |
|
_____ I. setzt ein Gelehrter um
2130 v. Chr., ein anderer um 2380, und wieder ein anderer um 2466 an, und
vollends(Er4) |
Amenemhet I is placed by one scholar about 2130 BC, by another about 2380 BC, and by yet another about 2466 BC;(Er4) |
|
Wirr genug mag es freilich
unter ihnen noch ausgesehen haben und als der ertse König der zwölften
Dynastie, _____ I. das Land kämpfend durchzog, "damit(Er4) |
There was probably great confusion in the land in their time, and when the first king of the 12th dynasty, Amenemhet I, marched through country "to(Er4) |
|
Turiner Stele mit dem Namen
_____ III. (LA), auf der 2 Vorsteher der Goldschmiede und(Er4FN) |
|
|
Stele des Kefnen unter _____
III. (LA "Mus. Eg. 70), P j T 5, 1.(Er4FN) |
Stele of Kefnen under Amenemhet III. (L.A.,
"Mus. Eg., 70"), P.J.T., 5, 1.(Er4FN) |
|
HGL Mar. Cat. d'Ab. 764. 588.
Stele des Sa-Setet unter _____ III.(Er4FN) |
HGL Mar. Cat. d'Ab.
764, 588. Stele of Sa-tet under Amenemhet III. ( |
|
; so hat die Prinzessin
Nofruptah, Tochter von _____ III., eine kleine Pyramide ganz in der Nähe der
Grabanlage ihres Vaters in Hawara, dem berühmten "Labyrinth",
erhalten.(H90) |
Thus Princess Neferuptah, daughter of Amenemhet III, had a small pyramid in Hawara, not far from that of her father with its famous "labyrinth."(H90) |
|
, während sein Sohn Amenophis
II. (1427-1401 v. Chr.) nicht nur dem neuberufenen Wesir _____, sondern(H) |
However, his son Amenophis II (1427-1401 B.C.) permitted the newly appointed vizier, Amenemope, as well as |
|
Amenophis II. wählte dafür
seinen Wesir Amenemope, Thutmosis IV. den zweithöchsten Amunspriester
Amenhotep, Amenophis III. seinen besonderen Vertrauten Amenophis, Sohn des
Hapu.(H90) |
(H90) ????? |
|
Als Bürgermeister von Theben
und als Bruder des Wesirs (leitenden Minsters) _____ gehörte er zur neuen
Führungsspitze des Staates, die(H90) |
(was
Sennefer,) mayor of |
|
; die Prinzen Meryamun
Amenemu'ea, Sety und Setpenrê` kommandieren bei den Schutzdächern,(Er4) |
; the Princes Meryamun, Amenemu'ea, Sety and Setpenrê` are in command near the penthouses(Er4) |
|
Die Hathorkuh im Westgebirge,
verbunden mit einer Szene des Sonnenlaufes. Berliner Papyrus (Nr. 3127) des
_____, 21. Dynastie.(H90) |
Hathor as a cow
emerging from the |
|
Totentempel der _____ |
Mortuary |
|
Amenophis II. wählte dafür
seinen Wesir Amenemope, Thutmosis IV. den zweithöchsten Amunspriester
Amenhotep, Amenophis III. seinen besonderen Vertrauten Amenophis, Sohn des
Hapu.(H90) |
(H90) ????? |
|
2. Der Statthalter Aethiopiens
_____, ib. 115. 3. Sein Kollege Huy, ib. 116.(Er4) |
2. Amenhotep, the
governor of |
|
, dass der Tempel, in dem _____
III. sich selbst (...) verehrt, nicht auf ägyptischem Boden liegt.(Er4) |
that the temple, in which Amenhotep III. adores himself (...), was not on Egyptian soil.(Er4) |
|
Ausser dem in der vorigen
Anmerkung angeführten noch _____, ib. 1. 1. e. Ferner die beiden LD III, 62b. |
In addition to those mentioned in the above note, Amenhotep, ib. l.l.e. Also the two, L.D., iii. 62b.(Er4FN) |
|
Kleine Stele, dem Amon Rê von
einem Schreiber _____ geweiht, vermutlich behufs Heilung eines Ohrenleidens. |
Small Stela, Dedicated by Amenhotep, A Scribe, to Amon Re, Probably for the Cure of a Bad Ear.(Er4) |
|
So erhält König _____ III
einmal von einem Fürsten von Naharina seine älteste Tochter und dazu noch
317(Er4) |
King Amenhotep III. received as a gift from a certain prince of Naharina, his eldest daughter and 317(Er4) |
|
Sie fanden den Oberarbeiter
Userchopesch, den Schreiber Amennacht und den Arbeiter _____ von der
Nekropole.(Er4) |
They found the chief workman Userchopesh, the scribe Amennacht, and the workman of the necropolis.(Er4) |
|
Zeit _____s III. Der äussere
Schurz ist länger als der innere.(Er4) |
Of the Time of Amenhotep III. The outer skirt is longer than the inner.(Er4) |
|
"Horus 'der in Wahrheit
Glänzende': ist eine Name _____'s III.(Er4FN) |
Horus "shining in truth" is one of the names of Amenhotep III.(Er4FN) |
|
Cha`emhê`t, Scheunenvorsteher
Amenhoteps III. (Nach LD III, 77e.).(Er4) |
Cha`emhet,
Superintendent of the Granaries of Amenhotep III. (after (L.D., iii. 77e).(Er4) |
|
und Heqerneheh, ein Grosser am
Hofe _____s II., erzog den Thronfolger Dhutmoses IV. und 7 andere Prinzen. |
and Heqerneheh, a grandee at the court of Amenhotep II, had the care of the education of the heir-apparent, Thothmes II, and of seven other princes.(Er4) |
|
, versuchte nun ein ägyptischer
König selbst, _____ IV., der Sohn des dritten Amenhôtep und der Königin Tye,
die(Er4) |
An Egyptian king, Amenhotep IV., the son of Amenhotep III and of Queen Tye, who…, now attempted(Er4) |
|
, versuchte nun ein ägyptischer
König selbst, Amenhôtep IV., der Sohn des dritten _____ und der Königin Tye,
die(Er4) |
An Egyptian king, Amenhotep IV., the son of Amenhotep III and of Queen Tye, who…, now attempted(Er4) |
|
_____ III. aus seinem
Grabe.(Er4) |
Amenhotep III. From His Tomb.(Er4) |
|
Auch sein Urenkel _____ III.
herrschte noch von Äthiopien bis zum Euphrat und vielleicht hätten sich
Syrien, Ägypten und Nubien mit der Zeit zu einem festen Staaten verschmolzen,
wären(Er4) |
Amenhotep III, his
great-grandson, ruled over all the countries from |
|
Sein Sohn _____ II. und sein
Enkel Dhutmose IV., die beide nicht lange regierten, wussten sein Reich
zusammenzuhalten und Aufstandsversuche energisch zu unterdrücken.(Er4) |
His son Amenhotep II and his grandson, Thothmes IV., who neither of them reigned long, kept the kingdom together, energetically repressing any attempts at foreign rebellion.(Er4) |
|
_____ I. kämpfte wohl nur gegen
libysche Stämme, sein Sohn Dhutmose I. aber unternahm ausser der schon
erwähnten Eroberung Nubiens ncoh einen zweiten grossen Feldzug seine
nördlichen Nachbarn.(Er4) |
Amenhotep I fought
against the Libyans only, but his son, |
|
und vielleicht hätten sich
Syrien, Ägypten und Nubien mit der Zeit zu einem festen Staate verschmolzen,
wären nicht in Ägypten nach _____s III.(Er4) |
, and in time this
vast empire might have become a compact kingdom had not disorders broken out
in |
|
So war Pahri, der Fürst von El
Kab, unter _____ I. die Amme des Prinzen Uad'mes;(Er4) |
Pahri, the prince of
El Kab under |
|
Grab des Cheruf im Assasif,
unter _____ III.(Er4FN) |
Tomb of Cheruf in Assasif, under Amenhotep III. |
|
Statue des Amen`anen,
Hohenpriesters von Heliopolis und zweiten Propheten des Amon unter _____
III.(Er4) |
Statue of Amen`anen, High Priest of Heliopolis, and Second Prophet of Amon Under Amenhotep III.(Er4) |
|
Und da sein eigener Name _____
(Amon ist zufrieden) durch einen bösen Zufall selbst das...enthielt, |
As his own name Amenhotp (Amon is content) by a most unfortunate coincidence contained this....(Er7) |
|
Es war eine künstliche Gründung
eines einzelnen Königs, des wunderlichen Sonderlings _____ IV. (um 1340 v.
Chr.).(Er4) |
This town was founded (about 1340 BC) in a peremptory fashion by the so-called heretic king, the strange creature Amenhotep IV.(Er4) |
|
--die Arbeiter stießen in der
Verlängerung der beiden ersten Korridore auf das danebenliegende Grab des
Usurpators _____ und |
; the first corridors cut into the neighboring tomb of the usurper Amenmesse, and(H90) |
|
, und mit dem Grab des
Usurpators _____ hat er mit seinen Leuten in kurzer Zeit eine gewaltige
Arbeitsleistung vollbracht.(H90) |
The incredible progress made in the tomb of the usurper Amenmesse is ample testimony to his ability as leader of the work crew,(H90) |
|
; er fand unter Sethos II. den,
als der Usurpator _____ vorübergehend das Gebiet von Theben besetzen
konnte.(H90) |
(H90) ????? |
|
, daß Sethos II. nach seinem
Sieg über den Userpator _____ Titelbild und Texte der
"Sonnenlitanei" im ersten Korridor von dessen Grab sorgfältig
ausmeißeln ließ.(H90) |
that Sety II, after
regaining |
|
Ein Mitglied des Königshauses,
der Prinz und Vizekönig von Nubien _____, rebelliert gegen König Sethos II.
und(H90) |
A member of the royal
family, the prince and viceroy of |
|
in den Gräbern des Merenptah, von Sethos II., Ramses
XI., Ramses IX., Ramses II., _____ und Ramses III.(H90) |
in the sepulchres of Merneptah, Sety II, Ramesses XI, Ramesses IX, Ramesses II, Amenmesse, und Ramesses III.(H90) |
|
Der Wesir mag auch noch andere
Gründe gehabt haben, ist doch sein Vorgänger auf Betreiben des Paneb vom
Usurpator _____ aus dem Amt entlassen worden! |
The vizier may have had other motives; Paneb's machinations had led to his own predecessor's dismissal.(H90) |
|
Sie fanden den Oberarbeiter
Userchopesch, den Schreiber _____ und den Arbeiter Amenhotep von der
Nekropole.(Er4) |
They found the chief workman Userchopesh, the scribe Amennacht, and the workman of the necropolis.(Er4) |
|
; daher macht sich sein Bruder
_____ Hoffnungen auf das Amt, das sich bereits seit drei Generationen in der
gleichen Familie befindet.(H90) |
His brother Amennakht hoped for the job, which had been in the family for three generations.(H90) |
|
Der enttäuschte _____ trug die
Schandtaten des Paneb eifrig in einer umfangreichen Klageschrift zusammen,
die(H90) |
The disappointed Amennakht then eagerly noted all of Paneb's misdeeds in a wide-ranging indictments, which(H90) |
|
Der "Turiner
Streikpapyrus" hält die Ereignisse in genauen Protokollen durch den
Schreiber _____ fest.(H90) |
The "Turin Strike Papyrus" is a detailed record of the events by the scribe Amennakht.(H90) |
|
_____ des Vierten/des Dritten |
Amenophis IV/III |
|
Es ist bemerkenswert, daß an
diesen Standbildern der Name _____ |
It is noteworthy that on these statues the name Amenophis |
|
Und doch, wer ohne Vorurteil
überlegt, was der vierte _____ eigentlich unternahm, der wird(Er7) |
And yet if we consider dispassionately what Amenophis IV. actually we shall(Er7) |
|
Die 2. Nachtstunde des Amduat,
Grab _____' II.(H90) |
The second hour of the Amduat, in the tomb of Amenophis II.(H90) |
|
Die 7. Stunde des Amduat im
Grab _____' II. (oben) und ein Ausschnitt daraus bei Thutmosis III. (unten).(H90) |
The seventh hour of the Amduat in the tombs of Amenophis II (above) and his predecessor Tuthmosis III (below).(H90) |
|
; am Gürtel unterhalb des
Nabels Titel und Namen des Königs, der hier noch _____ heißt. |
; on the girdle, below the navel, the titles and names of the king, who is here still called Amenophis. |
|
Durch einen Aufbau von Speisen
und Seerosen getrennt folgen Ramoses Bruder _____, der |
Separated from him by a pile of foodstuffs and water-lilies, we see Ramose's brother Amenophis, |
|
_____, Sohn des Hapu, der
Weise, hochbetagt. |
Amenophis the Wise, son of Hapu, in his last years. |
|
"Da seht ihr", sagt
er auf dem Denkstein, den er...geweiht hat, "wie mächtig der _____
ist."(Er7) |
'Thus it is seen,' he says on the memorial stone which he dedicated..., 'how powerful is Amenophis.'(Er7) |
|
und unter diesen Verhältnissen
übernahm der vierte _____ sein Reich, um bald in den Konflikt zu
geraten,(Er7) |
, and it was under these circumstances that Amenophis IV. ascended the throne, and soon engaged in the conflict |
|
_____, Sohn des Hapu, der
Weise, in jüngeren Jahren. |
Amenophis the Wise, son of Hapu, in his youth. |
|
So erhielt _____, Sohn des
Hapu, den man in ptolemäischer und römischer Zeit neben Imhotep als
königlichen Weisen und bevorzugten
Mittler verehrt hat,(H90) |
Amenhotep, son of Hapu, received his own funerary temple from his king, who would later become deified. |
|
_____ IV. war kein Reformator;
er war ein aufgeklärter Despot, der(Er7) |
Amenophis IV. was no reformer, he was an enlightened despot, who(Er7) |
|
_____ IV., Nachmals Echnaton. |
Amenophis IV, Later Known as Akhnaton. |
|
1377-72 Mitregent seines Vaters
_____ III., alleiniger König 1372-58; |
From 1377 to 1372, Co-regent with his father Amenophis III; sole ruler from 1372 to 1358. |
|
, schon zu Lebzeiten von seinem
König _____ III. einen eigenen Totentempel zugewiesen, was(H90) |
, received his own funerary temple from his king, Amenophis III.(H90) |
|
, wohin _____ III. und Aja ihre
Gräber gelegt hatten.(H9) |
, which had been used by Amenophis III and Aye. |
|
, der im Totentempel seines
Vaters _____ III. mit seinen gewaltigen Kolossalstatuen frühe Triumphe
feiert;(H90) |
, which triumphed in the funerary temples of his father, Amenophis III, and its incredible colossal statues.(H90) |
|
, während sein Sohn _____ II.
(1427-1401 v. Chr.) nicht nur dem neuberufenen Wesir Amenemope, sondern(H) |
However, his son Amenophis II (1427-1401 BC) permitted the newly appointed vizier, Amenemope, as well as |
|
Sein Vorbild ist _____ III.,
aber neben der geraden, nur leicht verschobenen Achse bietet sein Grab noch
viele weitere Abweichungen zum älteren Vorbild.(H90) |
Its straight, slightly displaced axis differed substantially from that of the prototype, the tomb of Amenophis III. |
|
Ramose, der in den letzten
Regierungsjahren _____ III. und in den ersten Regierungsjahren _____ IV., des
nachmaligen Echnaton, Wesir der Hauptstadt war, ist in den ersten
Regierungsjahren des Königs _____ IV, |
Ramose, who was vizier of the capital during the last years of the reign of Amenophis III and the first of Amenophis IV, later known as Akhnaton, |
|
Die 12. Stunde des Amduat in
der Grabkammer _____' II.(H90) |
The twelfth hour of the Amduat in the burial chamber of Amenophis II.(H90) |
|
Diese Umwälzung ist die
sogenannte religiöse Reform _____' IV., die merkwürdigste Episode, die(Er7) |
This upheaval is the so-called religious reform of Amenophis IV., the most remarkable episode which(Er7) |
|
Solche Anlagen erhielten die
Amme der Hatschepsut und später Juja und Tjuju, die Schwiegereltern _____'
III., |
Such complexes were awarded to Hatshepsut's nurse, and later Yuya and Tuya, Amenophis III's in-laws,(H90) |
|
Der moderne Weg zum Grab _____'
II., das wie alle Gräber der 18. Dynastie versteckt am Fuße...angelegt ist. |
Modern road leading to
the tomb of Amenophis II in the |
|
_____ II. wählte dafür seinen
Wesir Amenemope, Thutmosis IV. den zweithöchsten Amunspriester Amenhotep,
Amenophis III. seinen besonderen Vertrauten Amenophis, Sohn des Hapu.(H90) |
(H90) ????? |
|
Amenophis II. wählte dafür
seinen Wesir Amenemope, Thutmosis IV. den zweithöchsten Amunspriester
Amenhotep, _____ III. seinen besonderen Vertrauten Amenophis, Sohn des
Hapu.(H90) |
(H90) ????? |
|
Amenophis II. wählte dafür
seinen Wesir Amenemope, Thutmosis IV. den zweithöchsten Amunspriester
Amenhotep, Amenophis III. seinen besonderen Vertrauten _____, Sohn des
Hapu.(H90) |
(H90) ????? |
|
, während das Unterweltsbuch
Amduat noch in der Sargkammer _____' III. in der kursiven Strichtechnik
ausgeführt ist, wie sie die Papyrusvorlagen aufweisen.(H90) |
, while the Amduat was done in the same cursive strokes that appear on the original papyrus.(H90) |
|
, wurden sie zu Ehren des
dritten _____ errichtet, des Vaters von Echnaton.(H90) |
and erected in honor of the third Amenophis -- the father of the heretical monotheist Akhenaton.(H90) |
|
Das Grab _____' II. im
Grundriß.(H90) |
Ground plan of the tomb of Amenophis II., son of Thutmosis III.(H90) |
|
Besgötter mit Tamburin und
Messern und eine löwenköpfige Thoëris vom Stuhl der Prinzessin Satamun,
Tochter _____' III.(H90) |
Bes gods with tambourine and knives, flanking the lion-headed Tawaret. Chair of Princess Sitamun, daughter of Amenophis III.(H90) |
|
_____ III. mit seinem Ka vor
der Göttin Nut, die ihn mit Wassersprengen begrüßt.(H90) |
Amenophis III and his ka face the goddess Nut, who greets the king with a sprinkling of purified water.(H90) |
|
durch das westliche Seitental
auf das versteckt liegende Grab _____' III.;(H90) |
the hidden tomb of Amenophis III in the western branch of the Valley;(H90) |
|
Auffällig tritt uns dies bei
_____ III. entgegen, auf dessen lange Friedensregierung dann die...gefolgt
ist.(Er7) |
This appears forcibly in the case of Amenophis III., whose long and peaceful reign was followed by the....(Er7) |
|
Bei Siptah haben die Korridore,
wie es sich für ein Grab seit _____ III. gehört, die Breite von fünf
Ellen;(H90) |
In Siptah's tomb the corridors are 5 cubits wide, as was the rule for a tomb since the days of Amenophis III. |
|
(wird), seit _____ II.
konstant, von sechs auf acht erhöht, die Zahl der Nebenräume von sechs auf
ein Maximum von zehn gesteigert.(H90) |
from six, as in the tomb of Amenophis II, to eight, and the number of side chambers from six to ten.(H90) |
|
Eine besonders bevorzugte Stellung
hatte unter _____ II. der Beamte Sennefer.(H90) |
Another official who enjoyed a favored position under Amenophis II was Sennefer,(H90) |
|
Durchbruch einer in Ansätzen
breits unter _____ III. spürbaren, von Amenophis IV.-Echnaton kompromißlos
bestimmten Geistes- und Kunstrichtung. |
Affirmation of a spiritual and artistic trend, sporadic manifestations of which had occurred under Amenophis III, but which was uncompromisingly asserted Amenophis IV-Aknaton, |
|
nach Durchsetzung der
Reformation und Wechsel des Königsnamens von _____ in Echnaton |
after the completion of the reform and the change of the king's name to Akhnaton |
|
Rechts im Bild die beiden
Memnonskolosse von Amenophis III.(H90) |
The Colossi of Memnon are at the right.(H90) |
|
Hathor verbindet die Lebenden und
die Toten, und in feiner Abstufung machen das die Pfeiler in der Sargkammer
von _____ III. deutlich.(H90) |
Hathor brings the dead and the living together, as is signified by subtle distinctions on the pillars of the tomb of Amenophis III.(H90) |
|
18. Dynastie, 3. Phase 1372-1314: _____. |
Eighteenth Dynasty, Third Phase, 1372-1314: Amenophis IV-Ikhnaton. |
|
Der Bildhauer Nebamun und
Ipuki, tätig zur Zeit der Könige _____ und Tutanchamon, Querraum, linke Wand. |
The sculptors Nebamun and Ipuki, active during the reigns of Amenophis IV-Ikhnaton and Tutankhamen.Transverse hall, left wall. |
|
Durchbruch einer in Ansätzen
breits unter Amenophis III. spürbaren, von _____ kompromißlos bestimmten
Geistes- und Kunstrichtung. |
Affirmation of a spiritual and artistic trend, sporadic manifestations of which had occurred under Amenophis III, but which was uncompromisingly asserted by Amenophis IV-Iknaton, |
|
Durchbruch einer in Ansätzen
breits unter Amenophis III. spürbaren, von _____ kompromißlos bestimmten
Geistes- und Kunstrichtung. |
Affirmation of a spiritual and artistic trend, sporadic manifestations of which had occurred under Amenophis III, but which was uncompromisingly asserted Amenophis IV-Iknaton, |
|
Auf der in Theben gefundenen
Malerpalette des _____, Künstlers des Amonstempels, betet dieser zum Ptah des
Menes und zum Ptah des Ramses II.(Er4FN) |
On the painter's
palette of Amenuahsu, artist of the |
|
Die Zahl der gefundenen
Einzelteile war so gewaltig, daß die ägyptische Regierung beschloß, mehrere
Staaten in Europa und _____ an diesem Fund zu beteiligen.(H90) |
So many individual items were recovered that the Egyptian government chose to share parts of the treasure with European and American nations.(H90) |
|
Das Sitzbild ist aus dem Körper
mit Thronsitz und dem bei den _____en Grabung in Der-el-bahri gefunden Kopfe
zusammengefügt, der teilweise beschädigt war, aber ausgezeichnet ergänzt ist. |
This seated statue has been reassembled from the body and throne and the partly damaged head found at Der-el-Bahri by American excavators. The head has been beautifully restored. |
|
Vgl. zu allem Folgenden Pap.
Abbott, Pap. _____ und Pap. Lee, sowie meine Arbeit über diese Akten:(Er4FN) |
For the following, cp.
Pap. Abbott, Pap. |