|
, der ihn beruhigt, daß er
nicht weine, du ____ im Leibe!(Er7) |
; you who do quiet him that he cries not, you nurse within the womb.(Er7) |
|
, also von den drei
Hauptgestalten des Sonnengottes, und seine ____ ist die Himmelsgöttin
Nut--(H90) |
, the three manifestations of the sun god. His nurse is Nut:(H90) |
|
So war Pahri, der Fürst von El
Kab, unter Amenhôtep I. die ____ des Prinzen Uad'mes;(Er4) |
Pahri, the prince of
El Kab under |
|
war an dem Hofe des
ketzerischen Königs seine "grosse ____, die den Gott nährte und den
König schmückte", |
at the court of the heretic king, the "great nurse who nourished the god and decked the king" was(Er4) |
|
Solche schlichten Anlagen
erhielten zum Beispeil die ____ der Hatschepsut und später Juja und
Tjuju,(H90) |
Such plain complexes were awarded to Hatshepsut's nurse, and later Yuya and Tuya,(H90) |
|
; Senmut, der Günstling der
Königin Chnemtamun, war die ____ der Prinzessin Ra`nofru und Heqerneheh(Er4) |
Semnut, the favorite of Queen Chnemt-amun, was "nurse" to the princess Ra'nofru; and Heqerneheh(Er4) |
|
; ihr Erzieher HGL der zu den
höchsten Personen des Hofes gehört, pflegt sich, wunderlich genug, ihre
"____" zu nennen.(Er4) |
; their tutor HGL, who was one of the highest court officials, was called, strange to say, their "nurse."(Er4) |
|
, und als Günstling den
niederen Geistlichen Ei, der der Gatte der ____ des Königs war, und wer(Er7) |
, and his favorite the subordinate priest Ei, husband to the king's nurse, and (take into account)(Er7) |
|
Diese letztere Bemerkung vom
"schmücken" des Königs deutet übrigens auf irgend eine Thätigkeit
der ____n bei der Krönung;(Er4) |
"Decking the king" signifies some duty the nurse performed at the coronation; |
|
mit den Brüsten einer alten
_____ |
with the breasts of an old nurse |
|
Sie hat im Laufe ihrer
Regierung ihrer ____ In und auch ihrem Bauleiter Hapuseneb ein
Begräbnis..zugestanden, |
During her reign she permitted her nurse In and her architect Hapuseneb to excavate tombs for themselves...,(H) |
|
Vom sechzehnten Gau, dem Gaue
Meh, der als Wappen eine Antilope führte, und von den davon abgezweigten
"Ostländern" mit der Stadt Men'at Chufu, "die ____ des Königs
Chufu", werden wir in diesem Buche noch oft zu sprechen haben.(Er4) |
We shall often have to
speak of Meh, the 16th nome, with the antelope as its coat-of-arms, and of
the "eastern country," connected with that province, and of the
town of |
|
(D) (jdn) als _____ nähren |
(D) to wet-nurse |
|
Dame, die als ehemalige
königliche ____ besondere Privilegien beanspruchen durfte,(H90) |
of this former royal nurse with special privileges(H90) |
|
Neben diesen männlichen ____n
spielen dann auch die wirklichen weiblichen eine Rolle am Hofe, so(Er4) |
In addition to these male nurses, the real female nurse played an important part at court, e.g.(Er4) |
|
Rituale der Götter bei Lemm, Ritualbuch
des _____s, solche der abydenischen Mar. Ab. I, p. 4-6 des Textes.(Er) |
Lemm's Ritual of the
gods; Ritual book of the service of Amon, that of |
|
(CC) der Totenfresser (am-mwt) |
(CC) the Devourer of the Dead (am-mwt) |
|
Spiele mit seinem Namen wie
'Oberhaupt der Menschen, dessen Namen seinen Kindern verborgen (____) ist', |
plays on his name, as 'Chief of mankind, whose name is secred (amon) from his children,' and(Er7) |
|
Du bist nicht über mir--ich bin
____. Ich bin Anhor,(Er) |
"Thou art not above me--I am Amon. I am Anhor, |
|
Die neue Führungsschicht des
thebanischen "Gottesstaates" der 21 Dynastie, der höhere Klerus des
Gottes ____,(H) |
The Theban high priests of Amun formed a new dominant class during Dynasty 21, and they |
|
Das Vermögen des ____.(Er4) |
The Property of Amon.(Er4) |
|
Die Stelle nennt als Beamten
dieser Herden des ____ 1) Ochsenvorsteher; 2) Schreiber; 3)(Er4FN) |
In this passage the officials of the herds of Amon are called (1) the superintendent of the oxen; (2) the scribe; (3) |
|
Dieser Plan umfaßt den...Hof
und das im Südwesten anschließende eigentliche Tempelhaus, das Haus des ____. |
This plan included
the...court and the building adjoining it to the southwest, the actual |
|
-- sie tragen Namen wie 'der
Amonische' und '____ an der Spitze --(Er7) |
-- they bore such names as 'He of Amon,' and 'Amon on the summit' --(Er7) |
|
Als die Stadt zur Residenz
wurde, bestrebten sich die Könige vor allem, den Tempel des thebanischen
Gottes, des ____, auszubauen.(Er4) |
When the town became the seat of government, the kings turned their energies to the building of the temple of the Theban god Amon,(Er4) |
|
'Es krönen ihn sein Vater ____
der Herr der Götter, Rê` und Ptah als den Herren...an Stelle seines
Erzeugers; |
"His father Amon, the lord of the gods, Re and Ptah, the lords..., crown him in the place of his forefathers; |
|
Vgl. die vier Hohenpriester
Liebl. 5, oder den Fall ib. 8, wo der Vater dem ____, der Sohn dem Osiris
dient. |
Cp. the four high priests, Liebl. 5, or the instance, ib. 8, in which the father served Amon, the son Osiris.(Er4) |
|
Das ist ganz deutlich bei den
"Gottesgemahlinnen des ____", die(H90) |
This is clearly the case with the divine consorts of Amun, who(H90) |
|
Als Gemahlin des Götterkönigs
____ hat die Göttin auf der Geierhaube die hohe Doppelkrone. |
As wife of the king of the gods, Amon, the goddess wears on top of the vulture hood the high double crown. |
|
; ____, die Verborgenheit, und
Amaunet. |
; Amun, 'the hidden (god)', and Amaunet. |
|
Merenptah baute eine Stadt in
'Emur. Ramses III. baute dem ____
einen Tempel in Kanaan (Harr. 1, 9, 1ff.). |
Merneptah built a town
in 'Emur. Ramesses III. built a temple to Amon in |
|
, die sie auf der Westseite
Thebens dem thebanischen ____ erbauten.(Er4) |
, which they built to Amon on the west side at Thebes.(Er4) |
|
: "der Bruder welchen ____
gab", "Hathôr gab die Tochter u.s.w.(Er4FN) |
: "the brother given by Amon," "the daughter given by Hathor, etc.(Er4FN) |
|
Dass diese Grabtempel
wenigstens nominell dem ____ geweiht waren: LD III, 167.(Er4FN) |
That these funerary temples were at least nominally dedicated to Amon we see from L.D., iii. 167;(Er4FN) |
|
als eine rein ägyptische
Gottheit, wie es der ____ gewesen wäre.(Er7) |
than one which was purely Egyptian, as was the case with Amon.(Er7) |
|
Zunächst siegte die erstere;
etwa ein Jahrhundert nach der Zeit Ramses' III. stiess der Hohepriester des
thebanischen ____, Hrihor, den letzten der Ramissiden vom Throne und nahm ihn
selbst ein.(Er4) |
The former were the
first to gain the supremacy, for about a century after the time of Ramesses
III., Hrihor, the high priest of |
|
Die Preister des ____ im neuen
Reich.(Er4) |
The Priests of Amon under the New Empire. |
|
, auf dem rechten Unterarme ein
Bildchen des Gottes ____ in Tiefrelief eingemeißelt. |
; on the right forearm is a little picture of the God Amon, chiseled in deep relief. |
|
Da sein eigener Name Amenhotp
(____ ist zufrieden) durch einen Zufall selbst das Wort enthielt,(Er7) |
As his own name Amenhotp (Amon is content) by a coincidence contained this word, |
|
: "____, leihe dein Ohr
einem, der allein steht im Gericht, der arm ist und sein Gegner ist
mächtig.(Er7) |
: 'Amon, lend your ear to one who stands alone in the court of justice, who is poor, and his opponent is mighty. |
|
, und ____ mußte die Mut zum
Weibe nehmen und den Mondgott Chons zum Kinde.(Er7) |
, and Amon had Mut assigned to him as wife, and the moon god Khons as his child.(Er7) |
|
Statuette der Sängerin des ____
Rannai, Moskau |
Statuette of the
Female Singer of Amon Rannai, |
|
____ Rê`! dein grosser Nil
überflutet ja Berge als ein Herr der Fische, reich an Vögeln, und alle Waisen(Er4) |
Amon-Re`! thy great |
|
Denn er ist ja 'der Sohn des
____ Rê`, der in seinem Herzen thront, den er am meisten liebt und der(Er4) |
Being in very deed, "the son of Re, who is enthroned in his heart, whom he loves above all, and who(Er4) |
|
: "____ Re, ich liebe dich
und habe dich in mein Herz geschlossen...ich folge nicht der Sorge in meinem
Herzen; was ____ gesagt hat, gedeiht."(Er7) |
: 'Amon-Re, I love you and enfold you in my heart...I do not follow anxiety in my heart, what Amon-Re says, comes to pass.'(Er7) |
|
Tempel dem ____ Rê` in Karnak
von Ramses III. errichtet, als Beispiel des gewöhnlichen Typus:(Er4) |
|
|
Freilich mit einem Unterschiede
____, Rê`, Osiris, Horus und die andern Gottheiten heissen 'grosse Götter,' |
One difference existed between king and god: while Amon, Re, Osiris, and Horus are called 'the great gods,' |
|
Kleine Stele, dem ____ Rê` von
einem Schreiber Amenhôtep geweiht, vermutlich behufs Heilung eines
Ohrenleidens.(Er4) |
Small Stela, Dedicated by Amenhotep, A Scribe, to Amon Re, Probably for the Cure of a Bad Ear.(Er4) |
|
Ob wohl ein Ägypter es damals
gewagt hätte, seine Strafe und seine Errettung dem ____ Re von Karnak
zuzuschreiben?(Er7) |
Would any Egyptian
have ventured to attribute his punishment and his deliverance to Amon-Re of |
|
, insbesondere derer der
Familie des ____, Schließung ihrer Tempel, Entrechtung ihrer
Priesterschaften. |
, especially those of the family of Aton, closing of their temples, spoliation of their priests. |
|
Die Konzeption dieses Tempels
der dem Reichsgotte ____, seiner Gemahlin Mut und... |
The idea of this temple, dedicated to the imperial god Amon, his wife Mut and.... |
|
'____ selbst hat ihn gekrönt
auf seinem Throne im Heliopolis des Südens, er hat ihn erwählt zum
Hirten(Er4) |
"Amon himself
crowned him on his throne in the |
|
, daß diesen Königin der
achtzehnten Dynastie, die den ____ so erloben hatten, eine Macht zuteil
wurde, wie |
that these kings who had raised Amon-Re to such prominence should also allot him a degree of power which |
|
, daß der Name...nicht geändert
wurde und das verfemte Wort ____ somit nicht, wie..., getilgt worden ist. |
that the name was not altered..., nor was the forbidden word Amon obliterated, as.... |
|
'; ____ sprach: ich bin es, der
ihn gemacht hat, ich setzte die Wahrheit (dadurch wieder) an ihre
Stelle,(Er4) |
"; Amon said: I am he who made him, I seated truth in her place;(Er4) |
|
du wirst finden, daß ____ tut
nach deinem Wunsch in seiner Stunde der Milde.(Er4) |
"Thou wilt find that Amon fulfils thy desire in his hour of graciousness.(Er4) |
|
Als Sohn des ____ und der Mut
hält der jugendliche Gott nach Königsweise Wedel und Krummstab, |
As the son of Amon and Mut, the youthful god is holding, after the manner of kings, a fan and a staff and, |
|
Links Keshy, der Oberste der
Jäger ____s und hinter ihm ein Unbekannter; |
On the left is Keshy, chief huntsman of Amon, with an unidentified personage behind him; |
|
Statue des Amen`anen,
Hohenpriesters von Heliopolis und zweiten Propheten des ____ unter Amenhôtep
III. |
Statue of Amen`anen, High Priest of Heliopolis, and Second Prophet of Amon Under Amenhotep III.(Er4) |
|
, wo sich die nominell
regierenden Gottesgemahlinnen des ____, unverheiratete
Prinzessinnen,...errichten. |
, when the nominally reigning consorts of the god Amun--unmarried princesses--erected....(H90) |
|
; auch die alten Fürsten der
Gegend hatten nicht ihren Gott ____ verehrt, sondern den Gott Month des(Er7) |
; neither did the
ancient chiefs of the neighborhood revere its god Amon, but worshipped |
|
; der Gott von Elephantine, der
alte Wassergott Sobk und der Gott ____ von Theben wurden so....(Er7) |
; Khnum god of |
|
"Du schaust den Re im
Horizonte des Himmels und erblickst den ____, wenn er aufgeht.(Er7) |
"'You behold Re in the horizon of heaven, and gaze on Amon when he arises.(Er7) |
|
In dieser Rolle des allen
wohltuenden Sonnengottes, der lebenden Lampe, ist ____ wirklich populär
geworden. |
In this character of the all-beneficent sun god, 'the living lamp,' Amon attained real popularity.(Er7) |
|
____ wohnt im Südteile im
Sutechtempel, aber Astarte wohnt nach Sonnenaufgang zu und(Er4) |
Amon dwells in the
southern part, in the |
|
____ wurde ein angesehener Provinzialgott
und auch seine Gemahlin Mut, oder wie(Er7) |
Amon became an important provincial god, and so did his consort Mut,(Er7) |
|
Es sollte nichts übrig bleiben
in Ägypten, was an den ____ und an seine Gattin, die Mut, erinnerte, nicht
einmal |
Nothing should remain
in |
|
; auch das Lied auf ____ Re,
das wir oben (S 62) mitgeteilt haben, ist da, wo..., schon...gehalten.(Er7) |
; also the hymn to Amon-Re, which we have already quoted (p. 58), where..., and which was already composed |
|
, was er für ____ in Karnak und
Luxor tat.(Er7) |
what
he was doing for Amon in Karnak and |
|
Erst als im mRe zwei Familien
auf den Thron kamen, die aus Theben selbst stammten--...--wurde auch für ____
etwas getan.(Er7) |
It was only in the MK, when two families came to the throne, both of whom were of Theban origin--...--that attention was turned to Amon.(Er7) |
|
Die Könige der...nehmen ihn
geradezu neben ____, Re und Ptah unter die großen Götter auf, nach denen(Er7) |
The kings of the...mentioned him with Amon, Re, Ptah, among the great gods after whom(Er7) |
|
Re Har-achte, der, wie wir
gesehen haben, von ____ zurückgedrängt war,(Er7) |
Re Har-achte, who, as we have seen, had been superceded by Amon,(Er7) |
|
', der Sohn des Rê` von seinem
Leibe, der Herr der Kronen: "der vom ____ geliebte Ramses",(Er4) |
"--from the loins of Re, the lords of crowns, Ramesses, the beloved of Amon,(Er4) |
|
König Ramses II. empfängt von
"____ Rê`, dem Herrn von Karnak", der in einer Kapelle sitzt,(Er4) |
King Ramesses II. Receives from Amon Re, "The Lord of Karnak," Who is Seated in a Chapel,(Er4) |
|
Freilich entschwindet der
Sonnengott, von dem ____ dies alles übernommen hat, darum noch nicht aus
den(Er7) |
Nevertheless the sun god, from whom Amon has borrowed all this, does not disappear from the(Er7) |
|
', der Sohn des Rê`: "der
vom ____ geliebte Ramses",(Er4) |
", the son of Re, Ramesses, the beloved of Amon, |
|
, und die den Bautenkomplex des
_____es umschließende Mauer |
, and the walls surrounding the complex of the Amon sanctuary |
|
Alles Folgende, soweit nicht
anders bemerkt, nach dem Kairiner _____.(Er7) |
All that follows where not otherwise noted is taken from the hymn to Amon at Cairo.(Er7) |
|
, oder wie man sie auch nennt,
die _____ (Amaunet) stieg mit ihm empor und(Er7) |
, who was also called Amaunet, a feminine form of the name Amon. She came to the fore with him, and |
|
-- sie tragen Namen wie 'der
_____' und 'Amon an der Spitze --(Er7) |
-- they bore such names as 'He of Amon,' and 'Amon on the summit' --(Er7) |
|
-- den Stier seiner Mutter
_____ -- |
Amon-Kamutef, the bull of his mother |
|
Die Einbeziehung eines
Amunkultes weist auf die Totentempel des Neuen Reiches voraus.(H90) |
The inclusion of the cult of the Theban god Amun here anticipates the funerary temples of the NK.(H90) |
|
Aufkommen des Amun-kultes in
Theben |
Rise of cult of Amun
in |
|
; der als Mittelpunkt des nun
aufblühenden _____ manches Königsdenkmal aufgeweisen hat, |
which was as the center of the then flourishing cult of Amon contained many a royal monument, |
|
Am Ostufer des Nils, im
heutigen Luxor, zeugt der _____ von der Klassik der Baukunst der Zeit des
Amenophis |
On the east bank of
the Nile, in the modern |
|
Die _____ Siwa an der Grenze
der libyschen Cyrenaika und die Senussenoase Kufra im innersten Libyen sind
dafür gute Beispiele, zugleich für |
The Siwa oasis, the
site of the oracle of Amun, which is on the border of Cyrenaica, and the
Senussi oasis of Kufra in the heart of |
|
Nacht, der _____ und Beamter
unter Amenophis II. war. |
Nakht, priest of Amon and court official under Amenophis II. |
|
, und daß von diesen Denkmälern
nicht zu viel auf die Nachwelt gekommen ist, dafür hat die Rache der _____
gesorgt.(Er7) |
and of these (inscriptions) the revengeful jealousy of the priests took care that little should survive for the future. |
|
Amenophis II. wählte dafür
seinen Wesir Amenemope, Thutmosis IV. den zweithöchsten Amunspriester Amenhotep, Amenophis III. seinen besonderen
Vertrauten Amenophis, Sohn des Hapu.(H90) |
(H90) ????? |
|
...gegen den Widerstand der zu
bedrohlichem Machtbesitz gelangten _____ durchzusetzen: |
imposed..., despite the resistance of the priests of Amon, whose power had grown to be a menace. |
|
, das dem _____, wie man ihn
seit dieser Zeit nennt, diente.(Er7) |
(princely family), who worshipped Amon-Re, as he was henceforth called.(Er7) |
|
und für ein Jahrtausend wurde
das Zwitterwesen _____ der höchste aller ägyptischen Götter.(Er7) |
, and for a thousand years the hybrid Amon-Re remained the foremost of all the Egyptian gods.(Er7) |
|
Und auch die mythologische
Rolle des Sonnengottes übernimmt _____ und man rühmt ihm nach, daß(Er7) |
Amon-Re also adopts the mythological rôle of the sun god and he is praised that(Er7) |
|
errichteten diese Pharaonen und
die der folgenden Geschlechter dem _____ die Riesentempel, zum Dank für |
, these Pharaohs and their descendants built the colossal temples, as thankofferings for(Er7) |
|
, ein Wort, das in Klang und
Aussehen geeignet erscheinen mochte, das gewohnte _____ zu vertreten.(Er7) |
, a word which in sound and appearance might appear adapted to take the place of the wonted Amon-Re.(Er7) |
|
, da konnte es nicht fehlen,
daß _____ der Götterkönig, gleichsam der Gotte des Königtums wurde.(Er7) |
, it naturally followed that 'Amon-Re, the king of the gods,' should forthwith become the god of the kingdom. |
|
Daß die Götter in dieser
Periode der Übermacht des _____ für den Staat und das Volk etwas
zurücktraten,.... |
...that the gods should be somewhat thrown into the shade during this period of the supremacy of Amon-Re both in the State and among the people,...(Er7) |
|
Zur Definition dieser
Verbindung wurde nicht die Lösung des Synkretismus gewählt, der
Aneinanderreihung zweier oder mehrerer Götternamen wie in _____ oder in
Ptah-Sokar-Osiris,(H90) |
The definition of this relationship did not rely on syncretism; the creation of a hyphenated god like Amun-Re or Ptah-Sokar-Osiris;(H90) |
|
Wer diesen Hymnus mit den
Liedern auf den...Gott vergleicht oder mit dem oben mitgeteilten auf _____, dem |
A comparison of this hymn with the hymns to the...god, or with those quoted above to Amon-Re, (will show) |
|
, der immer und ewig Leben
spendet, der vom _____, dem Herren des..., dem thebanischen geliebt wird,' |
", giver of everlasting life, the beloved of the Theban Amon Re, the lord of the...,(Er4) |
|
und der Gott Amon von Theben
wurden so zu den Sonnengöttern Chnum-Re, Sobk-Re und _____. |
, and Amon of Thebes were transformed into Khnum-Re, Sobk-Re, and Amon-Re.(Er7) |
|
Vgl. für diese Definition den
Titel des _____es in Pap. Berlin 55.(Er4FN) |
Cp. for this
definition of the title of the ritual of Amon, Pap. |
|
Brügsch, Große Oase S. 15-16,
aus dem "Geheimen _____e".(Er7FN) |
Brugsch. Grosse Oase, S. 15-16, out of the 'Secret Book of Amon.'(Er7FN) |
|
An der...Ecke des Hofes rechts
die Wand des Altarhofes mit die Tür zur _____. |
In the...corner, on the right, the wall of the altar court with the door giving access to the hall of Amon. |
|
, und hatte schon "als
Säugling im _____e" gelebt.(Er7) |
, and had already lived 'as an infant in the house of Amon.'(Er7) |
|
und daß dieser Widerstand von
den Vertretern des _____ ausgegangen ist.(Er7) |
, and that this opposition originated with the followers of Amon.(Er7) |
|
, haben wir schon gesprochen;
wenig später hat der Amunspriester Tjanefer in seinem Grab neben
Totenbuchtexten noch solche aus dem königlichen Pfortenbuch verwendet.(H90) |
has already been mentioned; not long after him, Tjanefer, the third priest of Amun, used passages from the royal Book of Gates side by side with texts from the Book of the Dead in his tomb.(H90) |
|
Die HGL sind Beamte; An. 4, 7
nehmen die des _____s den aus den Weinbergen gelieferten Wein in Empfang. |
The HGL are officers;
An. 4, 7, they receive the wine supplied by the vineyards of the |
|
Eine Genealogie von 7
Generationen von Malern des _____s aus dem Anfang der achtzehnten
Dynastie:(Er4FN) |
A genealogie of seven
generations of painters of the |
|
; vgl. auch den L.D. I, 36
erwähnten _____ des Privatmannes H'eyna.(Er4FN) |
; cp. also L.D., i.
36, where the private individual H'eyna is mentioned in connection with the |
|
Unter Ramses III. besaßen die
_____ von Theben 2393 qkm Acker und 81 322 Untertanen sowie(Er7) |
Under Ramses III the temple of Amon at Thebes possessed 926 square miles of land and 81,322 serfs, as well as |
|
Auf der in Theben gefundenen
Malerpalette des Amenuahsu, Künstlers des _____s, betet dieser zum Ptah des
Menes und zum Ptah des Ramses II.(Er4FN) |
On the painter's
palette of Amenuahsu, artist of the |
|
; es ist Senmut, ursprünglich
ein Beamter des _____s, der auf seiner Statue im Berliner Museum von sich
rühmt, seine herrin habe ihn 'gross gemacht vor den beiden Ländern'
zum….(Er4) |
; in
this case he seems to have been a certain Senmut, who was originally an
official in the |
|
, das ihr als kultische
"Sängerin" und Musikantin im Chor des _____s zusteht.(H90) |
, which indicates her status as a songstress in the cult of Amun.(H90) |
|
das Grab des Fürsten Sennufer,
der unter Amenophis II. Verwalter der Gärten des _____s war. |
the
tomb of Prince Sennufer, superintendent of the gardens of the |
|
und erhebt sich nun neben dem
Sanktuar aus des Sesostris I. nördlich vom ersten Großen Hofe des _____s. |
and
stands near the sanctuary of Senusert I, to the north of the great court of
the |
|
Er ist durch die Errichtung von
kleinen, dem Totenkult dienenden Kultbauten im Vorhof des _____s von Karnak
seit dem Ende der 19. Dynastie vorbereitet, und(H90) |
Its origin lies in the
small funerary chapels built in the forecourt of the |
|
Von den Anfängen der
thebanischen Sakralarchitektur des NR haben wir im Bereich des großen _____s
beim heutigen Dorfe Karnak, eine...Kapelle....vor Augen. |
From the early days of
religious architecture under the New Empire, there has been preserved
a...temple in the precincts of Amon temple near the modern |
|
für seine eigenen eingestürzten
beiden Torbauten auf dem Wege vom großen _____ zum Tempel der Göttin Mut. |
for his own two pylons, which have collapsed, on the way from the great Amon temple to the temple of the goddess Mut. |
|
_____ bemerkt L.D. II, 122
ausdrücklich, dass er den Gazellengau von "seinem alten Vater"
ererbt hat;(Er4FN) |
L.D., ii. 122. Among remarks positively that he inherited
the |
|
(242) _____e Rasenfläche |
round turf-slope, amphitheatral grass-ground (glacis de gazon) |
|
; dann nahmen Trajan und Hadrian sich seiner an und endlich hat noch
einmal der grosse arabische Eroberer ___ den Kanal auf einige Zeit schiffbar
gemacht.(Er4) |
; afterwards Trajan and Hadrian undertook the work, and later the conqueror Amr made the canal navigable for some time.(Er4) |
|
Nekadakultur ("_____"
genannt, nach einem typischen Fundort el Amra südlich Abydos), |
Naqada civilization
which is called Amratian after a typical site excavated at el-Amrah south of |
|
Auch die Beschränkung des _____
auf die Thebaïs und das vorläufige Vakuum in Mittelägypten vor Einsetzen der
Friedhöfe des Gerzean gibt zu denken! |
Moreover, the restriction of the Amratian culture to the Thebaid and the lack of knowledge at present about what happened in Middle Egypt before the first burials in the Gerzean cemeteries present a problem. |
|
(145) _____ ohne Füsse und
Schnabel, gestümmelte _____ |
merlette (oiseaux héraldiques sans pieds ni bec) |
|
die vier "Horussöhne"
-- _____, Hapi, Duamutef und Qebehsenuf, die durch ihre Vierheit, den vier
Himmelsrichtungen zugewiesen, die Totalität des Schutzes garantieren.(H90) |
: the sons of Horus -- Imsety, Hapy, Duamutef, and Qebehsenuef, a foursome dictated by the cardinal directions, guaranteeing complete protection.(H90) |
|
Andere beten zu vier
himmlischen Geistern, dem Hapi, _____, Duamutef und Kebehsenuf, den Kindern
des Horus, ihnen ein Fahrzeug zu bringen oder wenden sich an den Sonnengott
selbst, daß(Er7) |
Others pray to four heavenly spirits, Hapi, Amset, Duamutef, and Kebsehsenuf, the children of Horus, to bring them a ferry boat, or they turn to the sun god himself, that(Er7) |
|
Nicht süß, nein, etwas Bitteres
ist das ___ des Wesirs, |
Not sweet, nay, somewhat bitter is the office of a vizier, |
|
, also das ___ bekleidet, mit
dem die höhere Beamtencarrière zu beginnen pflegt.(Er4) |
; in this case he was invested with a title of honor usually reserved for higher officials.(Er4) |
|
Im neuen Reiche scheint das ___
des Hüters des Diadems ganz in Wegfall gekommen zu sein, wenn(Er4) |
The office of keeper of the diadem seems to have been suppressed under the New Empire, or(Er4) |
|
Je..., um so mehr wurden
Verantwortung, <B>Ämter, Rechte und Ansehen aufgeteilt. |
As..., there was a growing tendency to share governmental responsibility, offices, privileges and prestige. |
|
Der König tritt ja als Sohn des
Re sein ___ an |
The king entered into office as the son of Re |
|
bekleidete Rahotep eine Anzahl
der Ämter |
Rahotep occupied a number of the highest offices |
|
, sind Söhne des Königs, die
diese Ämter
bekleiden, sogar "nächste Freunde" ihres Vaters.(Er4) |
, the sons of the king holding these positions are often called the "nearest friends" of their father.(Er4) |
|
und dieses ___ durfte er noch
26 Jahr lang bekleiden, als ein guter Vater der Untergebenen, der(Er7) |
, an office he was destined to fill for twenty-six years, as a good father of the subordinates, who(Er7) |
|
; ursprünglich scheinen zwei
Personen sich dieses geistlich-weltliche ___ geteilt zu haben, aber(Er7) |
; it appears that originally this combination of spiritual and worldly offices was shared by two persons, but(Er7) |
|
, als sie der Unzuverlässigkeit
der wirren Zeitverhältnisse und wechselnden Ämter zu überlassen. |
rather than to expose them to the uncertainty and confusion of the age, when there was a rapid turn over among office-holders. |
|
, Sogar an Beamte von
untergeordnetem Range, ist doch unter den "nächsten Freunden" König
Pepys sogar einer, der nur "Schreibervorsteher ist, also das ___
bekleidet,(Er4) |
Amongst the "nearest friends" of king Pepy, was one belonging to the lower rank of "Overseer of Scribes"; in this case he was invested with a title(Er4) |
|
An der Spitze jedes Tempels
steht ein Hoherpriester als 'Leiter aller göttlichen Ämter',(Er7) |
At the head of every temple was a high-priest who acted as 'overseer of all the sacred offices,'(Er7) |
|
Inschriften des Un'e: Ä.Z.
1882, S. 20 f. RJH 2. Andere Leute
dieses ___es: L.D. II, 60 ff.(Er4FN) |
Inscriptions of Un'e: Ä.Z., 1882, p. 20 f. RJH 2. Others holding this office: L.D. ii, 60 ff.(Er4FN) |
|
Die Erhebung zu
einer...Rangstufe ist aber nicht genau an das Erreichen eines bestimmten
___es geknüpft, sie |
Promotion to a...rank was not exactly connected with certain offices, it(Er4) |
|
; alle seine Söhne benannte er
nach den Söhnen seines grossen Vorgängers und verlieh ihnen die gleichen Ämter, die jene getragen
hatten.(Er4) |
; he therefore named all his sons after those of his great predecessor, and gave to each the same office in the state which those had held before.(Er4) |
|
Das ___ des Vorarbeiters
vererbte sich dann nochmals auf seinen Sohn Neferthotep den Jüngeren,
der(H90) |
(H90) ????? |
|
Dabei tritt Paneb, wie es
seinem ___ zukommt, selbst als Richter auf, um Streitigkeiten in der
Arbeiterschaft zu schlichten und Verstöße zu bestrafen.(H90) |
Paneb functioned ex officio as a judge, settling disputes in the community and punishing offenders.(H90) |
|
Ein Außenseiter, der bisherige
Arbeiter Paneb, erlangt das ___, da er den höchsten Beamten (Wesir) durch ein
"Geschenk" von fünf Sklaven bestechen kann.(H90) |
But an outsider, the worker Paneb, was able to obtain the position by presenting the vizier with a "gift" of five slaves.(H90) |
|
; daher macht sich sein Bruder
Amennacht Hoffnungen auf das ___, das sich bereits seit drei Generationen in
der gleichen Familie befindet.(H90) |
His brother Amennakht hoped for the job, which had been in the family for three generations.(H90) |
|
Der Wesir mag auch noch andere
Gründe gehabt haben, ist doch sein Vorgänger auf Betreiben des Paneb vom
Usurpator Amenmesse aus dem ___ entlassen worden!(H90) |
The vizier may have had other motives; Paneb's machinations had led to his own predecessor's dismissal.(H90) |
|
Der Sohn des Nomarchen folgt
seinem Vater im ___: L.D. II, 122. 134c.(Er4FN) |
The son of the nomarch follows his father in office; L.D. ii, 122. 134c.(Er4FN) |
|
Er bleibt auch nach der
Wiederherrstellung der legalen Herrschaft im ___,(H90) |
, and he retained his office after the restoration,(H90) |
|
Wann dieser Sohn dem Vater im
___ nachfolgte, ist nicht genau anzugeben.(H90) |
(H90) ????? |
|
Was..., sind nur die grossen
Glanzpunkte seines Lebens, Beförderungen im ___e, Belohnungen des Königs
u.ä.; |
What...are the bright points of his biography, his promotion in office, his rewards from the king, etc.,(Er4) |
|
allerhand Gegenstände, die der
Verstorbene in seinem ___e oder zu seiner Unterhaltung benutzt hat und deren |
objects of all kinds, which the deceased used in his official or home life, and which(Er4) |
|
Klasse, die bisher im ___
befindlich war und erteilte dieser Entlastung. |
class and relieved them of their charge. |
|
Solchen HGL
"Verwandten" begegnet man denn auch auf Schritt und Tritt in allen
möglichen Würden und Ämtern.(Er4) |
We continually meet with these HGL, "relatives," holding different dignities and offices. |
|
Die späteren Zeiten sind hier
etwas sparsamer mit Ämtern, indes spielt im
mRene "der Hüter" noch immer eine |
There were not so many of these officials in later times, yet under the ME, "the keeper" had a(Er4) |
|
Daneben treffen wir früh auf
ein...Verhältnis: bestimmte Priestertümer sind mit bestimmten Ämtern verbunden. |
And here we speedily arrive at a...development; certain priestly orders are connected with certain professions. |
|
Der Verleumdete, den ein
Nebenbuhler um sein ___ gebracht hat, bittet den Sonnengott, ihm
beizustehen.(Er7) |
He who is slandered by some rival in order to obtain his office, prays to the sun god to aid him;(Er7) |
|
Erst in der Ramessidenzeit lag
die Leitung aller Arbeiten im Tal der Könige von ___es wegen beim
oberägyptischen Wesir, während(H90) |
(H90) ????? |
|
Z.B.: RJH t. Mar. Mast.
105. Auch unter den Titeln des _____
L.D. II, 3ff.(Er4FN) |
E.g. R.J.H., 5; Mar. Mast., 105. Also amongst the titles of 'Amt`en, L.D., ii. 3 ff.(Er4FN) |
|
Die Schreiber amteten auch als
Finanzbeamte, halfen Steuern eintreiben und führten genaue Listen über die
Entlöhnung des gesamten Personals, die(H90) |
Except for unusual events, the scribes noted only that work took place and that certain workers were absent (with their excuses).(H90) |
|
Malerei aus dem Grab des
Sennufer (Theben 96), der unter Amenophis II als Bürgermeister von Theben
amtierte.(H90) |
Another painting from the tomb of Sennefer.(H90) ??? |
|
; er muß mehrere Jahrzehnte
lang amtiert und auch die Anlage des Grabes des Nefertari im Tal der
Königinnen erlebt haben.(H90) |
(H90) ????? |
|
den _____en Priestern |
the officiating priests |
|
In der Spätzeit wurde für
_____e Urkunden eine noch stärker gekürzte Schriftform angewandt, die |
In the Late Period an even more abbreviated derivative of hieroglyphic script was used for official documents, |
|
Die Hieroglyphen als Schrift
auf Steindenkmälern, das Hieratische für ausgedehnte Papyrushandschriften und
das Demotische für _____e Urkunden. |
: hieroglyphs as the script on stone monuments; hieratic for long manuscripts written on papyrus; and demotic for official documents. |
|
In den Bildern der _____ des
Grabherrn |
In pictures showing the deeds of the lord of the tomb during his tenure of office |
|
Sieh sorgsam auf die _____,
wache über alles, was darin geschieht, denn |
Watch carefully over the hall of your office and over everything that happens there, for |
|
Über Ramose, der seine Würdenzeichen
und die große _____ mit Herzsymbol angelegt hat, |
Ramose, carrying the symbols of his rank and wearing the great chain of office with the heart symbol, |
|
, die über seinen _____n Hai in Umlauf gebracht wurden,(H90) |
slanderous rumors concerning Hay;(H90) |
|
; seinen Vorgänger Neferhotep und seinen _____n Hai bedroht er offen mit
dem Tod,(H90) |
; openly threatened to kill his predecessor, Neferhotep, and his colleague Hay;(H90) |
|
Die _____en dieser Gottesweiber
bestehen freilich nur darin, daß sie vor dem Gotte musizieren,(Er7) |
The duties of these divine wives consisted only of performing music before the god,(Er7) |
|
, aber gewiß aus dem späten MR
stammenden Anweisungen, mit denen brauchgemäß der König den Wesir über seine
_____en belehrt. |
but certainly dating from the late MK, which it was customary for the king to give to the vizier. |
|
Auch der König fügte diesen
Schurz seiner alten _____ zu und trug diese bald über, bald unter
demselben.(Er4) |
The king wore this skirt sometimes over, but more usually under his old official costume.(Er4) |
|
Zwei von den Hofbeamten sind
durch ihre _____ deutlich als die beiden Wesire, also die ranghöchsten
Beamten von Ober- und Unterägypten, gekennzeichnet;(H90) |
Two of these officials wear the costume of the vizier, the highest functionary of Upper and Lower Egypt.(H90) |
|
Am Zugseil die höchsten
Staatsbeamten, die beiden kahlköpfigen Wesire sind durch ihre besondere _____
deutlich abgehoben;(H90) |
Pulling the sled are the highest officials of the state, among them the two viziers, whose heads are shaved and who wear their special dress.(H90) |
|
Seine _____ als Direktor der
ägyptischen Altertümerverwaltung begann 1881 mit zwei großen Entdeckungen. |
His term of office as director of the Egyptian Antiquities Service began with two major discoveries in 1881.(H90) |
|
_____ des Berliner
Museums.(Er4) |
Amulet in the |
|
; die zur Faust geballten Hände
halten Papyrosszepter, _____e, welche "grünen", "frisch
sein" bedeuten. |
; the clenched hands grasp a papyrus sceptre and amulets, signifying 'green' and 'fresh.' |
|
trägt an einer engen Halskette
aus Röhrenperlen ein _____ |
wearing an amulet on his collar of tubular beads |
|
Auch hier fehlt es nicht an
Beigaben--einige Tongefäße und _____e, die für den nötigsten Schutz
sorgten.(H90) |
But even here grave goods were deposited: pottery vessels and amulets, the barest of protection.(H90) |
|
; hier erscheinen auch weitere
Möbel, Gefäße, Statuetten und _____e im Bild.(H90) |
: pieces of furniture, vessels, statues, and amulets.(H90) |
|
, an den die ersten
abgesichelten Ähren der Ernte gebunden wurden, ein wirksames und
schutzkräftiges _____ für den Verstorbenen.(H90) |
made of the first ears of the harvest, was an effective and powerful protective amulet for the deceased.(H90) |
|
An anderer Stelle überreicht
"seine geliebte Schwester" dem Bürgermeister mehrere _____e zum
Umhängen, darunter wieder einen großen Skarabäus.(H90) |
His "beloved sister" provides him with additional amulets, among which we discern again a scarab beetle.(H90) |
|
; ihre wirksamen _____e Djed
und Anch verleihen ihm "Dauer" und "Leben", und die
Feuerhieroglyphen um ihn deuten auf den Wall aus Feuer, der(H90) |
, whose djed and ankh amulets guarantee him endurance and life. The god is surrounded by the hieroglyph for fire signifying the wall of fire(H90) |
|
, die den Beamten jetzt als
wirksame _____e zur Verfügung stehen.(H90) |
, intended as powerful amulets for the private citizen.(H90) |
|
Als _____ weitverbreitet,
bedeutet Djed "Dauer, Fortbestand" und weist so auf das erhoffte
Fortleben der Verstorbenen wie des Osiris;(H90) |
A popular amulet, the djed promised stability and continuity, drawing on Osiris's own survival.(H90) |
|
, deren Inhalt sichtbar gemacht
ist und Stoffe, Schurze, Sandalen erkennen läßt, eine Mumienmaske, einen
geflügelten Skarabäus als _____ und vieles mehr.(H90) |
bring cloth, kilts, sandals, a mummy mask, a winged scarab amulet, and more.(H90) |
|
auf den _____en |
on amulets |
|
Durch Mumienhülle, _____e,
Zaubersprüche und viele andere Vorkehrungen geschützt, kann der Verstorbene
nun die(H90) |
Protected by cloth wrappings, amulets, magical spells, and other measures, the deceased is(H90) |
|
(CC) Model für _____ |
(CC) amulet mold |
|
Wir treffen hier den
zwerggestaltigen, fratzenhaften Bes, als universalen Helfer im Volksglauben
allgegenwärtig und in zahllosen _____en verbreitet;(H90) |
Here we encounter the dwarfish and grotesque Bes, a popular source of hope often found on widely distributed amulets.(H90) |
|
, mit _____en und Pektoralen
und einer Menge seines wertvollsten Schmuckes. |
with amulets, pectorals and a number of other valuable ornaments. |
|
In dem goldenen innersten Sarg
lag der König mit einem Diadem rings um seine Stirne, mit _____enen und
Pektoralen und |
In the innermost gold coffin lay the king, with a diadem round his brows, amulets, pectorals and |
|
Eine große Zahl von _____en und
goldener Schmuck lagen um seinen Hals, und seine Goldmaske bedeckte sein
(Gesicht).(H90) |
; many golden amulets and jewels lay about his neck, and his golden mask was upon him.(H90) |
|
, versorgt mit reichlichem
Vorrat für die weite Jenseitsfahrt durch Raum und Zeit, dazu umgeben von
Waffen, Geräten und wirksamen _____en, die(H90) |
, amid abundant supplies for the long journey into the Beyond. [His protection was…guaranteed] by weapons, tools, and powerful amulets.(H90) |
|
Die wichtigsten _____en |
The most important forms of amulets |
|
ein herabhängende _____ |
an amuletic band which hangs down |
|
Innerhalb der Fülle
kunstgewerblicher Meisterleistung ist jetzt entzückend, bisweilen schon
_____, was |
Among the innumerable masterpieces of craftsmanship,..., now becomes merely charming and at times amusing. |
|
Über ein bestenfalls _____es
Mißverstehen ist die Nachwelt bei der künsterischen Anlehnung an die alte
selbstgenugsame Bildweise nie hinausgekommen. |
In its artistic borrowings from this self-contained art posterity has never gone beyond an amusing miscomprehension. |