|
BEWARE: LD III, 26. Ein _____er Leibl. 944.(Er4FN) |
L.D., iii. 26. Another: Liebl., 944. |
|
BEWARE: Oberarchivar der Schatzverwaltung An. 6, 3,
15. A____e Sall. 1,3,5, u.o.(Er4FN) |
Keeper of archives to the treasury department, An., 6, 3, 12. Others Sall., 1, 3, 5, and frequently. |
|
Als bleibender Rest der Welt
vor der Schöpfung ist die Unterwelt das ganz _____, allen Unbekannte und
Geheimnisvolle.(H90) |
As the remainder of the world before the Creation, the Netherworld is completely different, unknown, and mysterious.(H90) |
|
ganze _____ |
(Theol) wholly other (Otto) |
|
|
, unter denen allerlei Götter
bestattet sind, Atum, Re, Chepre, Schu, Tefnut und _____;(Er7) |
(mounds of sand) under which various gods are "buried." Atum, Re, Khepre, Shu, Tefnut and others:(Er7) |
|
|
, andere fungieren als
Hohepriester des Tempels von Heliopolis und wieder _____ (...) sind
'Oberrichter' oder |
; others officiated as
high priests in the |
|
|
"Ihre Nasen sind
verschlossen und kein Auge sieht das _____.(Er7) |
'Their nostrils are closed, and no eye sees its fellow.(Er7) |
|
|
; der Text lautet... "Ernte. Der Wurm nahm die Hälfte der Nahrung, das
Nilpferd das _____."(Er4) |
The text runs: "Harvest. The worm took half of the food, the hippopotamus the other half."(Er4) |
|
|
; das ist seine Kunst, die so
selbständig und gross ist wie nur wenige _____.(Er4) |
, viz. in their art, which rose to a greatness and individuality shared by few other nations.(Er4) |
|
|
, den "Ersten derer,
die...", für die eine Auffassung, den König der Verklärten für die
_____.(Er7) |
, 'the first of those who...,' according to one conception, the king of the illuminated according to another.(Er7) |
|
|
Ob man ihn mit Ed. Meyer auf
2830 v. Chr. oder mit Lepsius auf 3124 oder gar mit Brugsch auf 3766 setzt,
eins ist ebensowenig zu beweisen wie das _____.(Er4) |
Whether we follow the date given by Edward Meyer, 2830 BC, or that of Lepsius, 3124 BC, or that of Brugsch, 3766 BC, one is as impossible to prove as another.(Er4) |
|
|
, sondern auch zu höchst
eigensüchtigen und aggressiven Zwecken, etwa im Liebes- oder Schadenzauber
gegen _____.(H90) |
but also for egotistical and aggressive purposes, such as in love potions or spells for damaging one's enemies,(H90) |
|
|
, die äusserlich so glänzend
scheint wir wenig _____.(Er4) |
, which lasted thirty-three years, was apparently equaled by few in splendor.(Er4) |
|
|
, denn wenn..., so kann der
_____ als sein natürlicher Gegner gelten.(Er7) |
, if..., it may be taken for granted that the other will be his natural enemy.(Er7) |
|
|
Manche Angaben deuten auf rund
40, _____ auf 60 Arbeiter, unter Ramses IV. sind es vorübergehend sogar
120.(H90) |
We thus learn that the strength of the work force varied from fewer than forty to more than 120 workers.(H90) |
|
|
-- die einen auf dem Rücken,
_____ auf dem Bauch, wieder andere in seitlicher Lage.(H90) |
: some on their backs, others on their bellies, still others on their sides.(H90) |
|
|
Aller Scharfsinn und alle Mühe,
die Brugsch, Budge,...und so viele _____ auf die Erforschung...verwendet
haben, |
All the insight and labor devoted by Brugsch, Budge,..., and many others, to the investigation....(Er7) |
|
|
Den historischen Darstellugen
auf den Schminkpaletten sind _____ auf Keulenköpfen und einem Messergriff aus
Elfenbein an die Seite zu stellen. |
Comparable to the historical scenes on cosmetic palettes are others depicted on mace-heads and on ivory knife-handles. |
|
|
; es gab gewiß eine bessere
Stätte für die Könige und _____ auserlesene Seelen, für solche,
die...sollen.(Er7) |
; there must surely exist a better abode for the kings and other distinguished souls for those who should....(Er7) |
|
|
"Die Segeltaue binden
_____ aussen fest, die Ägypter innen.(Er4) |
They put on the rings and fasten the ropes to sails inside, others put them outside.(Er4) |
|
|
einem bestimmten
Umbildungsprozesse, der auch die ägyptische Religion so gut wie jede _____
beeinflußt hat. |
, that inevitable process of transformation which pervaded the Egyptian religion as it does all others.(Er7) |
|
|
Der Ruf des Sonnengottes durch
das Dunkel entzündet noch weitere lebendige Fackeln, _____ begleiten ihn auf
seiner Fahrt, aber(H90) |
The voice of the sun god lights snakes as living torches, but(H90) |
|
|
So bei dem einen Gebäude, das
_____ besitzt sogar nur die Haupttüre; deshalb ist in ihm auch die linke
Seite |
This refers to the one building, the other possesses but one entrance door: there in the latter the left side(Er4FN) |
|
|
A____ beten zu vier himmlischen
Geistern, dem Hapi, Amset, Duamutef und Kebehsenuf,(Er7) |
Others pray to four heavenly spirits, Hapi, Amset, Duamutef, and Kebsehsenuf,(Er7) |
|
|
A_____ beziehen sich auf die
Bestrafung der Verdammten, auf die Vernichtung aller "Feinde" der
Schöpfung; |
Other names concern the punishment of the damned, the elimination of all "enemies" of the Creation.(H90) |
|
|
"Geschlechter schwinden
und vergehen, _____ bleiben seit der Zeit der Vorfahren, der Götter, die |
'Bodies pass away and others remain Since the time of them that were before. The gods that |
|
|
Die Körper gehen vorüber und
_____ bleiben zurück, seit der Zeit der Vorfahren.(Er4) |
The bodies pass away and others remain behind, Since the time of the ancestors.(Er4) |
|
|
A____ dachten an die
Lotusblume, die über Nacht aus dem Teiche aufgeblüht war und(Er7) |
The thoughts of others turned to the lotus flowers which had blossomed on the pool during the night, and(Er7) |
|
|
; sitzt still und redet nicht!
sagt der eine, während der _____ dem Hirten mit den Körben zuruft:(Er4) |
: "Sit still and do not speak! says one, whilst the other calls out to the man with the basket:(Er4) |
|
|
Im Anschluß an die Sage von der
ersten Götter berichtet dann das oben gedachte Zauberbuch eine _____, die |
In connection with the tradition of the earliest gods, another is supplied by the magical text already quoted, which |
|
|
Neben den Göttern, die...,
treffen wir nun auch auf _____, die(Er7) |
In addition to these gods who..., we meet at this time with others, who(Er7) |
|
|
, sie verehrten manche Götter
unter verschiedenen Name und hatte _____, die einer Hälfte des Landes
eigentümlich waren.(Er4) |
; and though they honored several identical gods under different names, others were peculiar to one half of the kingdom.(Er4) |
|
|
, treffen wir nun auch auf
_____, die in Ägypten selbst entstanden sind und die(Er7) |
, we meet at this time
with others, who arose in |
|
|
Bulaq 5005, 5008 und zwei _____
ebendaselbst.(Er4FN) |
Gizeh, 5005, 5008, and two others also there. |
|
|
...Geier, Kuh und _____
erheilten als "göttliche Tiere" die Aufgabe, Mittler zwischen
dem...und den...zu sein. |
As divine animals the...vulture, cow and others were given the function of intermediaries between...and the.... |
|
|
Statt dessen sprechen bereits
die Sargtexte davon, daß der eine Gott als der _____ "erscheint"
und daß(H90) |
Instead, as early as the Middle Coffin Texts it is remarked that one god "appears" as the other, and the(H90) |
|
|
Auf diesen ersten Feldzug gegen
Syrien ließ dieser unermüdliche Krieger dann noch mindestens vierzehn _____
folgen, die(Er4) |
After this first campaign the unwearied victor carried on at least fourteen others, by which he finally secured the sovereignty….(Er4) |
|
|
, _____ fungieren als
Hohepriester des Tempels von Heliopolis und wieder andere (...) sind
'Oberrichter' oder |
; others officiated as
high priests in the |
|
|
den Thron, das mehr als jedes
_____ für den Amon von Theben getan hat:(Er7) |
(to the throne) which had done more than any other for Amon of Thebes.(Er7) |
|
|
Und wenn…, so rühmen _____
gerade wieder ihre heitere, kindliche Freude an den Dingen dieser Welt.(Er4) |
In the same way…, while others praise their cheerful childlike pleasure in the things of this world.(Er4) |
|
|
Ein Teil der Menge tanzte und
sprang; _____ gingen aufeinander los und der eine rief: 'ich habe(Er7) |
Some part of the crowd leapt and danced, others fell upon his neighbor, and he who did so call out, 'I have(Er7) |
|
|
Später wollen dann _____ große
Städte auch ihrerseits eine Neunheit haben, so gut wie die Heliopoliten:(Er7) |
Later on, other great towns wished to possess 'enneads' of their own, to compete with those of Heliopolis.(Er7) |
|
|
Derselbe König, Ramses II., der
diese Städte erbauen ließ, hat wahrscheinlich hier auch eine _____ grosse
Unternehmung ins Werk gesetzt;(Er4) |
The same king Ramesses II., who caused these towns to be built, seems to have undertaken another great work here,(Er4) |
|
|
A____ häufig genannte
Priestertitel wie die des ... lassen keine Deutung zu.(Er7) |
Other priestly titles which are frequently mentioned, such as that of the..., offer no explanation of their meaning. |
|
|
Jene großen Götter stehen zu
fern, aber es gibt ja doch noch _____ heilige Wesen niederen Ranges und(Er7) |
The great gods were too distant, but there were yet other sacred beings of lower rank, and(Er7) |
|
|
Zu den hier geschilderten
Vorstellungen vom Leben nach dem Tode ist dann noch eine _____ hinzugetreten,
die |
There is yet another conception of the life after death which must be added to those already mentioned;(Er7) |
|
|
L.D. III. 106. Wilk...; ib. 470 ein Exemplar des Louvre
mit 21 Saiten, _____ ib. 474.(Er4FN) |
L.D., iii 106. Wilk...; ib. 470, an example in the Louvre with twenty-one strings, others ib. 474.(Er4FN) |
|
|
Beispiele der...finden sich am
ersten noch bei Hohenpriestern, einige _____ in der Verwaltung der
Tempelgüter. |
Examples of...are
found: firstly, in the case of high priests; secondly, in the case of a few
others who superintend the |
|
|
Einige der Königsmumien wurden
zunächst im Grab Sethos' I. zusammengetragen, _____ in einem Seitenraum der
Sargkammer von Amenophis II., und(H90) |
A number of mummies were initially placed in the tomb of Sety I, others in a side room of the burial chamber of Amenophis II, while(H90) |
|
|
; das _____ in London enthält
seine letzten Zeilen.(Er4FN) |
; the other is in |
|
|
, ein anderer in Mexico City,
wieder _____ in russischen oder skandinavischen Museen.(H90) |
, of others in |
|
|
, ein anderer in Mexico City,
wieder _____ in russischen oder skandinavischen Museen.(H90) |
, of others in |
|
|
; er hat eine _____ "in
seinem linken Auge, den Mond";(Er7) |
, he had another 'in his left eye, the moon': |
|
|
-- die einen auf dem Rücken,
andere auf dem Bauch, wieder _____ in seitlicher Lage.(H90) |
: some on their backs, others on their bellies, still others on their sides.(H90) |
|
|
Der _____ ist Spruch 17, mit
seinen 400 Versen der längste und am reichsten illustrierte Spruch, der(H90) |
; and the 400 verses of spell 17, the longest and best-illustrated chapter in the book,(H90) |
|
|
, je 5 Sack Korn, Brote oder
Aehnliches bezeichnet, die _____ je 8, die dritte je einen.(Er4) |
signifies the addition of 5 sacks of corn, bread, or such like, at a time; the second, of 8 at a time; the third, of one at a time.(Er4) |
|
|
Zur Funktion der Statue,
die..., welche sie umsorgen, tritt die _____ jener Reliefdarstellungen,.... |
A similar function to that of the statue,..., is fulfilled by the reliefs.... |
|
|
"er trennte eine Stadt von
der anderen, er lehrte jede Stadt ihre Grenze gegen die _____ kennen und
stellte ihre Grenzsteine fest wie den Himmel auf."(Er4) |
He divided one town from another, he fixed the frontier of each township, and placed the boundary stones as firm as the sky."(Er4) |
|
|
eine _____ kultische Bestimmung
als die zerstört gefundenen Statuen |
a religious purpose different from that of the damaged statues which have been found |
|
|
"A____ leben getrennt von
Vieh, die Ägypter mit ihm zusammen.(Er4) |
All other men pass their lives separate from animals, the Egyptians have animals always living with them.(Er4) |
|
|
"A____ leben von Weizen
und Gerste, aber bei den Aegyptern gilt dies für schimpflich, sie machen ihre
Brot |
; others make barley
and wheat their food, it is a disgrace to do so in |
|
|
, um dem Gott mit rhythmischen
Schlagen der Brust (die eine Faust ist erhoben, die ____ liegt auf der Brust)
zuzujubeln.(H90) |
, and rhythmically pounding his breast and praising the god.(H90) |
|
|
, und _____ mit Blumensträussen
und Wedeln fächeln dem Gotte Luft zu.(Er4) |
; others fan the god with bouquets and fans.(Er4) |
|
|
Hinter ihnen folgen sechs Wagen
mit dem weiblichen Hofstaate, sechs _____ mit den Kammerherren fahren zu
beiden Seiten der Damen.(Er4) |
Behind them come 6 carriages with the court ladies, and on either side 6 more with the lords of the bed-chamber. |
|
|
; daneben Göttergestalten mit
Schlangen und Eidechsen in Händen und _____ mit eigenartigen Tierköpfen,
sogar mit einer Schildkröte an Stelle des Kopfes.(H90) |
We also encounter divinities with snakes and lizards in their hands, or with animal heads.(H90) |
|
|
Von Interesse und Verständnis
auch für _____ religiöse Ausdrucksformen getragen, versuchte Piankoff,
die(H90) |
Supported by an appreciation for an interest in unfamiliar forms of religious expression, Piankoff attempted(H90) |
|
|
, die hier nicht flach und sandig,
sondern schroff und gebirgig ist, ohne Ende eine Felskulisse hinter die _____
schiebt.(H90) |
, which is not flat and sandy, but rough and mountainous with cliff upon cliff as far as the eye can see.(H90) |
|
|
"A____ schlagen beim Weben
den Einschlag von unten nach oben fest, die Aegypter von oben nach
unten.(Er4) |
; and here, while the rest of the world works the woof up the warp, the Egyptians work it down;(Er4) |
|
|
Der eine sieht an den Ulfern
des Nils alle Phasen...Entwicklung...Der _____ sieht stattdessen... |
One man sees on the
banks of the |
|
|
; endlich erhält der eine dann
doch das Übergewicht, die Hauptwassermasse wälzt sich durch ihn und der _____
sinkt allmählich mehr und mehr zu einem toten Arme herab.(Er4) |
both branches equally before it entirely gives up the old channel, in which the water gradually subsides till the watercourse is left dry.(Er4) |
|
|
(2 Affen); der eine sitzt in
einem Verstecke, der _____ sitzt, wie die Beischrift besagt, auf seinem
Sande.(Er7) |
(monkeys); one of which is seated in a hiding-place, the other, as stated in the inscription, is seated on his sand. |
|
|
, eine _____ stellt einen Man
dar, der in einem Bottich Bier braut. |
, another represents a man brewing beer in a vat |
|
|
, Schlangen und _____ strafende
Wesen fachen unter ihnen die Glut an, speien Feuer in sie hinein und(H90) |
; serpents and other avenging demons attend to the glowing fire, spewing flames into it, while(H90) |
|
|
Dass der Thron im Lauf der Zeit
so oft von einer Familie auf die _____ übergegangen war, hinderte diese
nicht; |
This was not affected by the fact that in course of time the throne passed frequently from one family to another; |
|
|
(2 Läufer), der eine um vor ihm
Platz zu machen, der _____ um ihm Kühlung zuzuwedeln und um die Esel
anzutreiben. |
(2 runners), one in front to clear the way for him, the other to fan him and to drive the donkey.(Er4) |
|
|
, das jüngere Geschlecht aber
verbindet mit den so entstandenen Benennungen _____ unbestimmte Begriff.(Er7) |
, but successive generations included new and unforeseen ideas under this fixed nomenclature.(Er7) |
|
|
durch Anbauten oder durch
die...Lage des Bauterrains oder durch _____ ungewöhnliche Verhältnisse(Er7) |
owing to the additional buildings or to the...conditions of the building site, or to other special circumstances |
|
|
Und das trifft auch auf _____
von Hof her beispielgebend beeinflußte Bereich zu. |
And this is true of other fields influenced by the example of the court. |
|
|
, erhielt er doch bis zu seinem
15ten Jahre wie _____ vornehme Knaben eine...Erziehung als
Stalloberster.(Er7) |
, up to his 15th year he received, in common with other youths of rank, a...training as overseer of the stables. |
|
|
A____ weibliche Angehörige
dieses Königs wurden in seiner Pyramide von Dahschûr beigesetzt, die(H90) |
Other princesses and upper-level officials used the mastaba form.(H90) |
|
|
, daß Nut vom Schu hochgehoben
wurde, so gibt die folgende jüngere eine _____, weit seltsamere Erklärung
dafür.(Er7) |
, that Shu raised up Nut, a far stranger explanation is given by another and later tradition. |
|
|
, ob die Seele nicht diese
Gestalten annehmen konnte, und noch so manche _____, welche sie wollte |
whether the soul was not able to assume these forms and others also that it desired,(Er7) |
|
|
Eine _____ wichtige Stätte, wo
man den Sonnengott verehrte, war das heutige Edfu in Oberägypten, in dem |
Another important
center of the worship of the sun god, was Edfu in |
|
|
A____ würden dabei gewiß oft
anders gewählt haben als ich.(Er7) |
Other writers undoubtedly would often differ from me in their choice.(Er7) |
|
|
, zwei Wege offnen, die ihn zu
dem Reiche der Seligen führen, der eine zu Wasser, der _____ zu Lande.(Er7) |
, two routes open to him, which would lead him to the land of the blessed, one by water, the other by land.(Er7) |
|
|
In der Folge heißt es dann
unter _____: |
Later, among other things, we find: |
|
|
Auf dem anderen Ufer treffen
wir unter _____ auf zwei Götter in langen Kleidern, deren einer den Orion
darstellt, |
On the other bank we find among others 2 gods in long garments, one of whom signifies Orion, |
|
|
, die neben _____ einen
Mähnenlöwen zeigt |
showing among other things a maned lion |
|
|
Unter _____ entstammen alle
grossen Obelisken diesen Brüchen von Syene.(Er4) |
for obelisks and other monuments.(Er4) |
|
|
So besaß der Tempel der Hathor
von Dendera unter _____ folgende heilige Wesen(Er7) |
The |
|
|
Die aus Ziegeln und _____em
vergänglichen Material errichteten Baulichkeiten der Residenz mit.... |
The buildings of the palace, of brick and other perishable materials-- |
|
|
(Inschrift) Für die Bedeutung
"erziehen" von sochpr vgl. unter _____ Z. 4 derselben Inschrift.(Er4FN) |
For the interpretation of sochpr by education, cp. amongst other passages, l. 4 of the same inscription.(Er4FN) |
|
|
und letztlich--und vor allem
_____--sein Festhalten an der Magie, die |
, and last--but by no means least--their adherence to magic, which |
|
|
, so müsste es, wie das
Wort..., seiner Schreibung nach zu urteilen, früher recipiert sein, als die
beiden _____. |
, it must have been introduced into the language earlier than the other 2 words, in the same way as the word.... |
|
|
auf dem _____ |
in the former |
|
|
Eine ganz ähnliche Klage eines
Arbeiters gegen den _____: Papyrus de Turin 47/48.(Er4FN) |
Another similar complaint of one workman against another, Turin Pap. 47/48.(Er4FN) |
|
|
(D) einen Tag um den _____ |
every other day |
|
|
Wie..., so zieht der Sonnengott
von der einen dieser Höhlen zu der _____;(Er7) |
As..., so did the sun god sail from one cavern to another;(Er7) |
|
|
Auf der einen Seite begünstigen
sie die Einwanderung der Griechen, auf der ______ aber suchen gerade sie das
alte Ägypten wieder herzustellen.(Er4) |
On one hand these kings favored the settlements of the Greeks, and on the other they endeavored to re-establish the ancient Egyptian government.(:Er4) |
|
|
Dass die Briefe fingiert sind,
lehrt, von allem _____ abgesehen, schon ihr Inhalt, der teils allgemein
ist,(Er4FN) |
It is evident that these letters are fictitious, partly from their contents, which are couched in general germs, and |
|
|
Die Fürsten von Theben
reigieren zunächst neben _____ ägyptischen Stadtfürsten als Vasallen der..., |
The princes of |
|
|
Es ist dieser guten Stadt so
gegangen wie mancher _____ aller Länder.(Er4) |
On suffered the same fate as many other towns in all countries.(Er4) |
|
|
An dem einen Orte hatte man den
Gott vorzugsweise als den Rê' angerufen, an enem _____ als den Horus, an
einem dritten als den Osiris;(Er4) |
In one locality the people preferred to call their god Re, in another Horus, in a third Osiris;(Er4) |
|
|
, wiederum die Zeit, die aus
der Tiefe ihres Leibes eine Stunde nach der _____ als kleine Schlange
"gebiert" und von den bereitstehenden Göttinnen
"verschlingen" läßt.(H90) |
: this is Time, from whose body the hours are born as small snakes, emerging one after another, only to be swallowed by the goddesses.(H90) |
|
|
Zwei Städte sind es, die vor
_____ als seine Heiligtümer gelten, Dedu im Delta, das(Er7) |
Two towns were more especially his sanctuaries, Dedu in the Delta,(Er7) |
|
|
Schon im alten Reiche gilt sie
als eine Göttin wie die _____ auch;(Er7) |
As early as the |
|
|
, aber ebenso möglich wäre es,
daß eins diesr Völker sie den _____ aufgedrängt hat, oder daß(Er4) |
, or it is quite possible that one of these races imposed their tongue on the others, or(Er4) |
|
|
Die eigentliche politische
Bedeutung scheint (wenigsten in älterer Zeit) einer _____ benachbarten Stadt,
dem etwas näher am Ufer gelegenen Thinis (Tine), zugefallen zu sein.(Er4) |
Politically, the
neighboring town of |
|
|
In der gleichen Rolle eines
Schöpfers & Bildners der...Wesen begegnen wir noch einem _____ berühmten
Gott, |
In a similar character of creator and sculptor of...beings we meet with another important god(Er7) |
|
|
Andere Tiere waren zwar nicht
Bilder..., standen aber doch in einem _____ bestimmten Verhältnisse zu ihm; |
There were other creatures which were not representations...but stood in another definite relation to them.(Er7) |
|
|
, aber er sorgt für alle in
gleicher Weise, und wenn er den einen seinen Nil gibt, so gibt er den _____
dafür seinen Regen.(Er) |
, but he cares for all
alike, and if to one he gives his |
|
|
, erst auf dem einen Throne und
dann auf dem _____, das alles war einst in langen Bilderreihen
in...dargestellt, |
(seated), first on one throne, and then on another; all this was set forth in low rows of scenes in...,(Er7) |
|
|
Ein Grab dieses neuen Typus war
unter _____ das Versteck des Tutanchamun, bei dem auch die Maßverhältnisse
deutlich darauf hinweisen, daß(H90) |
Among others, the tomb of Tutankhamen belongs to this new category. Its canonic proportions confirm that |
|
|
Man wird es gelten lassen, wenn
in einem solchen Tempel auf ihn vor _____ der Segen der Götter herabgefleht
wurde, und wenn |
It became the custom, in any temple to implore the blessing of the gods upon him before all others, while(Er7) |
|
|
Im Raum 1 unter _____ die
Reliefs der Bilder 76 &77 |
In Room 1, together with others, are reliefs shows in Plates 76 and 77) |
|
|
Die Auffassung von der Macht
des Toten tritt uns dann in _____ dieser Sprüche noch weit schärfer entgegen. |
The conceptions of the power of the dead come even more prominently forward in others of these formulae.(Er7) |
|
|
Nach dem einen Spruch sind es
sieben, nach dem _____ dreimal mehr, nähmlich 21 Tore, und die Zwölfzahl im
Pfortenbuch wie(H90) |
According to spell 144, the difficult path is blocked by seven gates, while spell 145 gives the threefold sum of twenty-one;(H90) |
|
|
Alles Land und alles Gut ist
sein Eigentum, und wenn er auch _____ einen Anteil daran lässt, so ist das
nur |
All the property of the country is his by right, and if he allows any of his people to share it, it is only(Er4) |
|
|
und es doch zugleich versteht,
jeden dieser Faktoren durch die _____ einzuschränken und lahm zu legen,(Er4) |
, and understand at the same time how to play off one party against another, that(Er4) |
|
|
"er trennte eine Stadt von
der _____, er lehrte jede Stadt ihre Grenze gegen die andere kennen und
stellte ihre Grenzsteine fest wie den Himmel auf."(Er4) |
He divided one town from another, he fixed the frontier of each township, and placed the boundary stones as firm as the sky."(Er4) |
|
|
Nun aber, von einer Generation
zur _____, erhält der Herrscher eine ganze Totenresidenz aus Stein, in
der(H90) |
Now, from one generation to the next, the dead ruler was supplied with a complete residence in stone.(H90) |
|
|
Aus dieser Osirissage und aus
den _____ für uns verschollenen Göttersagen(Er7) |
From this Osiris legend, and from other legends of the gods which have now disappeared,(Er7) |
|
|
, oder daß sie allen von einem
_____ für uns verschollenen zugekommen ist.(Er4) |
, or they may have been derived from a tribe of which we have never heard.(Er4) |
|
|
Wenn ich einen Mann fand, gegen
den eine Kornschuld einem _____ gegenüber bestand, |
If I found one who had a debt of corn to another man, |
|
|
Beide gehen die Kreuz und Quer
und du kannst nicht von einem zum _____ gehen, denn(Er7) |
Both are zigzag, and a traveler cannot change from one to the other, for(Er7) |
|
|
; daneben besitzt diese und
jene Stadt noch ihre eigene Gottheit, die sich der keiner _____ gleichsetzen
läßt.(Er7) |
; besides this there is here and there a town with a special god of its own, not recognized elsewhere.(Er7) |
|
|
Und auch bei einer _____ großen
Göttin des Delta möchte man gern einen gleichen...annehmen wie bei jener; |
There is another great goddess of the Delta to whom it is natural to assign a similar...;(Er7) |
|
|
, sollte ein solches Gericht
auch im Tempel zu Memphis und an _____ heiligen Orten stattgefunden haben,
und |
, that similar
judgment halls were established in the temple at |
|
|
; sie führen etwa zu einem
zweiten Tempel der Stadt oder zu irgend einer _____ heiligen Stätte.(Er7) |
; they made their way perhaps to a second temple in the town or to some other sacred place.(Er7) |
|
|
(man) und hat ihn auf beiden
Seiten mit Statuen von Widdern, Löwen oder _____ heiligen Tieren besetzt, die |
and lined on both sides with statues of rams, lions, or other sacred animals, as though they(Er7) |
|
|
, sondern auch _____ hohen
Beamten ein Begräbnis im Tal der Könige zugesteht.(H90) |
, as well as other officials, the honor of a burial in the Valley.(H90) |
|
|
, während die _____ hohen
Beamten und selbst Senenmut Sprüche aus dem Buch und den...verwendeten. |
; all other officials--including Senenmut--had to content themselves with spells from the book and the.... |
|
|
Übrigens hatte der Wanderer,
der von Koptos aus die Wüste betrat, noch einen _____ höheren Schutz, als den
der Soldaten.(Er4) |
A higher protection than the soldiers was also at hand,(Er4) ??? |
|
|
, einen _____ im AR noch
bestehenden, später umbenannten Gau im Ostdelta das Krokodil, |
; another nome, which changed its name in later times, had during the OK the crocodile as its emblem. |
|
|
Die Bogenträger und all die
_____ im Folgenden genannten Wesen sind wohl Sternbilder.(Er7) |
The "bowmen" and all the other names which occur here, obviously refer to the constellations.(Er7) |
|
|
A____ ist der Himmel ein Weib,
das sich mit den Füßen und Händen auf die Erde stützt.(Er7) |
In another the sky is a woman, who supports herself with hands and feet on the earth.(Er7) |
|
|
Dagegen benutzen das Höhlenbuch
und die _____ jüngeren Traktate dieses Bild nur ganz vereinzelt und(H90) |
The Dynasty 19 Book of Caverns and the later tracts, on the other hand, use this motif sparingly,(H90) |
|
|
, ihr Staat, alles das
entwickelt sich in derselben Weise, wie es sich bei _____ jüngeren Völkern
entwickelt. |
, and government developed in a similar way to those of later nations.(Er4) |
|
|
, während nur in...eine
Mitbenutzung von Unterweltsbüchern und _____ königlichen Jenseitstexten
möglich war. |
, but only in...did a private person have access to the royal Books of the Netherworld and other royal works dealing with the Beyond.(H90) |
|
|
Weiter innen aber ändert sie
völlig ihren Charakter, ein Hochgebirge von Granit, Porphyr, Gneis und _____
krystallinischen Gesteinen folgt, dessen(Er4) |
Further inland it changes into a high mountainous country with bold peaks of granite, porphyry, gneiss, and other crystalline rocks(Er4) |
|
|
, der die Gegenreformation mit
aller Energie durchführte und von den Bauten des Ketzers keinen Stein auf dem
_____ ließ.(Er4) |
, who energetically put down the reformation, and razed to the ground the buildings erected by the heretic.(Er4) |
|
|
; die _____ nach Norden, das
wurden die Asiaten;(Er4) |
, those to the north Asiatics;(Er4) |
|
|
, dass von dem Einverleiben des
einen in den _____ nicht die Rede sein konnte;(Er4) |
, so that there was no question of the incorporation of the one into the other;(Er4) |
|
|
, so daß wir bei der Königin
Titi, wie bei _____, nicht einmal sicher wissen, wessen Gemahlin sie
war.(H90) |
; in the case of Queen Tyti and a few others, we are not even sure whose consorts they were.(H90) |
|
|
; auf _____ nichtköniglichen
Stelen in Abydos begegnen Totenpriester und sogar Hunde.(H90) |
; on other nonroyal stelae from |
|
|
Was in den _____ nubischen, zum
Teil gleichfalls aus dem Felsen geschnittenen Tempeln Ramses' II..... |
That which in other Nubian temples of Ramesses II, some of them likewise hewn out of the rock.... |
|
|
, der…und die verschlossenen
Tore von einer Stunde zur _____ öffnet.(H90) |
,…, and opening the various doors separating one hour from the next.(H90) |
|
|
; man schliesst ihn daher in
einen ovalen Ring ein, der ihn von den _____ profanen Worten trennen
soll.(Er4) |
, and was therefore enclosed in an oval ring in order to separate it from other secular worlds.(Er4) |
|
|
Nur eines von diesen Gräbern
findet man aufgebrochen und beraubt, die _____ sind unverletzt, auch das von
Amenophis I.(H90) |
Only one of these had been broken into and sacked; the rest including that of Amenophis I, were intact.(H90) |
|
|
; zum einen Teil
primitiv-läßlich, zum _____ straff, hier dort...in eine formale Eigenwelt
übertragen. |
||