|
Auf den schlanken Pfeilern
Götterdarstellungen: links Geb, rechts _____.(H90) |
One the faces of the pillars are Geb (left) and Anubis (right);(H90) |
|
; vor ihm das Zeichen des _____
(S. 19), die Horussöhne (S. 128) und der "Fresser des Westens," |
; before him is the symbol of Anubis (p. 20) the four sons of Horus (p. 94), and "the devourer of the West," |
|
, _____ (widderköpfig!), Chepri
und eine der akklamierenden "Mächte von Hierakonpolis".(H90) |
, Anubis (ram-headed), Khepri, and one of the acclaiming "souls of Hieraconpolis."(H90) |
|
Der Gott _____ (Ausschnitt) im
Grab des Haremhab, bemaltes Relief.(H90) |
Detail of a painted relief of Anubis in the tomb of Haremheb.(H90) |
|
: das Ritual der
"Mundöffnung", die geflügelte Maatgöttin, _____ an der Bahre des
Osiris, und anderes.(H90) |
: the ritual of the opening of the mouth, the winged goddess Maat, Anubis at the bier of Osiris, and so on.(H90) |
|
Totenbuch, Spruch 151, im
Papyrus. Im Zentrum _____ an der Bahre
des Toten.(H90) |
Papyrus with spell 151 from the Book of the Dead. In the center Anubis is at the bier of the deceased.(H90) |
|
_____ an der eingesargten
Mumien beschaftigt, der ihr Ba-Vogel "Leben" und
"Atemluft" zureicht;(H90) |
Anubis attends to the mummy in its coffin while the deceased's ba bird extends "life" and "breath" to him.(H90) |
|
; beide verehrten den _____,
den schakalsköpfigen Totengott.(Er4) |
; No. 12 and No. 13 the jackal-headed god Anubis;(Er4) |
|
_____, der..., spielt den
Wägemeister, der ibisiköpfige Thot hält die Ergebnisse schriftlich fest,(H90) |
Anubis, who... attends also to the balance, while ibis-headed Thoth records the results.(H90) |
|
_____, der bei der Zubereitung
der Mumie am besten Einblick in ihr Inneres,(H90) |
Anubis, who attends to the preparation of the mummy and thus has the clearest view of its innermost nature, |
|
Schutzpatron all dieser
Arbeiten ist der hundsköpfige _____, der in einer häufigen und beliebten
Grabszene (…) letzte Hand an die aufgebahrte Mumie anlegt.(H90) |
The divine guardian of this activity was the jackal-headed Anubis, who was the last to put his hand on the mummy as it lay on the bier.(H90) |
|
Wie die aneinander grenzenden
Gaue fünf und neun beide dem Gotte Min und die Gaue zwölf und dreizehn beide
dem Gotte _____ dienten, so(Er4) |
The two provinces No. 5 and No. 9, which were contiguous, both served the god Min; No. 12 and No. 13 the jackal-headed god Anubis;(Er4) |
|
Es ist..durch die Akten eines
Tempels, den Sesostris in der Stadt neben seiner Pyramide dem _____ erbaut
hatte. |
This was...from deeds belonging to a temple built by Sesostris to Anubis, in the town close to his pyramid.(Er7) |
|
Unter dieser Szene der liegende
_____ ganz in Tiergestalt, auf dem Rücken die Herrschaftzeichen Szepter und
"Geißel".(H90) |
The recumbent Anubis in animal form is below, a scepter of rulership and a flail on his back.(H90) |
|
Im Zentrum des Bildes legt
_____ letzte Hand an die aufgebahrte Mumie an, unter der man den Ba erblickt; |
In the center Anubis places his hand on the mummy, beneath which stands the ba.(H90) |
|
; dahinter ein Mann,
"der...bringt", _____ mit einem Szepter vor sich und eine
Mumiengestalt mit Händen.(Er7) |
Behind is a man "who brings...," Anubis with his scepter before him, and a mummy form provided with hands. |
|
Osirisschrein im Grab der
Tausret, mit "Horus, Sohn des Osiris" links und _____ rechts vor
dem Totenherrscher, der(H90) |
A shrine in the tomb of Tausret with Horus, son of Osiris (left), and Anubis (right) before Osiris.(H90) |
|
; dann nehmen Horus und _____
sein Herz und prüfen auf der Wage, ob es leichter sei als die Wahrheit.(Er7) |
; Horus and Anubis then take his heart, and weigh it in the balance to prove whether it is lighter than truth. |
|
, wo sich der Gott _____ um ihn
kümmert.(H90) |
, where he is cared for by Anubis. |
|
Der zwölfte Gau, "sein Berg"
genannt, lag auf den Ostufer und war eine Hauptkultusstätte des
schakalköpfigen Totengottes _____, und(Er4) |
The 12th nome, "his Mountain," lay on the eastern bank, and was the chief seat of the worship of Anubis, the jackal-headed god of the dead;(Er4) |
|
Zuletzt drängten sich sogar die
Isis und der hundsköpfige _____ unter die Götter des Olymps ein, und überall |
, and at last Isis and even the jackal-head Anubis were admitted into the circle of the Olympian gods, and(Er4) |
|
; Re sandte 'den vierten seiner
Söhne', den _____, vom Himmel hernieder, um den Osiris zu bestatten.(Er7) |
; Re sent 'the fourth of his sons' Anubis down from heaven, to bury Osiris.(Er7) |
|
; der Kahlköpfige it dem
Pantherfell ist der Sem; der Priester, der die Mumie hält, ist als _____
gekleidet.(Er4) |
; the bald-headed priest with the panther-skin is the Sem; the priest holding the mummy is dressed as Anubis. |
|
; auch für seine Gattin Isis
und seinen Freund _____ besitzt man ebenso unerklärliche Zeichen.(Er7) |
Both his wife Isis and his friend Anubis have emblems which are difficult to explain.(Er7) |
|
Endlich hinter Set und _____
zwei Affen; der eine sitzt in einem Verstecke, der andere sitzt auf(Er7) |
Finally, behind Set and Anubis are two monkeys; one of which is seated in a hiding-place, the other is seated on |
|
, dazu die Götterszene mit
_____ an der Bahre des Osiris;(H90) |
, and these are supplemented with divine scenes showing Anubis at the bier of Osiris.(H90) |
|
Der Künstler hat in der
beliebten Szene mit dem Balsamierungsgott _____ an der aufgebahrten Mumie
diese Mumie als Fisch dargestellt, da(H90) |
A craftsman depicted the typical scene of Anubis with the mummy on its bier, with a fish for the mummy, as |
|
, eine Anbetungsszene vor den
wichtigsten Totengöttern Osiris und _____ und der(H90) |
He also used a worshipping scene with the most important gods of the dead, Osiris and Anubis, and the(H90) |
|
Der König vor Osiris (links),
_____ und zweimal vor Hathor;(H90) |
Left to right: the king before Osiris, Anubis,(H90) |
|
Damit kehren wir zurück zur
Dreiheit Hathor/_____/Osiris, die am Anfang der Entwicklung steht.(H90) |
We now return to the trinity of Hathor-Anubis-Osiris, which is at the beginning of this development.(H90) |
|
Hieroglyphen (Beischriften zu
Osiris und _____) im Grab des Haremhab.(H90) |
Hieroglyphs naming Anubis and Osiris in the tomb of Haremheb.(H90) |
|
Bemaltes Wandrelief in der
Säulenhalle vor der _____. |
Painted mural relief in the colonnade in front of the Anubis chapel |
|
, und zwei liegenden _____en
bekrönt wird.(H90) |
and is flanked by recumbent Anubis jackals.(H90) |
|
_____, Herrin des Nilwassers |
Anuket, mistress of
the |
|
Wenn er den unsichtbaren
Kräften _____ wird, welche die Sonne aus ihrem Bad zum Himmel steigen lassen
und |
Once in the hands of the invisible powers that lift the sun out of its bath and(H90) |
|
, wobei Geb und Osiris das von
Schlangen bevölkerte Reich der Tiefe _____ wird.(H90) |
, with Geb and Osiris being honored with the Realm of the Depths.(H90) |
|
Alles, was mit dem körperlichen
Fortleben zu tun hat, ist dem Schutz des Anubis _____, der(H90) |
Everything related to corporeal existence is entrusted to Anubis,(H90) |
|
Im Gefolge des Generals Desaix,
dem die Verfolgung der Mameluken und die Eroberung Oberägyptens _____
wird,(H90) |
When General Desaix
was entrusted with the pursuit of the Mamluks and the conquest of |
|
An einer anderen Stelle des
Höhlenbuches, im letzten Abschnitt, ist Osiris dem Schutz der "Großen
Schlange" _____, die(H90) |
In another passage of the final division of the Book of Caverns, Osiris is entrusted to "the Great Serpent," which(H90) |
|
Man muß sich seine Sphäre wohl
oder übel _____, etwas wie ägyptischen Fühlen in sich zu erregen suchen, |
One has to adapt oneself to their sphere as well or as badly as one can, one must try to feel like an Egyptian |
|
Nur von Mitte Februar bis Mitte Juni weht der glühende Südostwind, der
oft orkanartig anwächst und mit feinem Staub die Luft erfüllt und die
Pflanzen bedeckt;(Er4) |
The hot south-east wind blows only from the middle of February too the middle of June, but this wind often rises to a hurricane, filling the air and covering the plants with dust;(Er4) |
|
Die Szene mit dem Menschenrassen gehört zu kosmopolitischen _____en,
die(H90) |
The scene with the races of men belongs to the cosmopolitan period at the end of Dynasty 18 and(H90) |
|
, und der Text gibt genaueste
_____en, wie die Darstellung auszuführen ist;(H90) |
, the text provides precise instructions about the execution of this picture.(H90) |
|
, aber gewiß aus dem späten
Mittleren Reiche stammenden _____en, |
but certainly dating from the late MK, |
|
Zur Erläuterung wird ein großes
Bild der Himmelskuh beigefügt, das diesen Raum der Königsgräber beherrscht,
und der Text gibt genaueste _____en, wie(H90) |
An enormous picture of the celestial cow accompanies this part of the text and curiously, the text provides precise instructions about the(H90) |
|
alle Mittel..., die überhaupt
_____ sind, auch den Zauber als stärkste Waffe.(H90) |
of every possible means of warding off this fate, and magic is the weapon par excellence in this conflict.(H90) |
|
(D) Gewalt _____ |
(D) to resort to force |
|
und man erzählt von ihm, '...',
mit den gleichen Worten, die man von jenem anwendet.(Er7) |
, and among other borrowed phrases, it is related of him '...'.(Er7) |
|
..., der auf Geheiß seines
Königs die Mittel zur Errichtung des ersten ausgedehnnten,..., anwandte |
who, by order of his king, used the materials to erect the first extensive..., |
|
daß wir...Denkmethodik zur
Aufschlüsselung der ihm eigentümlich Anschauungswelt _____ müssen |
that
we rely on...methods of thinking in our attempts to decipher |
|
(G) , sondern die aufrichtige
Mühe, die er angewandt hat, hinter die Wahrheit zu kommen, macht den Wert des |
(G) , but the sincere effort which he has made to search for the truth, determines the worth of the |
|
Liegt-es daran, daß Ägypten
jene gemeinmenschliche, ursprüngliche Darstellungsweise,..., aufs folgerichtigste
ausgebildet und angewandt hat? |
Is it because the Egyptians carried to its logical conclusion and then applied in practice that universal, original mode of representation...? |
|
Wie...nachweisbar Brauche, den
Leichnam durch _____ mannifacher Mittel dauerhaft zu machen, |
Like the custom of using every kind of expedient in order to preserve the corpse, |
|
Für ihre richtige _____ sorgen
die Beamten der königlichen Toilette, die(Er4) |
The lords of the royal toilette had the charge of their proper employment;(Er4) |
|
, mit nüchterner Sparsamkeit in
_____ der Mittel höchste Prägnanz der Aussage verbindend. |
combining the highest degrees of expression with a sober economy in the employment of means |
|
; er berichtet nur an den
Pharao und der bestimmt, welche Strafe in _____ zu kommen hat.(Er4) |
; the report was made to the Pharaoh, who decreed what punishment was to be awarded;(Er4) |
|
Neben dem alten Bilde des
Gottes kam jetzt ein neues in _____, das nichts war als die Sonne als
Gestirn; |
Instead of the old figure of the god, a new one now appeared, consisting of the disc of the sun itself; |
|
, und in seinen Standbildern
war er sichtbar dort _____.(H90) |
(H90) ????? |
|
Auch Chnum ist dabei _____ und
bildet Menschen.(Er7) |
Khnum is also present and creates mankind. |
|
Daß sie nun anbetend vor einer
Göttergestalt steht, in der sie selber _____ ist, stört den Ägypter
nicht;(H90) |
That she is standing before and praying to the very god whom she has entered into did not particularly disturb the Egyptian;(H90) |
|
; ihre _____ deutet darauf hin,
daß Re jede Nacht in Osiris eingeht.(H90) |
, their presence emphasizing the nightly meeting of Re and Osiris.(H90) |
|
In den Verträgen von Siut
scheint ihre _____ im Tempel an gewissen Festtagen als...vorausgesetzt zu
werden, |
In the contracts at Siut their presence in the temple at certain festivals seems to have been an...,(Er4FN) |
|
, daß man überall dort, wo
Verdammte abgebildet sind, die Sonnenscheibe als Zeichen der _____ Res
fortläßt. |
by omitting the solar disk in those scenes where the damned are shown.(H90) |
|
und deuten die _____ Res in der
Unterwelt durch den widderköpfigen Gott oder durch eine Sonnenscheibe an,
die(H90) |
, indicating Re's presence in the Netherworld with a ram-headed deity or a simple solar disk, which(H90) |
|
Seine _____ weckt die
Abgeschiedenen aus dem Todesschlaf, aus der Vereinigung von Seelen und
Körpern entspringt überall neues Leben.(H90) |
His presence awakens the departed from their deathly sleep, and as souls join bodies, life blooms everywhere.(H90) |
|
Stauend erblicken die Menschen
ihn auf einmal in der Höhe, und nach dem langen Tag seiner steten _____ auf
Erden wird es zum erstenmal wieder finster, der(H90) |
Amazed, the eyes of mankind are directed toward the heavens. After the long day of his perpetual presence on earth, it becomes dark, for(H90) |
|
in _____ der Verstorbenen |
in the absence of the deceased |
|
Daneben muß man freilich schon
früh mit der _____ von viehzüchtenden Nomadenstämmen nach Art der heutigen
Bakkara in nördlichen Sudan rechnen: |
Nevertheless the
presence of cattle-breeding tribes akin to the Bakkara who dwell today in the
|
|
; machen sie doch jeden
Schiffsverkehr zwischen den _____n des unteren und denen des oberen Nillaufes
fast zur Unmöglichkeit, nur bei hohem Wasserstande, und(Er4) |
It is owing to them
that intercourse by boats is rendered almost impossible between the Upper and
Lower Nile except during high |
|
; eine noch ungleich grössere
_____ ägyptischer Texte harrt in Ägypten und in unseren Museen des
Herausgebers und(Er4) |
; a great number of Egyptian texts are
waiting to be deciphered both in |
|
bekleidete Rahotep eine _____
der Ämter |
Rahotep occupied a number of the highest offices |
|
Aber auch wenn man alle diese
wegstriche, so bliebe immer noch eine große _____ heiliger Wesen zurück, die |
, but if these were all subtracted there would still remain a large number of beings of sacred character, who |
|
(G) Mendelejeffs System ließ
die Entdeckung einer _____ neuer Elemente vorhersehen. |
(G) Mendelejeff's system made it possible to foresee the discovery of a number of new elements. |
|
eine _____ stattlicher
frühgeschichtlicher Grabbauten |
a number of important early tombs |
|
Daß diese kolossal Anlagen mit
ihren Dienstgebäuden und Gärten, ihren Viehstapeln und Speichern eine grosse
_____ von Beamten und Arbeitern beschäftigten, versteht sich von selbst.(Er4) |
It follows, of course, that these colossal erections, with their dependencies, their gardens, their cattle-yards and warehouses, must have given employment to a great number of officials and workmen.(Er4) |
|
"An solchen Orten sproßt
nun allerdings eine erkleckliche _____ von Pflanzen, aber auch dann nur
vereinzelt, |
"Here a certain number of plants are found, but they are isolated,(Er4) |
|
eine große _____ von
Rundbildern |
a large number of statues in the round |
|
Eine
_____ von Schreiberstatuen wiederholt diesen Typus, der trotz aller...ein
Sinnbild...bleibt |
Several statues of scribes have been found which are replicas of this one. Despite all the..., it remains symbolic |
|
Neben diesen Daten stehen uns
zur Erforschung des Ablaufs der Geschichte noch eine _____ von wichtigen
Quellen zur Verfügung. |
In addition to these data we also have a number of other important sources at our disposal which can help us to follow the course of history. |
|
, schließlich wieder eine _____
vornehmer Leidtragender in bis über die Waden fallenden weißen Gewändern. |
, and lastly a number of distinguished mourners in white robes reaching below their knees. |
|
Neben dem prunkvollen,
vergoldeten Thron, der so deutlich noch den Einfluß der Amarnakunst zeigt,
hat Tutanchamun eine große _____ weiterer Sitzmöbel -- … -- mit in sein Grab
genommen, so daß(H90) |
, Tutankhamun was equipped with(H90) ??? |
|
Für eine _____ der Könige sind
auch die Regierungsjahre angegeben. |
In the case of a number of kings we also know the years of their reign. |
|
, das sich bis über die
Hyksoszeit in einer auffallend geringen _____ von Gaueinheiten kundgibt und |
this delay being revealed in the noticeably small number of administrative districts in the area until after the Hyksos period and |
|
, daß der Boden Nordsyriens bei
systematischen Ausgrabungen uns einst noch Denkmäler und Inschriften der
Chetakönige in größerer _____ ergeben wird.(Er4) |
that systematic
excavations in north |
|
mit reicher _____ für |
in great abundance for |
|
, mit einer großen _____ von
Höfen und Räumen. |
, with a large number of courts and rooms. |
|
Es sind _____ zu der Annahme
vorhanden, daß |
There is, however, evidence to suggest that |
|
Noch manches andere _____
spricht dafür, daß die |
There are many other signs that the |
|
Man hat in den Gesichtszügen
_____ dafür erkennen wollen, daß der junge König lungenleidend war. |
Some have claimed to deduce from the features that the king suffered from lung-disease. |
|
, denn der Wohlgeruch zeichnet
in ganz besonderem Maß die Götter aus (und die Verstorbenen werden ja zu
"Göttern"), ist ein untrügliches _____ ihrer Gegenwart.(H90) |
Scents invariably signify the presence of the gods.(H90) ??? |
|
Da sich weder für das damalige
Vorhandensein großer Mengen von Kriegsgefangenen noch für das Bestehen einer
Art Sklaverei irgendwelche _____ ergeben haben, |
As there were no
indications of the presence in |
|
Ungefähr gleichzeitig gehen dem
Büro des Wesirs _____n der beiden miteinander verfeindeten Bürgermeister von
Theben zu --(H90) |
when the two mayors of
|
|
, und zeigt damit das letzte
Ziel der neuen Tagesfahrt an--die Sonne muß wieder hinab in jene Tiefe,(H90) |
The final goal of the new journey is shown here: the sun must return to the depths,(H90) |
|
, wo nur die eine Hieroglyphe
des Lebens an seiner Nase das "neue Atemfeld" (Rilke) anzeigt, das
ihm im Jenseits geschenkt ist.(H90) |
, where the simple hieroglyph of "life" before his nose shows that life in the Beyond, has been awarded him.(H90) |
|
; den unbekannten Wesen, welche
sich so _____, legt man dann wohl ein Opfer hin oder man betet zu ihnen, |
The unknown power who thus manifests itself has gifts and prayers offered to it,(Er7) |
|
, die gegen den Thron Ramses'
III. die grosse Verschwörung anzettelten, von der wir oben gesprochen haben. |
who plotted the great conspiracy against the throne of Ramses III. of which we have spoken above.(Er4) |
|
Ist es der exotische
Zauber,..., was uns anzieht? |
It is the exotic charm,..., that attracts us? |
|
Es bleibt im Grunde ein Rätsel
neben anderen, was uns insbesondere an ägyptischen Bildwerken so stark
anzieht. |
One, among many, of the problems we have to solve is what precisely attracts us so strongly in Egyptian works of art. |
|
Insbesondere üben zwei
Heiligtümer eine starke _____ aus: |
Two sanctuaries are particularly interesting: |
|
Ein König des Neuen Reiches
tritt also inn den Götterszenen seines Grabes nicht nur vor die Götter hin,
um sie _____ und ihnen zu opfern --(H90) |
(H90) ????? |
|
Endlich ging man dazu über, auf
der Tafel selbst einen Reliefschmuck _____. |
Finally, a change was brought about by carving ornamental designs in relief on the palette itself. |
|
; dieses Bild des Horus von
Edfu pflegte man über den Türen der Tempel _____, damit es auch von diesen
alles Böse abhalte.(Er7) |
This figure of 'Horus of Edfu' is placed over the gateways of the temples to keep out all evil things.(Er7) |
|
(D) ohne etwas _____ |
(D) without a hint of a thing |
|
Links kniet Isis, rechts
Nephthys, um die Totenklage um Osiris _____;(H90) |
|
|
Vor der Barke zieht am Anfang
des Amduat die Göttin Maat in doppelter Gestalt dahin, um _____, daß(H90) |
At the beginning of the Amduat, the bark follows the goddess Maat, doubled as the "two Maats," indicating that |
|
-- eine neue Art, die
nächtliche Fahrt der Sonne durch das Erinnere _____.(H90) |
-- yet another variation on the theme of the nightly journey through the depths of the earth.(H90) |
|
Zuweilen wendet ein Mensch den
Kopf rückwärts, um die Beziehung zu einem hinter ihm Stehenden _____, |
Occasionally a figure is portrayed with the head turned backwards, in order to indicate a relationship to the person behind him; |
|
Die so Gestraften tragen in
Szenen brennende Fackeln statt des Kopfes, um die fortwährende Feuerpein
_____. |
In scenes the punished have burning torches where their heads should be, indicating perpetual corporal punishment.(H90) |
|
Dabei ist der Tierkopf für den
Ägypter nur eine von vielen Möglichkeiten, das Wesen oder die Funktion einer
Gottheit durch ein Attribut _____.(H90) |
The head is, however, just one of many possibilities used by the Egyptians to signify the nature or function of a divinity with an attribute.(H90) |
|
Auch der friedliche Verkehr bot
den Ägyptern verhältnismässig wenig Gelegenheit, Fremdes sich _____, denn |
There was little opportunity for friendly intercourse with foreign nations, for(Er4) |
|
Über die Rinder Aegyptens vgl.
R. Hartmann in ä.Z. 1864, p. 25, der aber die hornlosen nicht als besondere
Spielart _____ scheint.(Er4FN) |
Cp. R. Hartman in
Ä.Z., 1864, p. 25, on the oxen of |
|
Nur eine Abwandlung des
Normaltyps ist, um noch einige Beispiele _____, das Grab des Amenemhab, |
One of the deviations from the normal type is, for example, the tomb of Amenemhab, |
|
Es sei uns noch gestattet, die
Schilderung _____, die ein gründlicher Kenner Ägyptens von seinen heutigen
Bewohnern entworfen hat;(Er4) |
We will quote the
words of one, profoundly acquainted with |
|
(G) Er läßt sich einen neuen
_____ machen. |
(G) He is having a new suit made./He is getting a new suit made. |
|
Wann dieser Sohn dem Vater im
Amt nachfolgte, ist nicht genau _____.(H90) |
(H90) ????? |
|
, aber nur selten sind wir
imstande, auch _____, wie sie in dieser späten Zeit ihr Handwerk ausgeübt
haben. |
, but how they followed their various callings we can rarely tell.(Er4) |
|
Die Fürsten erkennt man zwar an
ihren Titeln leicht als solche, doch pflegen sie nicht _____, wo sie
residieren; |
The princes are easily recognisable by their titles, yet they do not usually state their place of residence;(Er4FN) |
|
Zeiträume dieser Entwicklung
_____ ist unmöglich, auch für unsere Zwecke unwesentlich, da |
It is impossible and indeed, for the purpose of this book, immaterial to estimate the length of the time taken for this development. |
|
, denen es obgelegen hat, 'die
Fürsten an ihren Platz zu stellen, den Freunden des Königs das Herkommen beim
Stehen und Sitzen _____', rühmen sich, wie(Er4) |
, and those whose duty it was to "range the princes in their places, to appoint to the friends of the king their approach when standing or sitting," boast how(Er4) |
|
Für eine Zeitaufteilung lag es
im bäuerlichen Ägypten nahe, an die Nilüberschwemmung _____, die |
To establish
chronological divisions it was natural in an agricultural country such as |
|
Da die Zerstörung der Ordnung
weder einem äußeren Feind noch einem gewaltsamen Umsturz _____ ist, entfallen
alle bequemen Sündenbockerklärungen.(H90) |
This collapse was neither the work of foreign foes nor a violent revolution, and thus it defied explanation in hitherto comprehensible terms.(H90) |
|
Gegen Ende der Dynastie, als
man dazu überging, in den Gräbern wieder eine Kultkammer _____, |
Towards the close of the Dyn, when there was once again a tendency to build offering-rooms in tombs, |
|
...Ideengutes wird deutlich in
der...vom...und der Tradition, das Grab in Form eines Hauses _____, die |
of ideas is provided by the...of a...and the tradition of designing the tomb in the form of a house. |
|
Mit ihm endet ihr Brauch, sich
daheim stattliche...Felsgräber im Abhange des..._____. |
During his reign, the princes abandoned their custom of building imposing...tombs in the cliffs of the... |
|
(...ging...dazu über,) sich in
seinem Heimatgau, fern der Residenz, seine Grabstätten _____. |
now began to erect burial-places in their nomes, far from the capital. |
|
Andererseits ging der
inzwischen zu Macht und Reichtum gelangte Adel dazu über, sich in seinem
Heimatgau seine Grabstätten _____. |
On the other hand the nobility, who had in the meantime attained great power and wealth, now began to erect burial-places in their nomes. |
|
, einen Versuch sehen, sich dem
neuen Typus des Königsgrabes _____, dem "Grab im Tempelhof".(H90) |
indicate an attempt to imitate the new form of the royal tomb, the temenos.(H90) |
|
, die Regeneration des Gottes,
das neuerliche "_____" des verjüngten Lebens.(H90) |
the god's regeneration, the "kindling" of rejuvenated life.(H90) |
|
In der Nacht--ist er
befreit? Er arbeitet mehr als seine
Arme vermögen, in der Nacht--zündet er Licht an.(Er4) |
In the night--is he free? He works more than his arms are able, In the night--he lights a light."(Er4) |
|
(G) Anstatt diese Ansicht _____ |
(G) Instead of accepting this view |
|
, während nichts uns
nötigt, ein
Gleiches auch für die Invasion der alten Zeit _____.(Er7) |
, whereas there are no indications of a similar result of the ancient invasion.(Er7) |
|
Bei dem Phönix, der..., ist man
sogar versucht, einen zufälligen Ursprung _____.(Er7) |
With regard to the |
|
und dem Toten dazu verhelfen
soll, "die Gestalt eines göttlichen Falken _____".(H90) |
, intended to aid the dead "in assuming the form of a falcon."(H90) |
|
Das Totenbuch überliefert einen
Spruch (82), "Gestalt _____ als Ptah", der(H90) |
In spell 82 of the Book of the Dead, "Assuming the Form of Ptah," Ptah(H90) |
|
Man braucht nicht _____, daß
diese grosse Veränderung im Nillaufe durch ein plötzliches Naturereignis
eingetreten sei;(Er4) |
This great change was probably due to no sudden convulsion of nature;(Er4) ??? |
|
; wichtig ist für uns nur, daß
wir es nicht nötig haben,
eine "Einwanderung" der Ägypter aus irgend einem fernen Winkel
Asiens _____.(Er4) |
, it is only important to remember that there is no necessity for a great immigration of the Egyptians from some distant corner of Asia.(Er4) |
|
Im übrigen wird man besonders in den Lagunengebieten
des nördlichen Deltas eine sehr dünne Bevölkerung _____ haben, die |
Moreover it must be assumed that the lagoon districts of the northern Delta were very thinly populated |
|
Hätte er sich begnügt, diesen
Kultus selbst offiziell _____, ihn allmählich neben dem der alten Götter
einzuführen und die Zeit wirken zu lassen, so(Er4) |
Had he been content to establish this worship officially only, to introduce it gradually, and to let time do its work, his(Er4) |
|
Und da man aus anderen Gründen
gewöhnlich _____ pflegt, daß(Er4) |
Other reasons tend to show us that(Er4) |
|
(G) Er scheute sich nicht, vom
Hof große Geldsummen _____, und doch kann man ihn nicht bestochen nennen,
denn er wußte, daß sie ihn nicht von seinr klar gezogen Richtlinie abbringen
würden. |
(G) He was not reluctant to accept large sums of money from the members of Court, and yet one cannot speak of his being bribed, for he knew that these sums would not divert him from his clearly drawn course. |
|
, schickt es sich, ihn direkt
"O König, unser Herr" _____ und auf seine Frage zu antworten.(Er4) |
, they might then address him directly: "O King, our master," and answer his question.(Er4) |
|
, aber dieser Typus hat bei
aller Formentleerung noch Gehalt genug bewiesen, die Herausbildung der
großplastischen griechischen Jünglingsfigur _____, |
but this type, emptied though it was of all form, had yet enough consistency to inspire the evolution of the Greek sculptured figures of youths. |
|
(G) Mit gegenüber wagt er es
nicht, solche Töne _____. |
(G) He doesn't dare use that tone (in his relations with) to me. |
|
Die Nomaden gehören zu den
hamitischen Stämmen, die wir als Urbevölkerung _____ haben. |
The nomads belong to the Hamitic tribes, who must be regarded as the original indigenous population. |
|
, was er bei seinen Forschungen
aus den Büchern, die er _____ nicht abließ, gelernt hatte.(Er7) |
(of) what he had learnt in the course of his researches among the books, 'which he did not cease to esteem.' |
|
, und wenn sie anfangen, diese
alte Göttin als identisch mit der Sechmet und der Isis _____, so werden
sie(Er7) |
, and when they began to realize that this ancient goddess is identical with Sekhmet and Isis, they did(Er7) |
|
, und ist bestimmt, den
jugendlichen "Schreiber" zur Tugend und zur Wissenschaft
_____.(Er4) |
, and are intended to incite youthful students to virtue and knowledge.(Er4) |
|
Ist Ägypten mit all dieser
zähen und zuchtvollen Arbeit im Dienste der Gesittung als Wiege unserer
abendländischen Kultur _____? |
In view of all this
energetic and disciplined effort on behalf of morality, can we claim that |
|
Und wer sich nicht enthalten
kann, Vergleiche _____ zwischen der jugendlich heiteren Kunst der Griechen
und der nüchtern ernsten der Ägypter, der soll auch nicht vergessen, daß(Er4) |
In making comparisons
between the youthful joyous art of |
|
Zu deutsch, 'Ersu hatte, auf
seine Macht pochend, es gewacht, die Tempelkünfte _____ und(Er4) |
'Ersu in fact, relying on his strength, had ventured to touch the temple revenues, and(Er4) |
|
, von denen nur wenige Arten
heute noch in Ägypten _____ sind. |
-- only
a few (species) of which are still to be met with in |
|
Diese alten Aristokraten haben
derbe, knochige Züge von klugem, witzigem Ausdruck, ganz wie wir sie bei
pfiffigen alten Bauern _____ pflegen.(Er4) |
These ancient grandees have robust bony features with the clever witty expression that we are accustomed to associate with the faces of knowing old peasants.(Er4) |
|
, erweist der altertümliche in
einigen Pyramidentexten des AR _____e Beiname des Gaugottes von Busiris
Anedjti als "Oberhaput seiner Gau" und "der an der Spitze der
östlichen Gau". |
In some of the Pyramid Texts of the OK the ancient epithets used for Andjti the nome god of Busiris are 'chief of his nome' and ' the one at the head of the eastern nome'. |
|
Reise in der Eselsänfte. Zwei Läufer begleiten den Herrn, der eine
um vor ihm Platz zu machen, zu andere um ihm Kühlung zuzuwedeln und um die
Esel _____.(Er4) |
Journey in a Donkey Sedan-Chair. Two runners accompany their master, one in front to clear the way for him, the other to fan him and to drive the donkey.(Er4) |
|
um erneut wieder ihre Reise
_____ |
to begin its renewed journey |
|
Er vermochte aber lange ihm
nichts Böses _____, denn Isis war seine treue Hüterin:(Er7) |
For a long time he was
unable to injure him, owing to the devoted watchfulness of |
|
Ursprünglich gehört wohl auch
die Beschneidung nur zu den mannigfachen Verstummelungen, die die Naturvölker
ihrem Körper _____ lieben;(Er4) |
(Er4) ????? |