|
(D) a. ___ …zu |
(D) up |
|
(prep) ___…entlang |
(D) along |
|
(prep) ___ (den Hügel) hinauf |
(D) up (the hill) |
|
___...hin |
on the strength of |
|
Dazu kommen noch quantitative
Änderungen; so wird die Zahl der Pfeiler in der Sargkammer, seit Amenophis
II. konstant, von sechs ___ acht erhöht, die Zahl der Nebenräume von sechs
auf ein Maximum von zehn gesteigert.(H90) |
Quantitative changes included increasing the number of pillars from six, as in the tomb of Amenophis II, to eight, and the number of side chambers from six to ten.(H90) |
|
; die Höhe der Korridore erhöht
sich von fünf ___ sechs und zum Teil sieben Ellen, und(H90) |
: height of the corridors rose from 5 to 6 and even 7 cubits;(H90) |
|
(D) ___ 50 Jahre |
for 50 years |
|
Ob man ihn mit Ed. Meyer ___
2830 v. Chr. oder mit Lepsius ___ 3124 oder gar mit Brugsch ___ 3766 setzt,
eins ist ebensowenig zu beweisen wie das andere.(Er4) |
Whether we follow the date given by Edward Meyer, 2830 BC, or that of Lepsius, 3124 BC, or that of Brugsch, 3766 BC, one is as impossible to prove as another.(Er4) |
|
(Wer...), der trifft dabei ___
allerlei heilige Wesen, von denen die großen Tempel nichts wissen.(Er7) |
, we become acquainted with all manner of sacred beings who were not recognized by the great temples.(Er7) |
|
, treffen wir nun auch ___
andere, die(Er7) |
, we meet at this time with others, who(Er7) |
|
Neben den Göttern, die so von
außen nach Ägypten hineingebracht sind, treffen wir nun auch ___ andere, die |
In addition to these
gods who were introduced into |
|
(D)___ Besuch bei |
on a visit to |
|
Aber in...zeigt sich wohl noch
etwas von einer älteren Rolle des Set, ___ das uns auch andere Spuren
hinführen. |
, but it is in..., that we find an indication of an earlier character for Set, to which we possess other clues.(Er7) |
|
(D) (conjunction) ___ daß |
(D) in order that |
|
(D) (conjunction) ___ daß nicht |
(D) that not, lest |
|
Wie in Heliopolis taucht aus
der Flut ein Urhügel, ___ dem aus einem Ei der Gott entsteht. |
As in the |
|
, daß der Himmel ein Wasser
sei, ___ dem die Gestirne in Schiffen fahren;(Er7) |
, where the sky is a sheet of water, on which the stars sail in boats;(Er7) |
|
Sondern ___ dem einen Ufer
stehen drei Götter mit Szeptern, ein Falke, vier Frauen, die..., vier Mumien,
die |
Instead we find on one bank three gods standing with scepters, a hawk, four women who,..., four mummies.... |
|
Die Bilder zeigen den
Sonnengott gewöhnlich mit einem Sperberkopfe, ___ dem er die Sonne
trägt.(Er7) |
The sun god is usually represented with the head of a sparrow-hawk surmounted by the sun;(Er7) |
|
A__ dem oben zitierten
Wandbild.(Er4FN) |
See the above-mentioned wall picture. |
|
A__ dem oben zitierten Londoner
Bilde.(Er4FN) |
See the above-mentioned
|
|
(D) ___ dem Wege über... |
(D) by the way of; |
|
Die Herzen sind habgierig, der
Mann, ___ den man sich stützt, hat kein Herz. |
Hearts are covetous, The man on whom men rely, has no heart. |
|
, stammen die Papyrus, ___
denen vorzugsweise unsere Kenntnis der sozialen Verhältnisse und des Staates
beruht, fast(Er4) |
; the papyri, which teach us the customs of social and political life, are nearly(Er4) |
|
, ___ der bei Ramses VI noch
einmal die Arme des Nun mit der hoch emporgehobenen Sonnenbarke erscheinen, |
as we see in the tomb of Ramesses VI. Nun's arms lift the solar bark aloft.(H90) |
|
L.D. III, 174. 175 und ___ der
hier abgebildeten Turiner Statue.(Er4FN) |
L.D., iii. 174, 175,
and the |
|
Der Trage, ___ der man den
Schrein trägt, gibt man übrigens gern die Form eines Schiffes, denn(Er7) |
The litter on which the shrine was borne was frequently made in the form of a ship, for(Er7) |
|
Schu hebt Nut hoch, unten liegt
Keb. A__ der Nut die Schiffe der Sonne.(Er7) |
Shu supporting Nut, on whose back are the sun's barks. Keb lies below.(Er7) |
|
; ___ deren Rücken setzte sich
Re und sie hob ihn in die Höhe und bildet nun den Himmel.(Er7) |
: Re placed himself on her back and she bore him up into the heights, where she now forms the heavens.(Er7) |
|
___ deutsch |
in German |
|
Das Relief beschränkte sich ___
die an der Außenwand des Grabes eingelassene Speisetafelszene. |
Carving in relief was confined to the 'dining-table scene' let into the outer wall of the tomb. |
|
Der große Altar, der nur eine
einfache Erhöhung war, ___ die man die Speisen legte, stand wohl meist
inmitten |
The great altar, which was merely a raised space on which food was laid, stood most usually in the center(Er7) |
|
"Der Erdboden liegt ___
deinem Arm und seine Ecken ___ dir, bis hin zu den vier Stützen des Himmels. |
'The earth lies upon your arm, and its corners upon you even unto the four pillars of heaven.(Er7) |
|
", gräbt man Felsgräber
und Gräber - sie liegen ___ dir, du bist es, der sie macht.(Er7) |
', are rock-tombs and graves hewn out - they rest on you, you it is who makes them.(Er7) |
|
, schließt der Ägypter ___ eine
analogue, tägliche Verwandlung und Verjüngung des Toten.(H90) |
, and the Egyptian perceived an analogy in the daily transformation and rejuvenation of the dead.(H90) |
|
Figuren zur
"Sonnenlitanei" ___ einem der Pfeiler in der Sargkammer Thutmosis'
III.(H90) |
Litany of Re on a pillar in the sarcophagus chamber of Thutmosis III.(H90) |
|
So ruft Nephthys ___ einem der
vergoldeten Schreine Tutanchamuns dem jungen König die Verheißung zu: (H90) |
On one of his golden shrines, Nephthys reassures the youthful Tutankhamun: (H90) |
|
und ___ einer natürlichen oder
zu dem Zweck erst hergerichteten Steinrampe zur Baustelle transportiert. |
, and manhandled along a stone ramp--which was either a natural feature or was built especially for the purpose. |
|
(D) ___ einmal |
(D) at once |
|
(D) zwei ___ einmal |
(D) two at a time (entered) |
|
Stauend erblicken die Menschen
ihn ___ einmal in der Höhe, und nach dem langen Tag seiner steten Anwesenheit
auf Erden wird es zum erstenmal wieder finster, der(H90) |
Amazed, the eyes of mankind are directed toward the heavens. After the long day of his perpetual presence on earth, it becomes dark, for(H90) |
|
(D) ___ ewig |
(D) for ever; |
|
und werden, ___ ganz verschiedene
Räume des Grabes verteilt, wie Versatstücke behandelt;(H90) |
and were distributed around the most different rooms of the tomb like theatre backdrops;(H90) |
|
Stehe nicht ___ gegen mich als
Zeuge, tritt mir nicht entgegen im Gerichtshof, mache keine Beugung wider
mich vor dem Wägemeister!"(H90) |
Rise not as a witness, Accuse me not before the Lord of All.(H90) |
|
"Erwache für Horus und
stehe ___ gegen Set, erhebe dich du erster Sohn des Keb.(Er7) |
'Awake for Horus and stand up against Set, raise yourself, you eldest son of Keb.(Er7) |
|
Und ___ gleiches treffen wir im
neuen Reiche, auch da nennen die Ägypter(Er7) |
We find the same in the New Empire, when the Egyptians named(Er7) |
|
, daß die Kunst der letzteren
erwachsen ist auf dem schweren Boden des Niltals, der zunächst harte Arbeit
fordert von denen, die ___ ihm leben.(Er4) |
that the latter sprang
to life on the sad soil of the |
|
A__ ihm läßt sich -- wie das
späte Inschriften aussprechen -- die Seele des Gottes neider, wenn(Er7) |
On it rested--as later inscriptions state--the soul of the god when(Er7) |
|
Der Beamte betet zu ihm um
Beförderung; der Unterdrückte vertraut ___ ihn, denn(Er7) |
The officials prayed to him for promotion, the oppressed trusted in him, for(Er7) |
|
; die Götter haben den Set für
besiegt erklärt und Osiris hat den Fuß ___ ihn gesetzt.(Er7) |
; the gods declared that Set was defeated, and Osiris placed his food on him.(Er7) |
|
Unerklärtes Spiel des m.R.:
vielleicht musste der Knieende erraten, wer gerade ___ ihn schlug.(Er4) |
Unknown Game of the Time of the M.E.; Possibly the Man Kneeling had to Guess Who Struck Him.(Er4) |
|
; man denkt sich, daß Osiris
als Leiche unter der Erde leigt und sie gleichsam trägt mit allem, was ___
ihr ist; |
; it represents Osiris lying as a corpse under the earth, and, as it were, supporting it, with all that is on it;(Er7) |
|
, daß das Dasein dort nicht
endet, daß auch die Verstorbenen nicht ___ immer in die Tiefen der Unterwelt
hinab müssen.(H90) |
that existence does not end there, that the dead need not descend to the depths forever. |
|
___ immer und ewig(D) |
for ever, for good |
|
Murry gibt ihr Gewicht ___ mehr
als 1000 Tonnen an. |
|
|
"Nicht soll dieses mein
Herz Anklagen gegen mich verursachen…Höre ___ mich, mein Herz, (denn) ich bin
dein Herr!(H90) |
"This my heart shall not rise against me. Obey me, my heart, I am your owner.(H90) |
|
'Ich sage dir: sieh was ich
tue. Ich gehe und stelle meine Falle ___ mit meiner Hand....(Er4) |
"I say to thee: see what I do. I go and set my snare with my hands....(Er4) |
|
es geht ___ neun |
it is getting on to nine |
|
Rekonstruktion einer Villa.
(Nach dem Bilde ___ S. 250.)(Er4) |
Restoration of a Country House (after the picture p. 176).(Er4) |
|
(D) es hat nichts ___ sich |
it is of no consequence/it does not matter |
|
(D) es hat viel ___ sich |
it is of great importance/consequence |
|
Aber wir sind ja einmal ___ sie
angewiesen und müssen daher zufrieden sein, wenn(Er7) |
, but we are forced to depend on them, and must be satisfied when(Er7) |
|
Heilge Barke des Amon; bei
einem späteren Umbau des Tempels hat Sety I. seinen Vornamen ___ sie gesetzt. |
Sacred Bark of
Amon. When the temple was rebuilt
later, |
|
Zauberbuch, die wir gerne näher
kennen würden, da gerade ___ sie immer und immer wieder angespielt wird. |
magical text, of which we would gladly know more, as again and again we meet with references to it.(Er7) |
|
, "legte er seine Arme
hinter" sie und damit ging sein Ka ___ sie über und sie lebten.(Er7) |
, 'he laid his arms behind them,' and forthwith his ka went up over them and they lived.(Er7) |
|
, der trifft dabei ___ solche,
die wie "..." oder "..." dem Schiffe des Tempels für die
Geburt des Kindes danken; |
occur such names as these, '...' or '...,' as though in gratitude to the bark of the temple for the birth of a child; |
|
Auch die jüngeren Blütezeit
vermitteln den Eindruck, die ägyptischen Künstler und Handwerker hätten
nahezu ausschließlich ___ Tod und Jenseits hin gearbeitet, was(H90) |
One has the impression that even in the most prosperous days of later periods, Egyptian artists and craftsmen devoted almost all their efforts to death and the Beyond, which(H90) |
|
(D) ___ und ab gehen |
(D) to walk up and down or to and fro |
|
(D) ___ und ab |
up and down, to and fro |
|
___ und davon |
off and away |
|
___ und nieder |
up and down |
|
Aber auch von den großen Bauten
der älteren historischen Zeit ist nur sehr weniges ___ uns gekommen, denn |
, but of the great buildings of early historical times also very little remains, for(Er7) |
|
, so scheint doch keines von
ihnen selbst ___ uns gekommen zu sein;(Er7) |
, yet not one of them appears to have survived to our day;(Er7) |
|
, daß sie noch kaum zur
Diskussion gestanden haben, sondern frisch und unverbraucht mit ihrer Bildkraft
und Eindringlichkeit ___ uns wirken können.(H90) |
that they have not been diminished by popularization, so that these fresh and unexpected speculations can touch each of us directly and forcefully in vivid color.(H90) |
|
(D) ___s beste |
(D) in the best possible way |
|
Masperos Name ist überdies ___s
engste mit der Bergung der Königsmumien verbunden.(H90) |
Maspero's name is eternally bound up with that of the royal mummies.(H90) |
|
und vermischt sie ___s
geratewohl, ohne sich durch den unglaublichen Widersinn, der..., stören zu
lassen.(Er7) |
, and mixed them haphazard without permitting himself to be disturbed by the incredible nonsense which.... |
|
; stirbt ein solcher Stier, so
fährt sie in einen anderen, und Apis 'lebt ___s neue'.(Er7) |
; and did one of these bulls die he transferred himself to another; and Apis 'lives anew.'(Er7) |
|
, der den Körper in der Tiefe
der Unterwelt erblickt und ___s neue belebt mit seinen Strahlen, Finsternis
und feindliche Gewalten vertreibend--(H90) |
(H90) ????? |
|
Während…, ob…, muß der
ägyptische Schöpfergott jeden Tag ___s neue dieser abgründigen Bedrohung
seines Werkes begegnen und sich mit der totalen Verneinung der Schöpfung
auseinandersetzen.(H90) |
While…that…, the Egyptian of creation had to fend off the daily attack of this threat to his work, contending every day with the possibility of the complete negation of his creation.(H90) |
|
Ihr Thronsessel ist figürlich
___s reichste ausgestalten: |
Her throne is richly adorned with figures: |
|
(G) Es schreibt ___s schönste. |
(G) He writes as beautifully as is possible. / He writes very beautifully indeed. |
|
Neben der begeisterten Schatzsuche im Tal der Könige, die…, kam die geduldige wissenschaftliche _____ des
so reich vorhandenen Materials lange Zeit zu kurz.(H90) |
Taking second place behind the enthusiastic
treasure-hunting in the |
|
(Y156) freier _____ |
modeling |
|
des inneren _____es |
of the interior plan/construction |
|
, die in der hohen Konsequenz
ihres eigengesetztlichen _____es |
which in the consistency of its development according to laws of its own |
|
, darüber hinaus erfaßt die strenge
des _____s auch die einzelnen Gestalten und festigt ihre Formen. |
The rigid structure is also evident in the handling of individual figures, which have a tendency towards solidity. |
|
(DCT) _____ aus Wülsten |
coil construction |
|
Einen solchen Anspruch erhebt
zum erstenmal das Amduat, und schon der äußerliche _____ des Buches deutet
auf diese Ziel, denn(H90) |
This was the ambitious goal of the Amduat, and its form was adapted to the purpose;(H90) |
|
Mit Hatschepsut und Senenmut
setzt eine Epoch friedlichen inneren _____ ein, die |
Under Hatshepsut and Senenmut there began an era of peaceful internal development, |
|
Die sorgfältige
Berücksichtigung des anatomischen _____es verlieht den Statuengesichtern der
beide Könige etwas packend Persönliches, |
In these effigies the careful anatomical structure of the faces endows the two kings with a striking personality |
|
Die Privatplastik knüpft an den
streng geometrischen _____ und die gedrungenen Formen der...an. |
The figures of commoners continue the strict geometrical structure and squat form found with.... |
|
Durch einen _____ von Speisen
und Seerosen getrennt folgen Ramoses Bruder Amenophis, der |
Separated from him by a pile of foodstuffs and water-lilies, we see Ramoses' brother Amenophis, |
|
, der auch im Pfortenbuch durch
einen besonderen _____ von den übrigen Stunden abgehoben wird.(H90) |
; the Book of Gates likewise emphasized the unique character of this hour.(H90) |
|
, aber im ____ doch noch weitab
von Regel, und Gesetz |
but in the construction there is no trace of law and order |
|
In ihrem blockhaften _____,
den..., ist der strenge Kubismus der Form gewahrt. |
There is a strict cubism in the block-shaped forms of which it is built up - although this |
|
In ihrem blockhaften _____, den
die Haltung der Arme noch etwas stört, ist.... |
...in the block-shaped forms of which it is built up-although this is somewhat marred by the posture of the arms. |
|
Seit der _____ einer geordneten
Staatsverwaltung in der 3. Dynastie den Beruf zu einem der...erhob, |