|
Den eigentlichen _____ der
Großbauten der 18. Dynastie bildet der Terrassentempel, den |
The earliest large structure of the 18th Dynasty is the terrace temple which |
|
Aber wie..., so ist auch die
Fesselung der Bösewichter nur der _____ zu ihrer blutigen Bestrafung.(H90) |
But the binding of these villains is merely a hint of what is to come.(H90) |
|
Die Entdeckungen Lorets waren
nur der _____ zu einer dichten Folge von Neuentdeckungen im Tal der
König.(H90) |
Loret's discoveries were only the prelude to a number of further finds in the Valley of the Kings.(H90) |
|
plötzliches _____ |
burst (of landscape) |
|
mit dessen _____ aus Urazean
die Weltschöpfung einsetzt |
which appeared from the primeval ocean thus initiating creation |
|
wie einstmals bei seinem ersten
______ auf dem geheimnisvollen Steinmale zu Heliopolis. |
, as it did the first
time it shone on the mysterious stone monument at |
|
Wie beim _____ der Götterbilder
an den Festtagen ertönt bei seinem Erscheinen warnend der Ruf: |
When he appeared, there resounded, just as it did when the divine images appeared at festivals, the warning cry: |
|
, in denen nun auch
gelegentlich Pferd und Wagen _____ |
(in which) now sometimes feature horses and chariots |
|
Weiter tauchen in diesen
Gerate-Friesen, Werkzeuge, Toilettengeräte...auf |
Friezes of objects, tools, cosmetic items appear |
|
, während das Kupfer, das schon
früh an Stelle des Feuersteins als Werkstoff für Geräte auftaucht, |
Copper, which already at an early date supersedes flint as the material used for implements, |
|
, wo er im Desdeswasser landete
und aus der Flut in einem verborgenen Ei auftauchte.(Er7) |
, where he landed from the Desdes water, when he emerged out of the flood in a sacred egg.(Er7) |
|
Daher tauchen nun hier auch uralte
Vorstellung auf, die in jenen fast verschwunden waren, da(Er7) |
Here primitive conceptions once more appear that were almost lost sight of in the Pyramid texts, as |
|
, bevor es wieder am Horizont
auftaucht und beobachtet werden kann.(H90) |
before reappearing above the horizon to be observed again.(H90) |
|
der aus dem Urwasser _____e
Urhügel |
the primeval hill rising from the waters of the beginning |
|
durch den im Krokodilsgestalt
_____en Horus |
by Horus who appeared as a crocodile |
|
Die zum ersten Male _____en
Papyrus- und Bündelsäulen sind Dreiviertelsäulen oder sie sind durch Wände
miteinander verbunden; |
The papyrus-cluster columns, which occur for the first time, are engaged in the ends of the walls or else are three-quarter columns; |
|
Zwanzig Mauerzungen, die...,
teilen den langgestreckten Raum in Nischen auf. |
This long room is divided into niches by tongue-walls which.... |
|
, die außerdem den Gesamtablauf
der ägyptischen Geschichte in einige große Abschnitte aufteilte, die |
The latter also divided Egyptian history into longer periods, which |
|
Wir nahmen auch die Beigaben an
uns, die sie bei sich hatten, die Dinge aus Gold, Silber und Bronze, und
teilten sie unter uns auf.(H90) |
We also took all the offerings of gold, silver, and bronze and divided them among ourselves.(H90) |
|
Die _____ der Fläche in Zonen
und die Einführung von Standlinien für die Figuren ist ein Ordnunsprinzip,
das |
The breaking up of the plane into zones, and the introduction of base lines on which the figures are placed [constitute one of the main principles of arrangement in Egyptian reliefs] |
|
; manchmal wurde die Richtung
der Zeichen und ihre _____ auf die meist senkrechten Zeilen noch im letzten
Augenblick geändert.(H90) |
Occasionally the direction of the signs and their ordering in vertical columns was changed at the last minute.(H90) |
|
, und vor allem die immer
wieder neue _____ der Textzeilen führte zu Umstellungen und gelegentlich zu
verkehrter Reihenfolge.(H90) |
Difficulty with the texts led to inversions. Sometimes whole paragraphs were drawn in reverse order.(H90) |
|
Später sind dann _____ und
Zerfall als Voraussetzung einer neuen Ganzwerdung empfunden worden, wie es
der Osirismythos exemplarisch zeigt;(H90) |
Later, division and decay were considered to be necessary for a complete renewal, as illustrated by the myth of Osiris, and(H90) |
|
Die Ausführung von Reliefs
begann mit der _____ der Fläsche in Maßeinheiten, mit deren Hilfe |
The carving of a relief began with the division of the plane into units for purposes of measurement. With the aid of these divisions |
|
Nun ist er, nach allen
Hindernissen, am Ziel seines _____s und kann Osiris die tröstliche Botschaft
ausrichten, daß(H90) |
Having reached his goal despite the obstacles, Osiris is then told that,(H90) |
|
Sie haben von ihm starke,
formende Impulse empfangen und sich von ihm zu größerer, schaffensfreudigerer
Erfüllung des eigenen _____s bestimmen lassen. |
From it they received powerful formative impulses and by it they were inspired to achieve a greater, more joyous fulfillment of their own tasks. |
|
(D) in _____ geben |
(D) to commission |
|
Denn er war der "oberster
Baumeister" für Theben und schmückte es in seinem _____e mit allerlei
Bauten und Obelisken;(Er7) |
Also he was 'first
architect' for |
|
Büchsen zu Augenschminken: 1.
in Form einer Säule, daneben das Stäbchen zum _____ (Brit Mus.);(Er4) |
Pots for Paint for the Eyes: 1. In the shape of a pillar, next to it the stick for putting it on (Brit. Mus.).(Er4) |
|
(85) Schwärze _____ |
to ink |
|
(45) Farben _____ |
to load (a palette) |
|
(D) jedem…_____ |
(D) to charge someone with something |
|
(176) den Gips mit Hand und
Kelle _____ |
to plaster by hand (appliquer le plâtre à la
main et à la truelle) |
|
(169) _____ von Reliefs auf
Porzellan |
(169) laying on, ornamentation of china
(decoration avec des ornements rapportés sur la surface d'un vase) |
|
(69) erstes _____ |
fr. début (d'un acteur) |
|
das _____ der sichernden
Standfläche |
the first appearance of a coordinating idea (lit. appearance of securing statue surfaces?) |
|
Von besonderer Bedeutung ist,
daß ihr _____ das ägyptische Gesichtsfeld zu Weltschau weitete; |
What is important is that their appearance widenend the Egyptian outlook; |
|
Nach den...bedeutet das
unvermittelte _____ einer monumentalen Steinarchitektur eine ungeheure
Leistung, |
After the..., the sudden appearance of monumental stone architecture represents a tremendous achievement, |
|
- so hängt diese Vermutung bei
dem _____ in den ältesten Kulturschichten der Thebais vorläufig in der Luft. |
that it appears in the oldest stratum of culture in the Thebaid must remain doubtful. |
|
Wo im Entwicklungsbereiche
Europas wäre seit dem _____ der Griechen ein Königstitel wie "Starker
Stier" denkbar? |
Where else in Europe
after the rise of |
|
Aber hier tritt doch zum ersten Male
--...-- die religiöse Überzeugung auf</B>, daß |
Nevertheless, we find here for the first time --...-- a religious conviction that |
|
, die organisiert in ganzen
Gesellschaften <B>auftraten |
who appeared in organized bands |
|
der noch mehr als zwei
Jahrtausende später bei Tempelbauten der Ptolemäerzeit auftritt. |
which occurs 2,000 years later in temples of the Ptolemaic period |
|
Für die offizielle Religion,
wie sie in den Tempeln auftritt, gibt es überhaupt
nur die Götter und den König;(Er7) |
For the official religion as it was accepted in the temples, there existed only the god and the king;(Er7) |
|
Aber wie Apophis auch nach
seiner Zerstückelung und Vernichtung immer wieder neu auftritt, wiederholt sich |
But even Apophis always reappears after being mutilated and destroyed. And thus...must be repeated(H90) |
|
, die in den Randgebieten
Ägyptens erst seit der hellenistischen Zeit häufiger _____, |
which
first began to appear frequently on the frontier districts of |
|
Zuweilen tritt der König auch in
seiner Tracht als ein Gott auf</B>;(Er4) |
The king appeared at times in the costume of a god,(Er4) |
|
und tritt schließlich sogar in
einer jungen Gestalt der Sage des Horus als dessen Genossen auf. |
, and eventually in a late form of the tradition of Horus, she appears as his wife.(Er7) |
|
Sie treten als Brierbrauer,
Schlachter, Brotbäcker oder auch als Töpfer auf und wirken.... |
Among these servant figurines are brewers of beer, slaughterers, bakers, and even potters. They have.... |
|
, sie treten also bereits als
Herrscher beider Länder auf</B> |
in other words they were rulers of both countries |
|
; auch sie tritt, wie wir sehen
werden, in der Sage als eine schreckliche Göttin auf, die die
Feinde...vernichtet. |
and yet in the legends, as we shall see, she appears as a dreadful goddess who slew the enemies....(Er7) |
|
Zugleich tritt jene als Fries
fortlaufende ornamentale Fassendenzier auf</B>, die |
At the same time there makes its first appearance that ornamental facade decoration like a continuous frieze which |
|
Die aus der Tiefe hebende Kraft
ist dabei männlich, und die Sonne tritt nicht nur als Scheibe
auf,
sondern als |
The numinous power of the depths, pushing the sun upward, is masculine. The sun appears not always as a mere disk, but also as a(H90) |
|
Sennefer selber trat als Haupt der lokalen
Verwaltung, also auch der ständig wachsenden Nekropole auf dem Westufer, wie
ein kleiner König auf</B> und(H90) |
Sennefer himself was at the top of the local administration, which oversaw the growing necropolis in the west; he behaved like a small king and(H90) |
|
Dabei tritt Paneb, wie es seinem
Amt zukommt, selbst als Richter auf</B>, um Streitigkeiten in der
Arbeiterschaft zu schlichten und Verstöße zu bestrafen.(H90) |
Paneb functioned ex officio as a judge, settling disputes in the community and punishing offenders.(H90) |
|
Dort trat er im Sadler's Wells
Theatre in London, durch ungewöhnliche Körperkraft ausgezeichnet, als Artist
und "Starker Mann" auf</B>;(H90) |
In |
|
Anders die Grabstatuen aus Holz
und dauerhaftem Stein, die mit dem Beginn der ägyptischen Geschichte _____
und(H90) |
Wooden and stone tomb statues were of vital importance to the dead.(H90) |
|
Am Nil verwandelt er sich und
zeigt die verschiedensten Gesichter, tritt als hagere, mürrische
Gestalt mit geflickten Rudern auf</B>,(H90) |
, carrying his weightless freight from one shore to the other.(H90) ??? |
|
, die schon früher als die
figürlichen Gefäßdekorationen _____,(H90) |
, are alike earlier figures painted on vessels but(H90) |
|
Der hier genannte Ptah tritt seit Haremhab
regelmäßig in der Dekoration des Königsgrabes auf.(H90) |
The Ptah named here appears regularly in the royal tombs from the end of Dynasty 18.(H90) |
|
und bei den tiergestaltigen
Gefäßen bevorzugt solche "Regenerations-Tiere" _____, die(H90) |
among both…, and theriomorphic vessels, the forms of "regenerative" animals, …, are already favored: (H90) |
|
Während in der oberen
Pfeilerhalle zum Mittelgang hin nur Göttinnen _____ (vorne Westgöttin und
Hathor, hinten Isis mit Nephthys),(H90) |
In this same pillared hall, female divinities alone face the central aisle (the goddess of the West and Hathor, with Isis and Nephthys at the rear);(H90) |
|
In der Grabkammer Tutanchamuns tritt sie ein erstes Mal auf, bei Haremhab wird
sie bereits viermal dargestellt -- zweimal mit ihrer Namenshieroglyphe,
dem(H90) |
She appears for the first time in the burial chamber of Tutankhamun, and is then represented four times in the tomb of Haremhab -- twice with her own hieroglyph (the throne) on her head, and(H90) |
|
, sie bilden nie einen
zusammenhängenden Überzug, ja nicht einmal die Gräser, die in ziemlicher
Mannigfaltigkeit _____, vereinigen sich zu einem Rasenteppich,(Er4) |
"they never cover a plot of ground, even the grasses, of which there are a good many varieties, never form a green sward;(Er4) |
|
In diesem Zusammenhang treten Hathor oder die
Westgöttin niemals auf</B>.(H90) |
; Hathor and the goddess of the West never intrude into this context.(H90) |
|
Während bis dahin die Vornehmen
sich sämtlich in der Totenstadt von Memphis hatten begraben lassen, obgleich
sie schwerlich alle in der Hauptstadt residiert haben werden, treten jetzt andere
Nekropolen in der Provinz auf</B>.(Er4) |
Formerly the great men, although they can scarcely all have resided in the capital, were buried together in the Memphite city of the dead, but at this time other burial-places in the country began to be used.(Er4) |
|
Als weitere Helfer des Osiris
und des Verstorbenen treten zum erstenmal im Grab
des Aja die vier "Horussöhne" auf</B> --(H90) |
The tomb of Aye
introduced more members of this family into the |
|
kann als freundliche Katze
_____ |
can appear as a friendly cat |
|
Bereits das Alte R kennt ein
Gericht jenseits des Todes, vor dem sogar Gans und Rind als Kläger _____
können, |
In the OK, the Court of the Dead was prepared to take testimony from geese and cattle, but(H90) |
|
Würde un Maß grenzen hier an
Überfeinerung, dort an Üppigkeit, und das Monumentale kann schon mit einem
Anflug von Protzentum _____ |
In the one case dignity and restraint border on over-refinement, in the other an arrogance, and the monumental element has a touch of insolence |
|
--wie die gleichzeitig _____e
Bündelsäule und die Vorstufe der Papyrussäule-- |
like the contemporary fasciculated column and base of the papyrus column |
|
(110) _____ einer Treppenstufe |
tread of a stair, winder of a step |
|
'Der herrliche Gott that seinen
Mund auf: "Ich bin gegangen auf
meinen Wege" und erging mich in den beiden |
'The splendid God opened his mouth: 'I was walking upon my way And traversing the two(Er4) |
|
üppig _____ |
to sprout |
|
; wer in diesem Land aufwächst,
wird immer nüchtern bleiben und prosaisch.(Er4) |
; unconsciously the dweller in this country will become sober and prosaic, and(Er4) |
|
, wachsen die echten
regelstregen Pyramid auf. |
, the genuine, standard type of pyramid was developed. |
|
; eine Variante der Mythe vom
Urgott, der im Papyrusbusch des Deltas versteckt vor den Verfolgungen der
Feinde aufwächst. |
It is a variant of the myth about a primitive god who grew up, hidden in a papyrus thicket from the pursuit of his enemies. |
|
, ob all der _____ im Grabe dem
Verstorbenen wirklich nützlich sein könnte. |
whether all the ostentatious splendour in tombs was really of use to the dead. |
|
; wer das Totengericht, diese
Prüfung seiner Lebenssumme, nicht besteht, dem nützt auch aller _____ für die
Beisetzung nichts, während(H90) |
; failing the examination on the Day of Judgment nullified all expenditures for the funeral, while(H90) |
|
Auf dieses Ziel ist aller
_____, alles Bemühen gerichtet, denn schon für König Merikarê, der…, gilt die
Verheißung seines Vaters über das Jenseits: (H90) |
This is the goal and only purpose of all efforts. Even King Merykare, who…did not forget his father's words about the Beyond: (H90) |
|
, die man durch weitestmögliche
Annäherung an die Form und den _____ der königlichen Grablegung dokumentieren
und für die Ewigkeit des Jenseits bewahren wollte.(H90) |
; and the eternity of the Beyond was sought by imitating the form and nature of the royal tomb concept as much as possible.(H90) |
|
Die Könige geben sich betont
menschlich, auch im _____ für Grab und Jenseits schwindet ein Teil der
Distanz zur übrigen Welt.(H90) |
The kings emphasized their humanity, reducing further the gap separating them from the rest of mankind.(H90) |
|
Und wenn..., so bestattet man
sie jetzt mit einem gewissen _____ und die Stätte, wo....(Er7) |
When..., it was buried with a certain amount of display, and in a place that....(Er7) |
|
(D) vom 14. Jh. an _____ |
(D) from the 14th century upwards |
|
, zieht erst 19 m abwärts, um
dann _____ zu führen |
at first sloping downwards for 62 feet and then rising |
|
Besonders lehrreich für die
Stufen dieser Verwaltung vom HGL an _____ die Inschriften L.D. II, 49ff.
55ff. |
For the grades in this department of HGL, the inscriptions onwards from L.D., ii. 49ff., 55ff. will be found specially instructive.(Er4FN) |
|
Noch wächst es in der Tiefe und
im Verborgenen, _____ strebt der Lauf der Sonne nun dem morgendlichen Aufgang
entgegen, dem Moment der Neugeburt, bei der(H90) |
Still growing in the hidden depths, the sun follows its mounting path toward the dawn, the moment of rebirth when it(H90) |
|
Mumie, die so aufweckt und mit Atemluft versehen wird.(H90) |
mummies which are then awakened and given the breath of life.(H90) |
|
Immer wieder ist auch davon die Rede, daß der Sonnengott Osiris schauen
und ihn mit dem Licht seiner Scheibe _____ und beleben will wie alle seligen
Toten.(H90) |
It is a constant theme of the texts that Re desires to behold Osiris, awakening and reviving him and all the blessed dead with his light.(H90) |
|
zu dem vom Taltempel am Nilarm
der _____ führte |
to which a passage led
from the valley temple on a branch of the |
|
, auf der sich rechts und links
des _____es eine Pfeilerhalle befindet |
on which stood two colonnades - one on the left and one on the right |
|
Bei der Knickpyramide wird der
_____ von einer Tempelanlage mit Pfeilerhof unterbrochen, wobei(H90) |
(H90) ????? |
|
dem überdeckten, durch
Lichtschlitze erhellten _____ |
the covered passage, with openings to admit light, |
|
Auf der Ostseite der Pyramide
findet sich eine zunächst kleine, sehr beschiedene Kultstelle, zu der vom
Fruchtland her ein _____ hinaufführt.(H90) |
(H90) ????? |
|
Am Rande des Fruchtlands
gelangt man zunächst zu einem Taltempel mit zwei Eingängen, erreicht dann auf
einem meist geknickten oder schrägen _____ den Totentempel,(H90) |
(H90) ????? |
|
, besteht aus einem Torbau im
Tal, einem _____ und dem Totentempel mit.... |
consists of a valley-gate, causeway, and mortuary temple. The latter has a.... |
|
Anschließend schritt der
Begräbniszug durch einen überdachten _____ zum...Totentempel, |
Afterwards the funeral train proceeded up a covered causeway to the mortuary temple.... |
|
; mit einem Taltempel am Rande
des Fruchtlandes und einem _____, der |
: a valley temple on the edge of the fertile strip of land and a causeway |
|
(wurde), in beherrschender Lage
hoch über dem Niltal und repräsentativ mit breiten Fassenden und _____en
ausgestaltet. |
in prominent positions overlooking the river, with carved facades and constructed causeways. |
|
Rekonstruktion der
Pyramidenanlage von Phiops II., mit Talbau, _____, Totentempel, kleiner
Zweitpyramide und größeren Königinnenpyramiden.(H90) |
Reconstruction of the pyramid precinct of Pepy II, with the valley temple, causeway, funerary temple, small pyramids, and larger royal pyramid.(H90) |
|
Neben dem _____ zur Pyramide
des Chefren liegt die Sphinx. |
Next to the causeway leading to the Chephren Pyramid lies the Sphinx. |
|
, der zu einer Königin gehört,
1925 in einem Schachtgrab neben dem _____ zur Cheopspyramide entdeckt wurde,
vielleicht eine nachträgliche Bestattung als Schutz vor Beraubung.(H90) |
, found in a shaft tomb beside Cheops's causeway; it may actually have been a secondary burial as a protection against robbery.(H90) |
|
bereits den fortab typischen
Bildzeichencharakter _____ |
already show the typical hieroglyphic character which prevailed from this time on |
|
Die Betrachtung der Kunst und
Religion weisen
zahlreiche Fehleinschätzungen auf</B> |
Considerations of art and religion show numerous hoaxes |
|
, welche Königsnamen der 1.
Dynastie _____ |