|
Pap. Rhind (Ein mathemat.
Handbuch...), von mir nach Eisenlohrs erläuternder _____ benutzt.(Er4FN) |
Pap. Rhind (a mathematical handbook...), utilised by me in accordance with Eisenlohr's explanatory publication. |
|
Die erste _____ der Kurzfassung
des Amduat bei G. Jéquier, TITLE, Paris 1894.(H90) |
The first edition of
the abridge version of the Amduat is G. Jéquier, TITLE ( |
|
Eine große Zahl von Ostraka
vermerkt die _____ und den Verbrauch von Fett, Öl und Dochten zu
Beleuchtungszwecken;(H90) |
Numerous ostraca note the use of fat, oil, and wicks;(H90) |
|
Ergänzend kommen Aufzeichnungen
über die _____ von Werkzeug und von Lampen hinzu, verstreute(H90) |
Other ostraca concern tools and lighting, and(H90) |
|
(D) glücklicher _____ |
(D) success |
|
, die ihren _____ in den
primitiven Ordnungen des Frühmenschlichen nahmen |
which started from the primitive organization of early mankind |
|
den Ein- und _____ der
Unterwelt |
the entrance and exit to the underworld |
|
Um den Männern noch einen _____
offenzulassen |
In order to allow the men to leave the pyramid |
|
Statt des Doppelstieres ist es
hier ein Doppellöwe, der Eingang und _____ der Erdtiefe bewacht;(H90) |
In place of a double steer is a double lion, guarding the entrance to and exit from the earth's depths and(H90) |
|
Ihren _____ wird diese
Verirrung von poetischen Vergleichen genommen haben;(Er7) |
It must have been at the close of that period that the following extravagances of poetical comparison were adopted.(Er7) |
|
nimmt sie ihren _____ in die
räumliche Tiefe hinein, die keineswegs in dem Maße, wie bei der griechischen
Statue, zur Qualität wird. |
it achieves spatial depth, though it never reaches the high quality of Greek statues |
|
Am _____ der dritten und im
Verlaufe der vierten Dynastie |
At the end of the third Dynasty and during the fourth, |
|
Das trifft vor allem für den
Ursprung und _____ des AR und für das MR zu, |
That is particularly true of the early and late OK and also of the MR, |
|
Seit alter Zeit kann die Erde
als ein Doppelwesen mit zwei Köpfen (für Eingang und _____) dargestellt
werden, |
(H90)????? |
|
Gegen _____ der Vorzeit |
Towards the end of the early period |
|
mit dem _____ der fünften und
dem Aufkommen der sechsten Dynastie |
by the end of the fifth or the beginning of the sixth Dynasty |
|
Seit _____ der achtzehnten
Dynastie |
From the beginning of the 18th Dynasty |
|
Aker liegt als Doppelsphinx und
Wächter über Ein- und _____ der Unterwelt im dritten Abschnitt des
Höhlenbuches schützend über dem Leichnam des Osiris;(H90) |
The double sphinx Aker guards the Gates of the Netherworld in the third division of the Book of Caverns, lying above the body of Osiris;(H90) |
|
vom _____ des Alten Reiches ab |
from the end of the OK |
|
vom _____ des Alten Reiches bis
ins Mittlere Reich |
from the end of the OK to the MK. |
|
Auch in den Gräbern ist die
Entwicklung des Felsgrabes vom _____ des AR bis ins MR abzulesen. |
The tombs also illustrate the development of the rock-cut tomb from the end of the OK to the MK. |
|
Dem Bildwerke liegt ein
Weisentypus vom _____e des Mittleren Reiches zugrunde, der |
The work is based on a type of sage dating from the end of the Middle Kingdom, |
|
seinen _____ in |
its exit point |
|
Für das alte Ägypten war Koptos
(Qobte) der übliche _____, im Mittelalter ward es Qus und heute ist es Sitte,
von dem nördlicher gelegenen Kene auszuziehen.(Er4) |
Koptos (Qobte) was the usual starting-point in old times; Qus in the Middle Ages; and at the present time it is Keneh, which lies farther to the north.(Er4) |
|
Hier muß die als _____ der
syrischen Kriegszüge oft genannte grosse Festung T'aru gelegen haben und
hier(Er4) |
Probably here stood
the great fortress T'aru, often spoken of as the starting-point for the expeditions
into |
|
Die Ritualtexte halten durchaus
die Fiktion der _____ fest. |
The ritual text nevertheless rigorously maintained the fiction of the earlier practices. |
|
(Preh) nicht _____ |
(Preh) crude |
|
mit frei _____en Köpfen |
with freely rendered head |
|
(186) sorgfältig _____ |
elaborate (dessin, esquisse) |
|
Nase und Lippen sind meist
sorgfältig _____. |
The nose and lips usually exhibit elaborate workmanship. |
|
Auf jeden Fall stimmen hier die
vorgeschriebenen Maße, der einzige voll _____e Pfeiler hat exakt die
Kantenlänge von zwei Ellen.(H90) |
Whatever the case, the prescribed royal measures are found in the single completed pillar, which is 2 cubits across.(H90) |
|
(21) kleine, _____e Säule |
baluster, banister, rail-post |
|
(DCT) konvexer Boden, _____er |
convex base |
|
Die Festung mag freilich von
Dhutmose III. _____ sein.(Er4FN) |
The fortress may indeed have been built by Thothmes III.(Er4FN) |
|
Sein einfacher Tempel war zu
einem prunkvollen Heiligtum _____, seine Feste wurden ... gefeiert,(Er7) |
His simple temple was enlarged into a magnificent sanctuary, his feasts were celebrated....(Er7) |
|
Je weiter im Verlauf des Alten
Reiches die Organisation des Staates ausgebaut wurde, um so mehr wurden |
As the organization of
the state expanded during the course of |
|
; hier wird der Kanon von
Maßen, den das Neue Reich für...Gräber neu festgelegt hat, fortlaufend
_____.(H90) |
; the new canon of measures governing...tombs of the NK was continuously extended.(H90) |
|
, der uns erzählt, welchen
Tempel er _____ und gegen welches Volk er seine Soldaten gesandt hat.(Er4) |
, while one solitary inscription may inform us which temple he built, or against what nation be sent his soldiers.(Er4) |
|
Daneben wurden aber auch andere
Bauten eifrig betrieben, Tempel wurden restauriert oder _____, auf der
Sinaihalbinsel wurden(Er4) |
At the same time other
works were carried on, temples were restored or enlarged, the mines were
worked in the |
|
(D) ausgiebig (sein) _____ |
(D) to yield much |
|
(D) gut _____ |
(D) to yield much |
|
(D) nicht _____ |
(D) to fall short |
|
Von diesem Gedanken ging der
begabte französische Forscher Champollion aus. |
It was from this idea that the brilliant French scholar Champollion set out in his investigations. |
|
Die _____e Wand wurde dann
gleich, solange die Bergfeuchte noch die Arbeit erleichterte, mit einem
dünnen Verputz überzogen, so daß(H90) |
; the surface was then quickly covered with a uniform thin layer of plaster, as long as the rock still retained its natural moisture.(H90) |
|
So erhielt man ein ganz flach
erhabenes Relief, dessen Oberfläche zusammen mit dem abgemeißelten
Hintergrund sorgfältig geglättet, mit Gips _____ und dann(H90) |
The shallow relief was then smoothed along with the background, covered with plaster, and(H90) |
|
, welches, wenn es heranwächst,
begreifen muß, daß es _____ wird."(Er4) |
who has been harshly brought up, and who realizes as he grows older that others are taking advantage of his work."(Er4) |
|
(D) nicht _____ |
(D) unskilled, uninstructed, untutored |
|
, wurde zur Darstellung seiner
Tätigkeit ein besonderes Schema _____, |
A particular convention was <B>developed in order to represent such persons. |
|
Wie diese Vorstellungen dann
weiter _____ sind, werden wir in Kap. 4 besprechen.(Er7) |
For the further development of this idea, see Chapter IV.(Er7) |
|
Zur Charakterisierung
bestimmter Menschen wird ein Schema _____, das...unterscheidet. |
The characterize particular categories of persons a scheme is developed whereby it is possible to distinguish.... |
|
Bei kleineren Tempeln ist
natürlich all dieser äußere Apparat weniger _____ und die Dynasten(Er7) |
In the smaller temples all these accessories were of course less insisted on, and the dynasts(Er7) |
|
In der ägyptischen
Königstitulatur, die sich aus fünf bestimmten Titeln zusammensetzt und gegen
Ende des AR voll _____ erscheint, |
The royal titulary in |
|
Die Schrift scheint noch nicht
_____ gewesen zu
sein, denn sie zählten ihre Jahre am Kerbholz ab.(Er4) |
They reckoned their years by notches, reminding us of a time when the art of writing was unknown.(Er4) |
|
Aber wer im 5ten Kapitel sieht,
wie mannigfach das Gräber- und Totenwesen von alters
her _____ war und
wie |
Those who have read the fifth chapter -- dealing with the funerary customs, and have seen how these numerous funerary customs were the growth of centuries, and the(Er7) |
|
Die Sesselbeine werden durch
reliefartig _____e Löwen angedeutet. |
Its legs are suggested by lions worked in relief. |
|
Dort, unter der Aufsicht von
speziell _____en Priestern und Handwerkern, wird sein Leib für die weite,
gefahrvolle Reise ins Jenseits hergerichtet und(H90) |
There, at the hands of specially educated funerary priests, the physical remains of the body were prepared for the long and dangerous journey into the Beyond;(H90) |
|
; sie haben eine
_____e Schrift,
eine Litteratur, eine hoch entwickelte Kunst und einen wohlgeordneten
Staat.(Er4) |
, also a complete system of writing, a literature, a highly-developed art, and a well-ordered government.(Er4) |
|
Die Hieroglyphenschrift, die um
die Wende zur I. Dynastie erfunden wurde und gegen Ende der 2. Dynastie als
voll _____es Schriftsystem vor uns steht, |
The hieroglyphic writing discovered at the beginning of the 1st Dynasty, which had developed into a fully <B>perfected system by the end of the IInd Dynasty, |
|
, hat die Spatenforschung...vor
uns _____ |
further exploration has laid before our eyes... |
|
Jenseits...steigt die Sonne als
Käfer zum Himmel empor, unterstützt von den _____en Armen des Gottes Schu. |
Beyond..., the sun climbs up to heaven as a beetle, firmly supported by the arms of Shu,(H90) |
|
, die den Schrein mit den vier
Eingeweidekrügen (Kanopen) Tutanchamuns mit ihren _____en Armen rings umschließen.(H90) |
who generally spread their arms across all four sides of the small shrine bearing the canopic jars of Tutankhamun.(H90) |
|
Die in der Fläche _____e
Darstellung, sowohl Relief wie Malerei, ist in Ägypten eng mit dem Bauwerk
verbunden. Sie.... |
In Egyptian art compositions executed on a flat surface, such as carvings in relief and paintings, are closely linked to architecture, of which they |
|
und dadurch das Gesetz der
richtungsgerade in der Fläche _____en Darstellungsweise durchbrechen |
thus infringing the law whereby figures are shown either in direct full-face or in direct profile |
|
(88) _____e Flügel |
(88) spread out wings |
|
Sie kniet auf dem
Hieroglyphenzeichen für "Gold", einem _____en Schmuckkragen mit
Anhängern, |
She is kneeling on the hieroglyph meaning 'gold,' a broad collar with pendants, |
|
Mit _____en Schwingen umfängt
er den Kopf des Chefren. |
Its wings are outspread, encompassing Chephren's head. |
|
, die eingelegt waren, sind
_____ |
, formerly inlaid, are now empty (eyes) |
|
Tode Wirren _____, die ein
Behaupten der syrischen Besitzungen unmöglich machten.(Er4) |
, which made it impossible to keep up the Syrian possessions.(Er4) |
|
, wird wenig später auf alle
Menschen _____ und sichert ihnen ein ewiges Fortleben in Grabe, das |
, but later it was extended to all men. It ensured them eternal life in the tomb, which |
|
Die Vorstellung vom
"Ka", die sich zunächst auf den König beschränkt, wird wenig später
auf alle Menschen _____ und |
The concept of 'ka' was at first associated only with the king, but later it was extended to all men. It |
|
des ersten _____en, zugleich
kunstgeadelten Steinautenkomplexes, von dem wir wissen, |
of the first extensive and at the same time artistic complex of stone buildings known to us |
|
Grundriß der _____en Anlage des
Mereruka vom Anfang der 6. Dynastie in Saqqara(H90) |
Ground plan of the expanded tomb of Mereruka from the beginning of Dynasty 6 at Saqqara.(H90) |
|
, daß für den _____en Friedhof
um die Pyramiden in Giseh offensichtliche vom Pharao Cheops einheitliche
Bauvorschriften erlassen wurden. |
that
standard building regulations were laid down, apparently by the pharaoh
Cheops, with regard to the extensive cemetery situated
around the pyramids at |
|
...hat man...entdeckt, inmitten
eines _____en Friedhofes der gleichen Zeit.(H90) |
has recently been uncovered within an extensive cemetery.(H90) |
|
, die 1949-1951 die _____e
Grabanlage Ramses' VI. vollständig für ihn ausphotographierte;(H90) |
, who photographed the interior of the tomb of Ramesses VI for him in 1949-1951.(H90)??? |
|
(D) in _____em Maße |
(D) largely |
|
Die Hieroglyphen als Schrift
auf Steindenkmälern, das Hieratische für _____e Papyrushandschriften und das
Demotische für amtliche Urkunden. |
: hieroglyphs as the script on stone monuments; hieratic for long manuscripts written on papyrus; and demotic for official documents. |
|
und der Gott Amun in den
_____en Tempelbezirken von Karnak und Luxor verehrt wurde.(H90) |
, where the god Amun
was worshipped in the extensive temple precincts at |
|
ein _____er Totentempel mit... |
????? |
|
und wie sie der _____e
Totentempel des dritten Amenemhet --...-- vor seiner Pyramide vermittelt hat |
and
the extensive funerary |
|
nur die letztere _____er |
but in this case the latter is larger |
|
Sie sind durch die Bildzeichen
Eule, ... schriftsymbolisch _____ |
They are symbolically represented by the hieroglyphs for owl,... |
|
daß auf diese Weise die
Vereinigung Ober- und Unterägyptens zum Reiche _____ werden soll |
that it was a manner
of expressing the union of Upper and |
|
, die die Vermutung nahelegen,
daß die persönliche Eigenart des Darstellten _____ ist. |
which seem to represent the personal qualities of the person portrayed. |
|
, die mit der bildlichen
Bedeutung nicht übereinstimmten, mit dem gleichen Schriftzeichen _____
wurden. |
which did not have the same meaning as the picture was expressed by the same hieroglyphic symbol. |
|
Es ist also eigentlich der
Begriff "Handlung", der im Bilde _____ wird, nicht die zu einer
bestimmten Zeit, von...Arbeit. |
The scene thus expresses the concept 'action' itself, rather than a task being performed at a certain time. |
|
Die Darstellung einer Gruppe
wird durch die Aufreihung meherer Figuren oder durch die Staffelung
gleichartiger Gegenstände, deren..., _____. |
A group of persons is depicted by arranging them in a file, or else identical objects are represented in the form of an echelon, with their |
|
(185) am Bau _____, nach dem
Versatz |
after the masonry was put up (sur le tas) |
|
die Darstellungen an...in der
alt bewährten Relieftechnik _____ wurden |
the decoration on...are reliefs, executed in the traditional manner |
|
, in der zweiten (um 2600 bis
1500 v. Chr.) wird es als Pyramide _____,(H90) |
, the second (ca. 2600-1500 BC) by the pyramid,(H90) |
|
dieses Projekt war schon fast
_____, als |
this plan was nearly completed when |
|
Die Wandreliefs sind in
Kalkstein _____ |
The mural reliefs are carved out of limestone |
|
Die programmatischen Szenen am
Eingang werden noch in erhabenem Relief _____ und(H90) |
The programmatic scenes at the entrance were executed in bas-relief, and(H90) |
|
Auch die Dekoration der Gräber
in Tell el-Amarna wird im Relief _____, ebenso in der neuen Beamtennekrople
bei Memphis, die(H90) |
(H90) ????? |
|
, und zwar bei Sethos I. und
Ramses II. durchweg in erhabenem Relief -- bis auf die Decken, die weiterhin in
Malerei _____ werden.(H90) |
The tombs of Sety I and Ramesses II were also completely decorated in bas-relief -- except for the ceilings, which were</B> merely painted.(H90) |
|
Wenn die Figuren _____ waren,
folgten die Beischriften, und auch die Hieroglyphenzeilen wurden zunächst mit
roter Farbe flüchtig "ausprobiert", dann(H90) |
Once the figures were drawn, the accompanying hieroglyphic inscriptions were likewise done quickly in red, followed by the definitive black ink.(H90) |
|
Auch die Korrekturen sind rot
_____.(H90) |
, with corrections also in red,(H90) |
|
, während die endgültige
Anordnung und die Korrekturen schwarz _____ wurden.(H90) |
, while the final writing, disposition, and corrections are in black.(H90) |
|
, während das Unterweltsbuch
Amduat noch in der Sargkammer Amenophis' III. in der kursiven Strichtechnik _____
ist, wie sie die
Papyrusvorlagen aufweisen.(H90) |
, while the Amduat was done in the same cursive strokes that appear on the original papyrus.(H90) |
|
, daß rot Skizze, nochmaliger
Vergleich mit der Vorlage und schwarze Reinzeichnung nacheinander vom
gleichen Künstler _____ wurden.(H90) |
that the same draftsman drew the red sketch and the black corrected version after comparison with the draft versions.(H90) |
|
, nicht die zu einer bestimmten
Zeit, von einem bestimmten Menschen _____e Arbeit. |
rather than a specific task being performed by a certain person at a certain time. |
|
Pfeiler in der Sarkophaghalle
Amenophis' II., mit schematisch _____en Figuren des Königs und der
Göttin Hathor, die…, an die Nase reicht;(H90) |
Pillar in the sarcophagus chamber of Amenophis II, with schematically executed figures of the kings and the goddess Hathor, who…to the king's nose.(H90) |
|
In den vollständig
_____en Gräbern sind nicht nur die
Darstellungen und der Hintergrund bemalt worden, sondern auch jede einzelne
Hieroglyphe;(H90) |
In those tombs with complete decoration, not only the background and figurative representations but every single hieroglyph is painted in color.(H90) |
|
Proben _____er
Hieroglyphen.
Darunter dieselben in der einfacheren Form, wie wir sie...angenommen haben. |
Examples of Hieroglyphs Drawn in Full. Below are the same in the simpler form, as we use them....(Er4) |
|
Die Inschriften in
hochreliefierten, aufs feinste _____en Hieroglyphen enthalten neben der Angabe des Vorganges in der
Hauptsache Titel und Namen des Königs sowie Wünsche für sein Heil. |
The hieroglyphic inscriptions, beautifully carved in high relief, comprise, in addition to the description of the chief subject, the title and name of the king and prayers for his well-being. |
|
In Tanis sind uns nur die
unterirdischen, aus Stein _____en Teile erhalten, von recht bescheidenen
Ausmaßen-- |
In |
|
Dies erkennt man daran, daß alle
_____en Bilder
die Fingernägel zeigen.(Er4FN) |
This is proved by the fact that in all representations where the details are given the nails of the fingers are shown. |
|
und mit weißer Paste _____ |
and filled in with white paste |
|
; die Augenbraue ist mit Farbpaste
_____. |
; the eyebrow is filled with a colored paste. |
|
Brauen, Augenlider und
Bartstutz sind mit lapislazulifarbigen Glasfluß _____. |
The eyebrows, eyelids and beard-holder are filled with lapislazuli-colored obsidian. |
|
, deren acht Stufen später _____
wurden, |
and subsequently filled in the eight steps |
|
Die Augen der Tiere waren einst
_____ |
The eyes of the animals were at one time inlaid |
|
Die Vertiefungen der
ursprünglich vergoldeten Haarmasse sind mit blauer Farbpaste _____. |
The depressions of the originally gilded hair are filled with a blue paste. |
|
(Die Figuren wurden...) und die
entstanden Gruben mit farbigen Pasten _____. |
(The figures were...), and the depressions filled in with various kinds of colored paste. |
|
Im Laufe der Zeit wurden die
verbliebenen Zwischenräume durch weitere Gräber _____, so daß(H90) |
In the course of time even the free spaces between tombs were occupied by new ones;(H90) |
|
Das Südgrab ist umgeben von
einer Fülle von kultischen Scheinbauten, die überwiegend massiv
_____ sind, |
The southern tomb was surrounded by abundant religious structures of solid stone,(H90) |
|
Vielleicht, weil dieser Platz
schon durch Hathor und für das himmlische Jenseits durch Nut _____
war.(H90) |
-- perhaps because Hathor was already in the west and Nut in heaven.(H90) |
|
Zwei von den mit
Feuer _____en "Fallen"
für die verurteilten Toten, "gehütet" von gebückt vor ihnen
stehenden Henkersknechten.(H90) |
Two of the four fire-filled traps await those whose punishment will be renewed. |
|
Das menschliche Gesicht in
den beiden dunkel _____en Hügel
meint den Sonnengott in seiner "Gruft", in der er |
The human face in the two black hills is that of the sun god in his "vault," where he(H90) |
|
, die zu Spruch 145 des
Totenbuches gehören; [40] ist, mit schwarz _____em Kopf, der Wächter des 15.
Tores; |
taken from spell 145 of the Book of the Dead: (40) the keeper of the fifteenth gate;(H90) ????? |
|
Als Zeichen für den Schatten
erscheint meist der Wedel aus Straußenfedern, der Schatten spendet, seltener der
schwarz _____e Umriß des Körpers.(H90) |
An ostrich-feather fan, which gives shade, is the usual sign for the shadow, but it can also be depicted as a silhouette of a human body.(H90) |
|
Puppe. Die Haare sind _____. (Brit. Mus.
Nach Wilk. II, 64.)(Er4FN) |
Doll. The Hair is Gone. (Brit. Mus. After Wilk., ii.
64).(Er4FN) |
|
und daß dieser Widerstand von
den Vertretern des Amonskultus _____ ist.(Er7) |
, and that this opposition originated with the followers of Amon.(Er7) |
|
"Ich war _____, um zu
besehen, was ich gemacht habe und erging mich in den beiden Ländern, die
ich(Er4) |
I had gone out to look at that which I had created I was walking through the two countries which I(Er4) |
|
Mich geht die ganze Sache gar
nichts an, denn von mir ist die Denunziation an den König nicht _____.(Er4FN) |
"I care nothing about the business, for the accusation to the king did not proceed from me."(Er4FN) |
|
Die getrennt für die
"rechte" und "linke Seite" der Mannschaft _____en Mengen
schwanken sehr stark, je nach der Art und dem Ort der Arbeit.(H90) |
Records show that the amounts distributed to the "left" and "right" sides differed considerably according to the place and type of work.(H90) |
|
Eilig in 7000 Krügen gebrautes
Bier erhält durch Ocker eine blutrote Färbung und wird auf die Feder
_____.(H90) |
Seven thousand jars of beer are dyed blood-red with ocher and poured into the fields.(H90) |
|
den fünf rings um den
Totentempel _____ Barken |
the five barks excavated in the vicinity of the funerary temple |
|
Die Wände der Korridore sind
ganz unregelmäßig und grob aus dem Felsen _____ und ungeglättet;(H90) |
(H90) ????? |
|
, und die Wände sind in den
älteren Gräbern ziemlich unregelmäßig _____, oft sogar aus der Senkrechten
herausgeneigt, so daß(H90) |
The rooms were cut irregularly from above with little or no attention paid to precise verticality, and(H90) |
|
(D) uns gehen die Vorräte aus |
we run out of provisions; |
|
(D) darauf _____ |
to aim at; |
|
(D) gut etc. _____ |
to turn out well, etc.; |
|
(D) leer _____ |
to come away empty-handed; |
|
(D) von et. _____ |
to start from something. |
|
, die von Unteragypten ausging |
which originate from |
|
Bei der Darstellung des
Menschen geht
der Ägypter vom Naturvorbild aus</B>. |
In portraying the human figure the Egyptian artist proceeds from natural models. |
|
Ein beglückender Hauch von Frühe
und Reinheit <B>geht von diesen Werkstücken aus. |
These fragments have an air of youth and purity |
|
Von der berühmten
Kalksteinfigur des Richters Kai, die..., geht eine _____e Lebendigkeit aus. |
The famous limestone statue of Kay, a judge, and has a plainly discernible vitality about it. |
|
Auch die Bemalung der Reliefs geht vom Naturvorbild aus, folgt aber einem
Farbschema, das |
In painting reliefs, too, the artist works from life, but follows a color scheme that |
|
, meine Hand bleibt mit deiner
Hand, wenn ich <B>ausgehe, bin ich mit dir an allen schönen
Orten."(Er4) |
, My hand remains in thy hand, When I go out I am with thee in all beautiful places."(Er4) |
|
"Jeden Morgen gehst du aus und jeden Abend
kehrst du heim; nachts wird dir eine Lampe angezündet, bis(Er7) |
'Every morning you go out, and every evening you return home. At night a lamp is lighted for you, until(Er7) |
|
Er trägt...als Doppelkrone,
dann steckt die Weisse in der Roten und der Draht geht dann auch von jener aus. |
He wore..., the double crown, the white one inside the red, and the wire stretching forward from the former. |
|
, daß der entscheidende
Fortschritt, die Regelung der Überschwemmungswasser des Nils, von Oberägypten
ausging,
könnte darin stecken. |
that
the decisive step for the regulation of the floodwater of the Nile was taken
in |
|
, da man bei ihrer Betrachtung
von falschen Voraussetzungen ausging. |
, since they proceeded from false premises. |
|
"Der Tod steht heute vor
mir, wie wenn man nach langer Krankheit wieder ausgeht. |
'Death is before me today As when one walks abroad after sickness. |
|
, da man von der Vorstellung ausging, es handele sich um
eine rein bildhafte Symbolschrift. |
because it was assumed that the script was purely symbolic and pictorial. |
|
Glanz und Stimme, die von ihm
_____, vollbringen zusammen das Wunder, Leben aus dem Tod zu wecken.(H90) |
The brilliance and the voice go forth achieving the miracle of bringing life out of death.(H90) |
|
Wieder war es Theben, von dem
die Neugeburt des Reiches ausging.(Er4) |
|
|
; von der Göttin des Baumes geht ein Strom von Leben aus, der im Jenseits
nicht versiegt.(H90) |
The tree goddess offers a stream of life that does not cease in the Beyond.(H90) |
|
Zum erstenmal, soweit wir sehen
können, geht
der ägyptische Staat planmässig auf Eroberungen aus und zwar(Er4) |
For the first time as far as we know the Egyptians planned foreign conquests, and naturally enough(Er4) |
|
Denn von seiner Hauptstadt Du
qau ("höher Berg", heut Qau) ging</B> wieder eine grosse Wüstenstrasse aus, die(Er4) |
The chief town of the latter Du qau (high mountain), the modern Qau, lay at the entrance of one of the great desert roads which(Er4) |
|
Ging doch die vielbesuchte Strasse
zu den nördlichen Oasen in alter Zeit ebenso wie heute von diesem Gaue aus.(Er4) |
The road to the northern oasis, both in old and in more modern times, started from this province.(Er4) |
|
von der Halle mit den vier
Pfeilern _____ nach Süden die Opferkammer |
opening off the hall with its four pillars, to the south, is the sacrificial chamber |
|
Von ihrem Gaufürstentum _____
begannen sie das Werk der "Reichseinigung." |
Starting from their provincial principality, they begin the work of 'unification of the kingdom.' |
|
und der von ihm _____en Gänge |
and the galleries leading off it |
|
Unter den Denkmälern des
_____en 3. Jahrtausends v. Chr. fand man die Schminktafel |
Among the monuments from the close of the 3rd millennium there was discovered a cosmetic palette |
|
, kehrten die Könige der
_____en 5. und der 6. Dynastie mit ihren Grabanlagen in die Nähe der
Djoser-Pyramide nach Sakkara zurück. |
, but towards the end of the Vth and in the VIth Dynasty the kings returned once more to Sakkara and built their temples near the Zoser Pyramid. |
|
...scheinen noch immer die
Räume wie ____ |
the rooms seem as if that had been hollowed out |
|
In einer _____en Holzstatuette
aus dem Grab Amenophis' II. fand sich ein kleiner Papyrus mit dem besonders
reich illustrierten Spruch 168 des Totenbuches, der(H90) |
(H90) ????? |
|
Mit poliertem Mokattam-Kalk
_____ ist sie |
faced with polished Mokattam limestone, it is |
|
Eine Kelle von _____en
Arbeitsgängen |
Many manoevres by well-drilled gangs |
|
; es sind _____e Worte, die
möglichst abstrakt ausdrücken sollen, daß(Er7) |
It is a subtle title, which undoubtedly should be interpreted in its abstract meaning, that(Er7) |
|
(18) _____es Schirmdach |
awning, penthause, pentice, porch roof, protecting roof |
|
...oder auf einem Geräte..., da
mußte es _____ werden,(Er7) |
, or upon some object it must be erased, |
|
und überall, wo sein Name auf
den Denkmälern vorkam, ward er _____.(Er4) |
, whose name he erased from all the monuments.(Er4) |
|
und aus dem war der Sonnengott _____, gleich den Wasservögeln der
ägyptischen Sümpfe.(Er7) |
, from which the sun god was hatched in the same way as the waterfowl of the Egyptian marshes.(Er7) |
|
(DCT) _____e Verzierung,
Tauschierung |
(DCT) filled decoration |
|
, und es entwickelte sich bald
eine große Vielfalt von Bautypen, sowohl in Giseh wie auf dem _____en
Friedhof von Sakkara. |
, and before long a
great variety of buildings developed, both at |
|
, damit sie keine Erben zeugen,
ihr Name und jede Erinnerung an sie sollen _____ sein.(H90) |
indicating that they are denied heirs. Their names and all memory of their very existence is to be obliterated. |
|
, aber niemals ganz
ausgelöscht, sie bleibt im Volksglauben lebendig und durchdringt das
Lebensgefühl und die...Vorstellungen...bis zum Niedergang.... |
, but is never eradicated entirely and remains alive in popular beliefs. It permeates the attitude to life and outlook until the decline.... |
|
Die Sonnenscheibe ist nur in
dieser Außenszene gelb statt rot _____.(H90) |
The sun disk is painted yellow rather than red only on this exterior scene.(H90) |
|
Der "Feuersee" in der
3. Stunde des Pfortenbuches, rot _____ mit Wellenlinien.(H90) |
The third hour of the
Book of Gates in the burial chamber.
The |
|
, die Wände sind mit dem
Unterweltsbuch Amduat _____, die Decke als gestirnter Himmel.(H90) |
; the walls are painted with the Amduat, the ceiling with stars of the night sky.(H90) |
|
; die Decke der Kammer erhält
eine Wölbung und wird mit der Darstellung von Sternbildern _____, statt(H90) |
, and the vaulted ceiling of the chamber imitated the heavenly vault, with constellations replacing(H90) |
|
Vollständig _____ sind nur der
Rahmen des Bildes und die Sonnenscheibe (von der Uräusschlange umringelt) auf
dem Haupt der Göttin.(H90) |
Only the borders of the scene and the goddess's sun disk with pendant uraeus are fully painted.(H90) |
|
Die Göttinnen, die "auf
ihrem See" (teils mit Wellenlinien, teils schwarz für die Finsternis
_____) stehen,(H90) |
The goddesses who stand "on their sea" (indicated partly with waves and partly with black)(H900 |
|
In Szenen ist diese Schicksal
ausführlich beschrieben und mit unermüdlicher Phantasie bis in alle Details
_____. |
Scenes are dedicated to elaborate descriptions of their miserable lot, with unquenching imagination attending to every detail.(H90) |
|
in zwei unterirdische, als
Weinlauben _____e und mit reichem Bilderschmuck versehen Räume |
to two underground rooms, painted to resemble vineyards and with elaborate decoration on their walls |
|
, ganz so, wie..., oder
naturalischer der Jäger in der _____en Felskammer etwa gleicher Zeit (Nekada
II) bei Hierakonpolis dargestellt ist. |
He is even more like the huntsmen in the paintings in the rock-tomb at Hieraconpolis which date from about the same time, that is to the period of the Negada II culture. |
|
und ihr gemeinsamer Sohn
Nebnefer vollendete unter der Regierung Ramses' II. eines der älteren _____en
Gräber in Deir el-Medine (Nr. 6.).(H90) |
(H90) ????? |
|
Am Hang des Wüstengebirges
legten sie ihre eigenen Gräber mit einer reich und farbenfroh _____en
Hauptkammer an;(H90) |
(H90) ????? |
|
Verglichen mit den reich
_____en Kultkapellen der hohen Beamten bleibt auch die Dekoration...sehr
bescheiden. |
(H90) ????? |
|
Ramses III. fügt mit den
_____en Nischen im ersten und zweiten Korridor ein neues Element hinzu,(H90) |
Ramesses III contributed to tomb development by adding painted niches in the first and second corridors,(H90) |
|
Der widderköpfige,
vogelgestaltige Ba des Sonnengottes in der rot _____en Sonnenscheibe,
eingerahmt von Isis |
The ba of the sun god as a bird with a ram's head, standing in the red sun disk and flanked by Isis(H90) |
|
Gegen Ende der
vorgeschichtlichen Zeit wird in Unterägypten die rechteckige Grube mit
Nilschlammziegeln _____ und |
In Lower Egypt,
towards the end of prehistoric times, the rectangular pit was lined with
bricks of |
|
Dazu kommen Nebenanlagen, vor
allem die monumentalen Schiffe, die in _____en Gruben um die Pyramide
beigesetzt werden und(H90) |
The pyramid tomb was accompanied by funerary temples and a causeway as well as monumental boats buried in their own stone-lined pits around the pyramid;(H90) |
|
Erhalten sind dort rechteckige,
in den Boden versenkte und mit Ziegeln _____e Kammern von relativ
bescheidenen Außmaßen (...), die(H90) |
The earliest tombs are rather modest brick-lined rectangular chambers sunk into the earth (...); these(H90) |
|
(D) wir waren alle da, _____ er |
(D) we were all there except him |
|
Und auch die Sonne selbst war
davon nicht _____ und sie alle fahren nun in....(Er7) |
Even the sun itself was not excepted, and now they all sail in....(Er7) |
|
zwischen dem von staatlichen
Leistungen und Besteuerung _____en Besitz der Pyramidenstädte.... |
between the inviolable possessions of the economically independent pyramid towns. |
|
(D) _____ daß |
(D) except, saving that, unless |
|
(D) _____ daß, _____ wenn |
(D) unless |
|
(D) Anwesende _____ |
(D) present company excepted |
|
Dementsprechend legen die
Grabräuber Feuer an die _____en Mumien der Toten, um sie an der Verfolgung
des Grabfrevels zu hindern.(H90) |
Tomb-robbers neutralized the victims of their sacrilegious acts by setting fire to the mummies.(H90) |
|
(189) stark _____ |
prominent (marqué) |
|
, aber gerade darin, daß solche
Phrasen und Sitten schon in der Jugend des Volkes _____ werden konnten und |
, but that such phrases and customs could have been evolved during the growth of the nation, and(Er7) |
|
Freilich denke man sich dieses
Kalkgebirge nicht als ein Gebirge in unserem Sinne mit Gipfeln und _____en
Bergformen.(Er4) |
These limestone hills are not mountains in our sense of the word.(Er4) |
|
: Gestalten wie Djoser und
Snofru haben alle Kennzeichen _____er Individualität |
: figures like Djoser and Snofru have all the characteristics of a sharply marked individuality |
|
und wurde nun von Daressy und
seinen Helfern in ähnlicher Eile _____.(H90) |
, and it was cleared by Daressy and his helpers with equal dispatch.(H90) |
|
Im Juli 1881 wurde es in aller
Eile _____, und die Königsmumien traten auf einem Nildampfer ihre Reise nach
Kairo an;(H90) |
In July 1881 it was
emptied as quickly as possible, and the royal mummies started their last
voyage, iin a Nile steamer bound for |
|
; in den Aufzeichnungen der
Schreiber werden die bewegten Gesteinstrümer in Kubikellen (deni) _____.(H90) |
, but scribes noted the amount of stone that was removed from the tomb.(H90) |
|
; weder interessierte sie der
genaue, auf viele Dezimalen _____e Wert der Zahl PIE, noch die exakte
Entfernung von der Erde zur Sonne.(H90) |
The ancient Egyptians were not the least bit concerned with the precise value of pi to the nth decimal place or with the distance between the earth and the sun.(H90) |
|
Es ist gleichfalls zu
vollendeter Einprägsamkeit _____ und |
This too achieved perfection of form and |
|
, das heißt, es ist unbewegt
und auf die reine Frontal- und Profilansicht _____. |
solely towards a profile or a frontal view. |
|
Die Sargkammer ist nach Westen
_____ |
The tomb chamber was sited facing west |
|
wurden nach dem Stand der
Gestirne _____ |
were aligned (with the position) on a star |
|
; aber sie ist jetzt nicht
mehr, wie in der Pyramidenzeit, auf die Region der Zirkumpolarsterne _____,
sondern |
This was not however, as in the Pyramid Age, directed at the circumpolar stars;(H90) |
|
Die Dekoration der Wände, über
die wir in vielen Kapiteln gesprochen haben, war ganz darauf _____,
neben(H90) |
(H90) ????? |
|
(war)...von wohl _____en und
bearbeiteten Kalksteinen umkleidet |
of a carefully dressed limestone |
|
Es verdeutlicht den strengen,
linearen, auf eine absolute Form _____en ägyptischen Gestaltungswillen, |
It illustrates the inclination of the Egyptian artist to strict linear treatment, his tendency towards formalism, |
|
War der Urwald, der wahrscheinlich das untere Niltal damals ebenso
bedeckte, wie er heut das oberste erfüllt, einmal _____, so |
When the primaeval forest was once cleared,(Er4) |
|
, bis es schließlich dahin gekommen ist, daß die wuchernden Pflanzen,
die einst das Land beherrschten, und die gewaltigen Tiere, die es einst
bewohnten, ganz _____ sind.(Er4) |
, until at last the wild plants and the mighty animals which possessed the country have been completely exterminated.(Er4) |
|
, so daß Expeditionen _____
werden mußten, die...[bewältigten] |
Expeditions had to be sent to procure..., which |
|
die _____e Vierung |
crossing separated from nave and transept by four arches |
|
Aber auch diese Bilder und
Inschriften der Tempel enthalten schon so manches, was hier _____ werden
mußte und was(Er7) |
But the carvings and inscriptions contain much that has to be rejected for this earliest period, and which(Er7) |
|
Die Wände sowohl des Quersaales
als auch der Langen Halle wurden _____, vielfach mit Malereien, |
The walls of the transverse and long halls were often decorated with paintings, |
|
und eben dieselben kehren dann
auch, wenn auch mannigfach _____, in Plutarchs Buch von...wieder.(Er7) |
, and these are accurately reproduced, although greatly amplified in Plutarch's....(Er7) |
|
Nachdem bisher nur die
oberirdischen Kulträume mit Maleri oder meist mit bemaltem Relief _____
waren,(H90) |
(H90) ????? |
|
Diese Arbeit galt vor allem den
religiösen Texten und Darstellungen, mit denen die Gräber _____ sind;(H90) |
Attention is directed primarily to the religious texts and illustrations with which the tombs are decorated,(H90) |
|
, die mit Reliefdarstellungen
der Totenstiftung _____ wird und durch ein Tür mit der...Kammer verbunden
ist. |
, which is decorated with carvings in relief representing funerary gifts, and is connected by a door with the ... chamber. |
|
Für die Beamtenschaft werden
Sarg und Grabstein (Stele) zum Ersatz für das _____e Grab und(H90) |
(H90) ????? |
|
Den Höhepunkt der Entwicklung
in diesem neuen Teil der thebanischen Totenstadt bringt das prächtig _____e
Grab der Königin Nefertari, die(H90) |
By far the most extreme example is the magnificently decorated tomb of Queen Nofretari,(H90) |
|
(69) tief _____, entblößt |
(69) women in low-necked dress |
|
(70) Ausschnitt, _____es Bild |
(70) paper-cut, paper-cutting |
|
(Preh) _____e Verzierung |
(Preh) excised decoration |
|
(135) Bett mit _____en Seiten |
Lit en bateau |
|
...ist das Nilreich...weder...,
noch einem empfindlichen Angriffe auswärtiger Feinde _____ gewesen. |
...the |
|
Mag es nun auch ein materielles
Glück für das Land gewesen sein, daß die Wirren, denen es seit Jahren _____
war, damit ein Ende hatten --(Er4) |
; for though it was a good thing for the country that the state or disorder should cease,(Er4) |
|
Dort ist er jedoch nur eine von
vielen Gefahren, denen der Tote _____ ist, und(H90) |
He is only one of the dangers facing the dead, and(H90) |
|
Wie aber auch kräftige
Herrscher einer steten Bedrohung von seiten ihrer eigenen Verwandten _____
gewesen sind, veranschaulicht uns das Protokoll eines
Hochverratsprozesses.(Er4) |
Even powerful rulers lived in constant danger from their own relatives, as is shown by the protocol of a trial for high treason of the time of Ramses III.(Er4) |
|
(Y207) _____er Dekor |
reservated decoration |
|
(201) _____es Feld |
spare part (partie du fond épargnée) |
|
So wird in den Pyramidentexten
beschwörden die göttliche Macht des Königs gegen die Götterwelt _____: |
This is the way in which, in the Pyramid texts, the divine power of the king is solicited against that of the gods: |
|
(Preh) _____es Stück |
(Preh) splintered piece; pièce esquilée |
|
(80) Grätschstellung, _____e Beine |
fr. écartement des jambes |
|
Auch sonst wird es in dieser
Poesie gern _____, daß(Er7) |
It is also actually stated in this poetry that(Er7) |
|
Bereits in den Anrufen an die
Gefesselten, die vorhin erwähnt wurden, war diese Absicht klar _____;(H90) |
The form of address makes this relatively clear, and in the tombs...? The binding of these villains is merely a hint of what is to come.(H90) |
|
Der Gegensatz ist in einer
weiteren Gerichtsszene im "Buch von der Nacht" in knappen Formeln
_____;(H90) |
And the contrast of their destiny to that of the blessed is effectively summarized in a judgment scene from the Book of the Night:(H90) |
|
zeigt noch keine _____
ägyptischen Stilmerkmale |
reveals no typically Egyptian characteristics of style |
|
, aber ähnlich den libyschen
Oasen, _____es Durchzugs- und Wiedegebiet für Grenznachbarn gewesen sein,
also |
, but unlike the
valley of the |
|
Von der berühmten
Kalksteinfigur des Richters Kai, die..., geht eine _____e Lebendigkeit aus. |
The famous limestone statue of Kay, a judge, and has a plainly discernible vitality about it. |
|
, dessen Gesichtsformen in der
Regel _____en Portätcharakter haben. |
, in which the features generally have a marked element of portraiture. |
|
Auf eine...Herkunft vom
Wüstenrand weist allerdings die in einem _____en Sumpfgebiet, dem 6 Gau, dem
Mittelpunkt der erwähnten Elearchia, auffällige Bezeichnung des Gautieres als
"...Stier". |
Nevertheless a...origin in the desert borderlands for these people is further indicated by the designation '...bull' given to the nome animal of the 6th nome, a definitely marshy district, which was the center of Elearchia. |
|
Hier leben uralte, schon in den
Pyramidentexten _____e Wünsche des Toten fort,...aufgenommen zu werden, |
Ancient hopes are expressed here, as the pharaohs wished in the Pyramid Texts to be numbered...,(H90) |
|
Ihr Nachfolger Sethnacht, der
Begründer der 20. Dynastie, hat diesen unfertigen Teil übernommen und weiter
ausgestaltet.(H90) |
Her successor, Sethnakht, founder of Dynasty 20, appropriated the third part of her tomb and continued it. |
|
(wurde), in beherrschender Lage
hoch über dem Niltal und repräsentativ mit breiten Fassenden und Aufwegen
ausgestaltet. |
in prominent positions overlooking the river, with carved facades and constructed causeways. |
|
Sie sind nach vorbedachtem Plan
zu..._____ worden |
They were designed in such a way as to form... |
|
Ihr Thronsessel ist figürlich
aufs reichste _____: |
Her throne is richly adorned with figures: |
|
, aber jetzt zu einem Wechsel
von Treppen und schräg verlaufenden Korridoren _____ wird und in...hinabführt. |
, but were now carried with an alternation of stairs and sloping passages descending into....(H90) |
|
, die als königliche
Grabbeigabe besonders kunstvoll _____ sind, gegenüber den schlichten
Beleuchtungskörpern, die(H90) |
(H90) ????? |
|
Das Südgrab ist nach Westen,
das zur 60 m hohen Stufenpyramide _____e Nordgrab nach Norden hin orientiert, |
The southern most tomb was oriented toward the setting sun, and the northern was transformed into a stepped pyramid almost 200 feet high, oriented to the north and(H90) |
|
die Formen und die _____ |
form and arrangement |
|
Und da..., so dürfen wir
vielleicht ihm selbst diese theologische _____ zuschreiben.(Er7) |
As..., we may perhaps ascribe to him personally this theological conception.(Er7) |
|
; aber ihre _____ und
allgemeine Anerkennung hat sie wohl erst im mittleren Reiche erhalten.(Er7) |
, but it was only during the MK that it acquired definite form and general recognition.(Er7) |
|
Der reicheren _____ der
königlichen Kulträume entsprach die Vermehrung der dekorierten Räume in die
Beamtengräbern, die(H90) |
And as the extent of decoration of the royal chapels and temple increased, so did that of the private tombs; |
|
Außer der Rückkehr zur
Pfeilerform nehmen die Könige der 6. Dynastie an Grundriß und _____ ihrer
Grabanlagen keine wesentlichen Änderungen mehr vor, auch wenn(H90) |
Political disintegration and economic chaos at the end of Dynasty 6. forced a change of course in tomb construction and in the material aspects of the funerary cult.(H90) |
|
und mit herausragenden Teilen
von Totenbarken _____, |
and with projecting parts of funerary barks, |
|
"Da stehst du nun
geschützt und als Gott _____, versehen mit der Gestalt des Osiris, auf dem
Throne |
'You stand now protected and equipped as god, provided with the form of Osiris, on the throne(Er7) |
|
mit dem Türsturze und
Rundbalken zum Befestigen der Verschlußmatte _____ ist |
is fitted with headpiece and round beams for rolling up the mats used to close doors |
|
Das Grab ist ähnlich dem Grabe
des Cha-em-het mit Wandreliefs von besonderer Schönheit _____. |
This tomb is, like that of Cha-em-het, decorated with mural reliefs of exceptional beauty. |
|
, welche die Königsgräber von
Abydos an Größe weit übertreffen, dazu auch mit reichen Beigaben _____ sind. |
and far outstrip the
private tombs at |
|
Der Deckel ist wie ein
Kapellendach gekrümmt und mit einem großen Griffknopf _____, |
The lid is curved like the roof of a chapel and fitted with a large knob, |
|
Vor den Mumien, deren
Oberkörper brauchgemäß mit Bildnismasken _____ sind und |
In front of the mummies, the heads and shoulders of which, in accordance with custom, are covered with portrait masks, while |
|
Der Hof war mit zahlreichen
dieser über doppelt lebensgroßen Standbilder _____, von denen |
The court was adorned with a number of these over-lifesize statues, of which |
|
, ist ein Zeichen, mit welcher
Sorgfalt die Gräber der Hochstehenden von Theben _____ worden sind. |
, shows the care with
which the tombs of important personages in |
|
, und noch Alexander
und...werden als Gebieter Ägyptens mit diesen Kennzeichen der Pharaonenwürde
_____ |
and
these tokens of the pharaonic dignity were applied to statues of Alexander
and...when they became masters of |
|
: "Wir öffneten ihre
Sarkophage und ihre Särge, in denen sie lagen, und fanden die ehrwürdige
Mumie dieses Königs, mit einem Sichelschwert ausgestattet.(H90) |
: "We opened their sarcophagi and their coffins, finding the noble mummy of this king equipped with a scimitar;(H90) |
|
oder königlich _____e Gräber
von höchsten Beamten |
or those of very high functionaries buried in regal tombs |
|
verlangten wohl _____e, den
Häusern der Lebenden ähnlich Grabanlagen. |
necessitated the construction of well-equipped burial-places modeled on the houses of the living. |
|
und die Vorstellungen vom
Jenseitsleben des Verstorbenen verlangten wohl _____e Grabanlagen. |
The new concepts of what life was like for the dead in the world beyond necessitated the construction of well-equipped burial-places. |
|
kleinen, mit einer
tonnengewölbten Decke und farbigen Reliefschmuck _____en Kapelle |
small chapel, with barrel vault and colored mural reliefs, |
|
, wie…und bis zu den reich
_____en Mumien der beiden vorstießen: (H90) |
how…, and reached their richly adorned mummies: (H90) |
|
So wohl ergeht es den
"Verklärten mit ihrem _____en Mund", sie brauchen nicht
"Hunger zu essen" und(Er7) |
Thus fortunate is the 'justified with their provided mouths.' They do not require 'hunger to eat and(H90) |
|
, mit Rundbildern der Toten
_____e Scheintüren |
sham doors with statues in the round of the deceased |
|
Dem...Könige reichen die mit
Menschenarmen _____en Sinnbilder der uralten Hauptorte das Zeichen. |
The king..., while the symbols, with human arms of the ancient capitals offer him symbols. |
|
; von Belzoni gefunden, sind sie heute im Britischen Museum _____, aber
immer noch nicht veröffentlicht.(H90) |
were found by Giovanni Battista Belzoni(H90) ????? |
|
Mit dem Modell des Grabes wurde in London auch das wertvollste Original
_____, das Belzoni(H90) |
In |
|
(CC) Hände _____ |
(CC) hands stretched |
|
(CC) rechte Hand _____ |
(CC) right hand stretched |
|
(CC) linke Hand _____ |
(CC) left hand stretched |
|
ist die Hand nach den
Nahrungsmitteln _____ |
the hand is extended towards the food |
|
, die linke flach _____ auf dem
linken Knie. |
, the left hand is stretched out flat on the left knee. |
|
In der Sonnenbarke darunter
steht vorn am Bug die Göttin Isis, ihre Hand beschwörend gegen die riesige
Apophisschlange _____, die(H90) |
|
|
(eines Ka), den zwei _____e
Arme sind von Alters her sein Zeichen.(Er7) |
, for from the earliest times two outstretched arms signified a ka.(Er7) |
|
Zwischen den _____en Händen hat
jeder ein Netz gespannt -- als sichtbares Kraftfeld, in welchem sich die
Zauberenergie befindet.(H90) |
Each of them has a net drawn taut, a visible field of force containing and projecting their energy.(H90) |
|
die Entwicklung von der
beziehungslos über die Fläche _____en Bilderfülle zur... |
the development from a multitude of figures spread incoherently over the surface to the... |
|
Wenn der Platz _____ war,
konnten die beiden "Seiten" der Mannschaft unter ihren Vorarbeitern
damit beginnen,(H90) |
When a site had been selected, the two sides of the work crew could begin(H90) |
|
Vor den ersten Meißelhieben der
Arbeiter mußte zunächst noch der Platz für das neue, im Plan bereits
festgelegte Grab _____ werden.(H90) |
Naturally, a suitable location for the proposed tomb had to be found before construction.(H90) |
|
ihre Embleme _____ werden |
their emblems interchanged |
|
Dort wurde es von Rindern oder
Eseln _____ und von Frauen noch einmal geworfelt. |
There it was trodden out by oxen or donkeys, and winnowed again by women. |
|
Der Gefahr ist gebannt, aber
immer noch liegt das Sonnenschiff in der _____en Fahrbahn fest, noch bedarf
es der erlösenden Tat,(H90) |
The danger has passed, but the solar bark is still in the dry riverbed, requiring a final effort of magic,(H90) |
|
, in dem der Kultus für den
bestatteten Herrscher _____ wurde |
in which the rites in memory of the deceased ruler were celebrated |
|
--auf die Menschen jener Zeit
eine ungeheure Wirkung _____ haben muß |
must have made a deep impression on the men of those days |
|
(Preh) _____e Zähne |
(Preh) fully erupted teeth |
|
Von nun an werden nicht nur
_____e Räume, sondern alle Wände und Decken des Königsgrabes von Eingang bis
zur Sargkammer vollständig dekoriert, und(H90) |
: decoration was not sparingly reserved for certain selected parts of the tomb, but every interior surface was decorated in color.(H90) |
|
Diese Plastik ist in
Körperbildung und Durchformung des Gesichtes erstaunlich _____. |
This sculpture shows amazing harmony in the treatment of the body and the detailed modelling of the face. |
|
Mit wunderbarer Feinheit
erscheinen bei diesen Gestalten Typus und Persönlichkeit jeweils miteinander
_____. |
In each of these figures type and personality are wonderfully balanced. |
|
Die in der Darstellung am
besten _____e unter ihnen ist durch die Angabe des Namens des Königs Narmer
in die I. Dynastie datiert. |
The most successful of them, in which there is most harmony between the different parts, may be assigned to the 1st Dynasty, since it bears the name of King Narmer. |
|
Erst Chephren beendet die
Versuchsphase und findet zu einer _____en Anordnung, welche in den jüngeren
Anlagen fortwirkt.(H90) |
Chephren created a balanced organization reflected in later complexes. |
|
Die _____e Flächenaufteilung
entspricht der Klarheit und Strenge der Pyramidenzeit. |
The well-proportioned division of the plane accords with the clarity and austerity of the Pyramid Period. |
|
, wenn ihm auch noch die _____e
Freiheit fehlt, |
--although it still lacks a sense of freedom and equipoise, |
|
, daß sie sich mit der
Darstellung, die letztendlich ja auch ein symbolisches Bildzeichen ist, zu
einem in Sinn und Stil _____en Ganzen verbinden. |
that, from the standpoint of meaning as well as of style, they form a balanced entity with the figure, which after all is also a symbolic pictographic. |
|
, der wie wesentlichen Elemente
der Bestattung, des Schutzes und des Fortlebens im Jenseits in einer
sorgfältig _____en Verbindung von Bild und Text zusammenfaßt.(H90) |
, which covers the most important elements of the burial with protection in the Beyond.(H90) |
|
(D) (das paßt) _____! |
(D) that will do nicely |
|
Auch dieses kleinere Bildwerk
ist _____ durch Feinheit des Stils und Meisterschaft des Handwerks. |
This little statue is also distinguished by the delicacy of its style and the masterly execution |
|
, der teilweise beschädigt war,
aber _____ ergänzt ist. |
The head has been beautifully restored. |
|
Dort trat er im Sadler's Wells
Theatre in London, durch ungewöhnliche Körperkraft _____, als Artist und
"Starker Mann" auf;(H90) |
In |
|
, und der _____e Photograph H.
Burton hielt alle Stadien der Entdeckung im Bild fest;(H90) |
and the Metropolitan's excellent photographer H. Burton recorded each stage of the work;(H90) |
|
; TITLE, 1954 erschienen, war
die erste vollständige Publikation eines Königsgrabes in _____en
Photographien,(H90) |
When TITLE appeared in 1954, it was the first complete publication of a royal tomb, with excellent photographs,(H90) |
|
, die auf einem kleinen Altar
aufgehäuft sind, und gießt eine Wasserspende aus.(H90) |
on a small table pours purified water before them.(H90) |
|
Das tat man und goß das Bier
dort aus, bis die Felder vier Spannen hoch überflutet waren.(Er7) |
This was done, and the beer was poured out until the fields were flooded four spans deep.(Er7) |
|
Der Gott Ptah-Sokar-Osiris
thront zwischen dem König, der vor ihm räuchert und eine Wasserspende
ausgießt, und(H90) |
The pharaoh (right) pours purified water and offers incense before and deity identified by the inscription as Ptah-Sokar-Osiris.(H90) |
|
_____ des Heiligen Geistes |
Descent of the Holy Ghost |
|
_____ des Heiligen Geistes |
the Descent of the Holy Ghost, Pentacost |
|
_____ mit den Hethitern |
treaty with the Hittites |
|
, wie farblos wäre der
griechische geblieben, wenn nicht die Mysterien einen gewissen _____ geboten
hätten. |
, and that of the Greeks would have been colourless, if the mysteries had not provided a certain compensation. |
|
; es wird kaum einen Tempel
geben, für den er nicht gesorgt hätte, als wollte er damit _____, was(Er7) |
; there is scarcely a temple that did not receive proofs of his pious care, as if to counterbalance what(Er7) |
|
Durch korrekte Bemalung konnte
der Maler nachträglich auch noch Fehler _____, die dem Bildhauer unterlaufen
waren.(H90) |
The painter could paint correctly signs that the sculptor had carved erroneously.(H90) |
|
und die Periode von 1460
Jahren, in denen es sich mit dem Wandeljahr ausgleicht, eine
Sothisperiode.(Er4) |
, and the periods of 1460 years, which it took to coincide with the variable year, was called a Sothic period. |
|
tief _____ |
to deepen |
|
, als dieser in Oberägypten sein
Bett tief ausgrub (sogenannte Sebil-Ausräumung). |
when
the river deepened its bed in |
|
, vor allem Niltal, das sich
der Strom aus...und gegenüber der Höhe von Abu Roasch im Westen tief
ausgegraben hatte, bzw. zunächst seine Randterrassen. Über diese und die Wadis, |
Above all there was
the valley which the |
|
; auch sein Grabbezirk enthält
ein Südgrab, und in der Pyramide fanden die _____ des ältesten uns bekannten
Königssarkophag aus Stein.(H90) |
????? |
|
Und wer den Vorhang unserer bisherigen Unwissenheit aufzieht, den mag
ein Gefühl überwältigen, wie es die _____ bewegte, die(H90) |
Whoever draws the curtain and reveals what was hitherto unknown may be overwhelmed with the same feeling that struck the archaeologists(H90) |
|
Die _____en ergaben das völlige
Fehlen einer Steinarchitektur für die vorgeschictliche Zeit. |
Excavations have shown that in prehistoric times stone architecture was completely lacking. |
|
Erst als durch die im 19.
Jahrhundert einsetzenden _____en eine Fülle von Denkmälern in Museen kam, |
Only in the 19th century, when excavations were begun and an abundance of works reached museums, |
|
Mariette hat hier gewaltige
Ruinen an das Licht gezogen und weitere _____en würden ohne Zweifel noch
reiche Ausbeute ergeben.(Er4) |
Mariette excavated the vast ruins here thirty years ago, and further work has since been carried on by the Egypt Exploration Fund, the results of which have been published by that Society.(Er4) |
|
Doch dachte damals noch niemand
an _____en, um die verlorenen Gräber wiederzufinden.(H90) |
At that time, however, no one even considered the possibility of excavating in order to find the lost tombs.(H90) |
|
, daß der Boden Nordsyriens bei
systematischen _____en uns einst noch Denkmäler und Inschriften der
Chetakönige in grösserer Anzahl ergeben wird.(Er4) |
that systematic
excavations in north |
|
Selbst an heute trotz...,...,
völlig sterilen Rändern des ägyptischen Fruchtlandes, die..., mithin
außerhalb des normal Kulturlandes lagen, sind bei _____en Baumrest,...,...,
nachgewiesen worden. |
The remains of trees,..., found in the desert borderlands have also been found in areas which.... These areas clearly lay outside the limits of the cultivated land otherwise they would not have been used as cemeteries. Earlier they had been covered by forests but had become denuded and remained so in spite of.... |
|
(Y113) rinnenformiger _____ |
through-like spout, gutter spout |
|
(Preh) schnabelförmiger _____ |
(Preh) beak-shaped spout (vessel) |
|
_____ über verlorenem Wachsemodell |
cire perdue casting, lost wax process |