|
, die das Bild des Gottes
begleitet |
to escort the image of the god |
|
Den König _____ die
Wedelträger, die ihm Kühlung zufächeln, um...zu....(Er4) |
The fan-bearers accompany the king, fanning him with fresh air, that....(Er4) |
|
, begleitet von Priestern, die
allerlei heilige Dinge und Zeichen auf Stäben tragen.(Er7) |
, accompanied by priests bearing a number of sacred objects and symbols on staves.(Er7) |
|
Zwei Läufer _____ den Herrn,
der eine um vor ihm Platz zu machen, der andere um ihm Kühlung zuzuwedeln. |
Two runners accompany their master, one in front to clear the way for him, the other to fan him away.(Er4) |
|
Zu beiden Seiten begleitet ihn Laufschritt seine
Leibgarde, ägyptische Soldaten aller Waffengattungen und(Er4) |
On either side is the bodyguard on foot, running; Egyptian soldiers armed with all kinds of weapons and(Er4) |
|
'Er trat hervor, die Götter,
die dem Pharao dienten, begleiteten ihn und er erging
sich wie alle Tage.(Er4) |
He stepped forth, The gods, those who serve the Pharaoh, accompanied him, And he walked as he did each day. |
|
Er wird als eine eigene Gottheit
dargestellt, <B>begleitet den Sonnengott auf seiner Fahrt und steht
ihm so als(H90) |
It was personified by the god, who was always in the company of the sun on his journey, ensuring that Re was |
|
Hunde und Waffen begleiteten den Mann ins Grab. |
Dogs and weapons accompanied a man in his grave. |
|
Die Boote (oben ein
Papyrusnachen, unten ein hölzernes Segelboot) _____ den Verstorbenen auch als
Beigaben ins Jenseits, damit |
A papyrus boat above.... A wooden boat below escorts the deceased to the Beyond. |
|
, daß der Tote im Sonnenschiffe
den Re begleite, kann, so häufig er auch vorkommt, schwerlich als
der volkstümliche gelten.(Er7) |
that the dead could accompany Re in his sun bark can scarcely be considered to have been the popular view. |
|
Das Sonnenschiff heißt
"Barke der Millionen", denn in ihm begleitet nicht nur eine
zahlreiche Göttergesellschaft den Sonnengott, auch(H90) |
The vessel of the sun is the "Bark of Millions," for the god is accompanied not just be a large divine entourage but also by(H90) |
|
In der goldenen Barke des
Sonnengottes _____ ihn die drei Schöpferkräfte Hu, Sia und Heka -- Ausspruch,
Erkennen, Zauber --, mit deren(H90) |
(H90) ????? |
|
Und doch scheint es, als sei zu
seiner Zeit (vielleicht durch politische Ereignisse, die das Emporkommen der
sechsten Dynastie begleiteten) eine
Decentralisierung des Reiches eingetreten.(Er4) |
, and yet it appears that in his time there was a decentralization of the government; this may have been owing to political events at the time of the rise of the 6th dynasty.(Er4) |
|
Konkret glaubt der Ägypter, daß
die Seelen (Bas) aller seligen Toten die Sonne ständig auf ihrer Fahrt _____,
mit ihr hinab in die Unterwelt kommen,(H90) |
The Egyptians believed that the souls of the dead accompanied the sun on its journey and descended into the Netherworld, where(H90) |
|
, die den letzten Weg eines
Verstorbenen <B>begleitet.(H90) |
intended for the last voyage of the deceased.(H90) |
|
Eine Fülle von Leinenstoffen begleitet jedes vornehmere
Begräbnis, dazu fertige Gewänder, Sandalen und manchmal auch Perücken,
damit(H90) |
Plenty of linen was carried into every tomb, as well as garments, sandals, and occasionally wigs. These were among(H90) |
|
Der König, vom falkenköpfigen
Gott Horus mit der Doppelkrone begleitet, tritt vor den
thronenden Herrscher des Totenreiches,(H90) |
The pharaoh stands before the sovereign of the Realm of the dead. Sety I is accompanied by the falcon-headed Horus wearing the double crown.(H90) |
|
und von den beiden
personifizierten Schöpferkräften Sia ("Einsicht") und Heka
("Zauber") begleitet.(H90) |
and accompanied by the two personifications of creative power, Sia, insight/knowledge, and Heka, magic.(H90) |
|
, begleitet Vivant Denon 1799 die
französischen Truppen bis nach Assuan und Philae, während(H90) |
, the indefatigable
Vivant Denon was in his entourage and accompanied
the French troops as far as |
|
Daher begleitet die Maat, als Göttin
mit dem Schriftzeichen der Feder auf dem Haupt, in doppelter Gestalt auch den
Sonnengott in der Unterwelt (Amduat, I. Stunde), und(H90) |
Maat, the goddess with the feather in her headband, doubled as two Maats accompanies the sun god on the solar bark in the first hour of the Amduat.(H90) |
|
, eine Anhäufung von Energie,
die durch materielle Zuwendung vermehrt wird -- "für deinen Ka" ist
der Segenswunsch, der jede Darbringung von Speise oder Trank begleitet, während |
, potential energy that could be increased with material attentions. "For your ka" is the blessing accompanying every presentation of food or drink, while(H90) |
|
Der Ruf des Sonnengottes durch
das Dunkel entzündet noch weitere lebendige Fackeln, andere _____ ihn auf
seiner Fahrt, aber(H90) |
The voice of the sun god lights snakes as living torches, but(H90) |
|
, um ihn in die Regionen des
Jenseits zu _____. |
in order that they might accompany the king into the Beyond. |
|
, um einen Pharao auf die Reise
in das jenseitige Totenreich zu _____.(H90) |
as accompaniment for the pharaoh on his journey into the Beyond.(H90) |
|
Die voranziehenden Götter wenden den Widderkopf zur Barke zurück, die
von den _____en Ba-Vögeln angebetet wird.(H90) |
is accompanied by ram-headed gods who turn toward the vessel.(H90) ??? |
|
, und im _____en Text heißt es: (H90) |
and the accompanying text notes: (H90) |
|
Der wiedergegebene Jüngling wie
auch seine beiden _____ |
The youth here reproduced and his two companions |
|
Erster _____ des altägyptischen
Königs war der schnelle Windbund, der oberägyptische Schakal, |
The chief companion of the ancient Egyptian king was the swift greyhound, the Upper Egyptian jackal |
|
Im Mittelregister die
bewaffneten _____ des Sonnengottes, die ihn gegen seine Feinde schützen.(H90) |
In the middle register a procession of gods armed with arrows, spears, and bows protect the sun god in the solar bark against his enemies.(H90) |
|
Auf seiner großen Ägyptenreise
verbrachte Champollion mit seinen _____n drei Monate (März bis Juni 1829) im
Tal der Könige, wo(H90) |
Champollion himself spent three months of his long Egyptian journey, from March to June 1829, in the Valley of the Kings, sharing…with his companions….(H90) |
|
(100) seitlich _____ |
(100) fr. flanqué (héraldique) |
|
(G) Dieser Vorgang ist von
keiner chemischen Veränderung _____. |
(G) This process is accompanied by no chemical change. |
|
Horus, _____ von Isis,
harpuniert Seth als Nilpferd.(H90) |
Horus,
accompanied by |
|
und jede von diesen muß mit
einem langen Spruch _____ werden.(Er7) |
, and each one of these had to be accompanied by a long speech.(Er7) |
|
wurde von besonderen Riten
_____ |
were attended by complicated rites |
|
Es wird...genommen und in einem
Schrein aus dem Allerheiligsten getragen, _____ von Priestern, die |
It was taken..., and carried out of the holy of holies in a shrine, accompanied by priests(Er7) |
|
wird er von dem Geier _____ und
beschützt |
he was accompanied and protected by the vulture |
|
Jene räuberischen Seevölker,
die schon früher Ägypten Besuche abgestattet hatten, die Schardana, Turuscha
und Schakarusche hatten sich, von vielen anderen Stämmen _____, wieder einmal
in Bewegung gesetzt und(Er4) |
The pirates of the
sea, who had already made several descents into |
|
Die Sonnenbarke im
Mittelregister wird von einer Prozession weiterer Barken _____.(H90) |
In the middle register the solar bark moves past the fertile fields of the Netherworld accompanied by additional vessels,(H90) |
|
Darauf findet eine Inspektion
der Totenstadt durch Pawerâa statt, der von Polizeioffizieren, Priestern und
Schreibern _____ ist.(H90) |
Pawero then led a police inspection of the necropolis, accompanied by policemen, priests, and reporters (scribes).(H90) |
|
und ebenda 77, 8 die bpayr,
doch beide nur neben dem menesch etwa als _____e.(Er4FN) |
, and ib. 77, 8, the bpayr; yet compared with the menesh, the two latter are rather ships for escort.(Er4FN) |
|
Ramses II. erstürmt in _____
seiner Söhne eine syrische Festung.(Er4) |
Ramses II., Accompanied by His Sons Storms a Syrian Fortress.(Er4) |
|
; unter Ramses IX. ein erpa`te
in _____ des Gouverneurs: Insc. in the
hierat. charact. Taf. 1.(Er4FN) |
Under Ramses IX. an erpa'te accompanies the governor; Insc. in the hieratic character, Pl. I.(Er4FN) |
|
Vogeljagd: A.R.: L.D. II 12...(grosses Schiff mit vielen
Rudern). Berlin Mus. Nr. 1118 (ohne
jede _____). |
Bird-hunting--O.E.: L.D., ii, 12...(large boat with many oars);
|
|
An die Stelle des Mißtrauens
gegen die dunkle Tiefe tritt allmählich _____e Einsicht in die Notwendigkeit
einer stetigen Regeneration, die(H90) |
Distrust in the gloomy depths is gradually replaced by a general acceptance of the necessity of perpetual regenerataion, which(H90) |
|
Ein _____er Hauch von Frühe und
Reinheit geht von diesen Werkstücken aus. |
These fragments have an air of youth and purity |
|
Rasetjau heißt der selige Ort,
an welchem der Tote mit Osiris zusammensein möchte, in der belebenden und
_____en Nähe des Gottes.(H90) |
Rosetau is the blessed place where the dead desire to share the lively and happy company of Osiris.(H90) |
|
(D) _____ sein mit |
(D) to be blessed with; to be endowed with |
|
Werke wie der vom Gottesfalken
_____en thronende König Chephren, |
Works like the enthroned King Chephren receiving the blessing of the falcon-god, |
|
(D) sich damit _____ zu tun |
(D) to content oneself with doing |
|
begnügte man sich mit
Ersatzbildungen |
substitutes sufficed |
|
(G) Schopenhauer begnügte
sich nicht
damit, an der Oberfläche der Philosophie zu bleiben. |
(G) Schopenhauer was not content with staying on the superficial level of philosophy. |
|
, sich vielmehr mit einer
Sargkammer ohne Pfeiler und mit einem einzigen Korridor begnügt.(H90) |
, being content with a burial chamber bereft of pillars at the end of a single short corridor.(H90) |
|
Während die meisten Völker
gleicher Kulturstufe sich</B> mit unscheinbaren, leicht
vergänglichen Gräbern _____, |
Whilst most people of similar standing in civilization have been content with perishable graves,(Er4) |
|
, während die jüngeren
Unterweltsbücher sich</B> nicht mit solchen Andeutungen _____,
sondern die Kessel zeigen. |
; but the later Books of the Netherworld do not stop at mere suggestions--they show the cauldrons.(H90) |
|
Seine Götter tragen als Szepter
einen Stab, wie...und seine Göttinnen _____ sich sogar mit einen
Schilfstengel. |
For a scepter, their gods carried a staff such as..., and their goddesses were contented with a simple reed.(Er7) |
|
, und sogar ihre Gattinnen und
Kinder, die ihm Speisen entgegenbringen, _____ sich mit einer
ehrfurchtsvollen Verbeugung;(Er4) |
, and even their wives and children do the same as they present the Pharaoh with food; |
|
Aber die Dichter der
Unterweltsbücher _____ sich nicht mit solchen
negativen Umschreibungen für das Schicksal und die Entbehrungen der
Verdammten,(H90) |
The authors of the texts of the Netherworld did not, however, content themselves only with the deprivations of the damned.(H90) |
|
Hätte er sich begnügt,
diesen Kultus…, so würden seine Bestrebungen vielleicht Erfolg gehabt
haben.(Er4) |
Had he been content…this worship…, his efforts might have been crowned with success;(Er4) |
|
Hätte der grosse Strom sich
begnügt, sich
sein Bett durch die Plateaus des nubischen Sandsteins und des ägyptischen
Kalkes zu sägen, so(Er4) |
: -- had the river merely forced its way through the Nubian sandstone and the Egyptian limestone,(Er4) |
|
Hätte er sich begnügt, diesen Kultus selbst
offiziell anzunehmen, ihn allmählich neben dem der alten Götter einzuführen
und die Zeit wirken zu lassen, so(Er4) |
Had he been content to establish this worship officially only, to introduce it gradually, and to let time do its work, his(Er4) |
|
Wohl mag sich ein Volk anfangs
_____, die Gottheiten, die..., zu verehren und durch...zu gewinnen.(Er7) |
In its youth a nation may well be satisfied with worshipping the gods which..., und with winning their favor by....(Er7) |
|
Aber er muß sich damit _____, der
Vater der Götter zu heißen und...Opfer zu empfangen;(Er7) |
But he has to content himself with being called the father of the gods, and with receiving offerings...,(Er7) |
|
Wer nicht im Staatsdienst
stand, mußte sich mit weitaus einfacheren Formen des Begräbnisses
_____.(H90) |
Parallel with the monumental tombs were the cemeteries of ordinary people where the(H90) ??? |
|
Amon und Rê` heissen grosse
Götter, der König muß sich in der Regel damit
_____, der gute Gotte zu sein. |
While Amon and Re are called the great gods, and the king as a rule had to be content with the appellation, the good god.(Er4) |
|
Während..., muß der Pharao sich, so lange er lebt,
mit dem Titel eines 'guten Gottes' _____ und erst im Tode erhält er auch
jenes Prädikat.(Er7) |
While..., the king has to content himself with being called good god, and it is only after his death that he attains to the higher title.(Er7) |
|
, sondern müssen uns mit kurzen
Andeutungen _____, zu denen als willkommene Ergänzung die ausführlicher
berichtete Wiederholung der Schöpfung beim morgendlichen Sonnenaufgang
tritt.(H90) |
(H90) ????? |
|
Vielmehr war zu seinen
Lebzeiten _____ worden, für ihn ein Grab im...zu bauen. |
During his lifetime the construction of the tomb for him was begun on the.... |
|
Für die Königin Tausret, seine
Stiefmutter, wird nur wenige Meter weiter westlich ein Grab _____ und
als(H90) |
The second tomb was for Queen Tausert, Siptah's stepmother and(H90) |
|
Die Dualität tritt jetzt an
anderer Stelle hervor, denn neben dem Königsfriedhof von Abydos wird ein
zweiter in Saqqara _____,(H90) |
Another example of
duality is the founding, under Pharaoh Aha, of a second cemetery at |
|
In Hinblick darauf, daß..., sei
die nachfolgende Beschreibung des Tempels mit den von A III nach seinem Plan
gebauten Teilen _____. |
In view of the fact that..., we will begin by describing the parts erected by A III according to his plan. |
|
Denn ich war ein Geehrter, der
euere Greise <B>begrub, der euern Geringen die Fesseln löste.... |
For I was an honored man, who buried your old men, who loosed the fetters of the humble.... |
|
Die Götter, die..., ruhen in
ihren Pyramiden, ebenso die Edlen und Weisen, _____ in ihren Pyramiden.(Er4) |
The gods who..., Rest in their pyramids, The noble also and the wise Are entombed in their pyramids.(Er4) |
|
Hier _____ zu sein, galt dem
Frommen als ein Glück und wer es wie die meisten doch vorzog, lieber in
seiner Heimat zu schlummern, der(Er4) |
A blessing was supposed to rest on those buried here, and many who preferred to be interred near their homes put up gravestones here,(Er4) |
|
Während bis dahin die Vornehmen
sich sämtlich in der Totenstadt von Memphis hatten _____
lassen, obgleich
sie schwerlich alle in der Hauptstadt residiert haben werden, treten jetzt
andere Nekropolen in der Provinz auf.(Er4) |
Formerly the great men, although they can scarcely all have resided in the capital, were buried together in the Memphite city of the dead, but at this time other burial-places in the country began to be used |
|
So wurden die geistigen Schätze
des Tales unter dem Schutt von Vorurteilen, Unverständnis und der
Verabsolutierung moderner Maßstabe und Denkgewohnheiten _____, und(H90) |
The intellectual treasures of the Valley were thus buried beneath the debris of prejudice, incomprehension, and the extension of modern values and ways of thought;(H90) |
|
(CC) butisches _____ |
(CC) butic burial |
|
, die bei der Schilderung des
_____se eine große Rolle spielen |
who are an important element in burial scenes |
|
, sondern auch anderen hohen
Beamten ein _____ im Tal der Könige zugesteht.(H90) |
, as well as other officials, the honor of a burial in the Valley.(H90) |
|
Osiris, den man so erhob,
nachdem man an den Tagen vorher sein _____ dargestellt hatte. |
Osiris who was thus raised up, after a representation of his burial had been acted on the previous day. |
|
Wer nicht im Staatsdienst
stand, mußte sich mit weitaus einfacheren Formen des _____ses begnügen.(H90) |
Parallel with the monumental tombs were the cemeteries of ordinary people where the(H90) ??? |
|
Für die zahlreich vorhandenen
Königskinder gab es nur in Ausnahmefällen ein _____ im Tal der Könige.(H90) |
In general the
abundant royal progeny was only seldom given the right to a burial in the |
|
Sie hat dann im Laufe ihrer
Regierung ihrer Amme In und wohl auch ihrem Bauleiter Hapuseneb ein _____ im
Tal der Könige zugestanden, doch in bescheidenster Form.(H90) |
During her reign she permitted her nurse In and her architect Hapuseneb to excavate tombs for themselves in the Valley as well, but in a most limited plan:(H90) |
|
, frühere _____se (aber noch
nicht im gutbewachten Tal der Könige!)(H90) |
the older tombs
(though probably not in the closely guarded |
|
Eine Fülle von Leinenstoffen
begleitet jedes vornehmere _____, dazu fertige Gewänder, Sandalen und
manchmal auch Perücken, damit(H90) |
Plenty of linen was carried into every tomb, as well as garments, sandals, and occasionally wigs. These were among(H90) |
|
Er dringt in fremde Gräber ein
und scheint bei Sethos II. sogar das königliche _____ zu entweihen.(H90) |
He forced his way into private tombs and would appear even to have desecrated the royal burial of Sety II.(H90) |
|
, und dann ist entweder das
_____ gemeint oder das starre Daliegen vor der Erweckung duch den
Sonnengott.(H90) |
or in order to stress the lifelessness of the dead before the arrival of the sun god.(H90) |
|
Man darf vermuten, daß die
Arbeiter in dieser echten Notlage ihre genaue Kenntnis der Grabanlagen dazu
ausnützen, frühere _____se mit ihren Beigaben zu plündern und mit dem Erlös
das Getreide zu kaufen, das ihnen der Staat vorenthielt.(H90) |
The leisure hours and lack of payment would have encouraged the striking workers to use their precise knowledge of the necropolis to sack the older tombs.(H90) |
|
Vorgeschichtliches _____ mit
Beigaben.(H90) |
Prehistoric burial with offerings for the deceased.(H90) |
|
, daß dieser Männer, Frauen und
Hunde beim _____ des Königs gewaltsam umgebracht wurden, um...zu.... |
It has been asserted that these men, women, and dogs were cold-bloodedly killed in order to....(H90) |
|
Bei jedem _____ erhebt zugleich
der Chor der Klagefrauen, mit aufgelöstem Haar und heftigen Gebärden, seine
schrille Totenklage.(H90) |
At the same time, wildly gesticulating mourning women with unbound hair raise their voices in a piercing wail.(H90) |
|
So wichtige Rollen Isis im
Osirismythos und beim _____ des Toten, beim "Westen zu Osiris"
spielt, als Partnerin des Osiris….(H90) |
Although |
|
, also einen neuen
"Bedeutungsmaßstab" für das _____ zu schaffen.(H90) |
(H90) ????? |
|
Der großen Königspyramide
vorgelagerte Nebenpyramiden sind für das _____ der Königinnen bestimmt, wobei |
, with the smaller pyramids for queens placed along the west side of those of the kings.(H90) |
|
Diener mit den verschiedensten
Beigaben für das _____ des Bürgermeisters von Theben, Sennefer.(H90) |
Tomb of Sennefer. Servants carry various grave goods for the burial of Sennefer, mayor of Thebes.(H90) |
|
, aber in vier Krügen, den Kanopen,
getrennt behandelt, eingewickelt und im _____ mitgegeben.(H90) |
, to be wrapped carefully and placed individually in four canopic jars set in the tomb with the coffin.(H90) |
|
und seit dem Mittleren Reich
die unzähligen Totenfiguren (Uschebti), die in kaum einem _____ fehlen.(H90) |
, and after the late Middle Kingdom shawabtys belonged to the essentials of every burial.(H90) |
|
und fehlen in kaum einem
_____.(H90) |
(H90) ????? |
|
Erst nach diesen siebzig Tagen
wird der Leib in feierlichem _____ in seine Grabkammer überführt.(H90) |
After these seventy days in the Hall of Mummification the body was conveyed to the tomb in a solemn funeral procession.(H90) |
|
Sprüche, die alle mit dem _____
des Königs zusammenhängen.(H90) |
spells, all related in one way or another to the royal burial.(H90) |
|
Zuletzt, wohl erst nach dem
_____, wurden die Holztüren engesetzt, um bestimmte Räume des Grabes zu
verschließen;(H90) |
Finally, probably after the burial, wooden doors were put in place to divine the various rooms from one another;(H90) |
|
Spätestens nach dem _____ des
Vorgängers ging der neue König an die Vorbereitung seiner eigenen
Grabanlage.(H90) |
Work on the new pharaoh's tomb began immediately after the funeral of his predecessor, if not before.(H90) |
|
Von rituellem _____, von Einbalsamierung
kann keine Rede sein -- Trost für jene Verstorbenen, die(H90) |
; mummification or ritual burial of Osiris is completely out of the question. Therefore the Osiris myth offers comfort to those who(H90) |
|
_____er des a.R. ausser den in
der vorigen Anmerkung citierten sind noch:
L.D. II,....(Er4FN) |
Representations of funerals under the Old Empire, besides those quoted in the previous note: L.D., ii.... |
|
Weshalb dieses abgelegene Tal
in der Wüste als neuer _____ gewählt wurde,(H90) |
[We can only speculate on] why this remote valley was chosen as the new burial site,(H90) |
|
Denn nach dem Tod von Ramses
XI. wird das Tal der Könige als _____ der Pharaonen wieder aufgegeben. |
After the dead of Ramesses XI, the |
|
Als teuer "Sohn"
vollzieht der Nachfolger das _____, zu dem vor allem die
"Mundöffnung" an der Mumie und an den Statuen des Toten, in denen
er weiterlebt, gehört.(H90) |
The successor, as a loyal son, performs various funerary ritual. The most important consists in opening the mouths of the mummy and the statueof the deceased.(H90) |
|
Dann gingen die Arbeiten und _____en im alten Königsgrab noch über zwei
Monate weiter, denn(H90) |
Funerary arrangements for the departed king would be made over the ensuing months, for(H90) |
|
_____ in der Grabkammer
Tutanchamuns.(H90) |
Cortege in the burial chamber of Tutankhamun.(H90) |
|
Anschließend schritt der _____
durch einen überdachten Aufweg zum unterhalb der...gelegenen Totentempel, |
Afterwards the funeral train proceeded up a covered causeway to the mortuary temple, situated below the.... |
|
Als Ersatz dienten
Darstellungen des _____es und verschiedener Riten vor dem Grabherrn,(H90) |
, but he compensated for this with representations of the burial procession and various rites performed for the deceased. He also(H90) |
|
Das Motiv des _____es, das
Sennefer, der Wesir Ramose und viele andere Beamte in ihren Grabmalereien
verwenden, hat Tutanchamun.(H90) |
The motif of the funerary procession as depicted in so many private tombs of the New Kingdom appears in only one royal tomb, that of Tutankhamun.(H90) |
|
Im Neuen Reich gehört dann die
Darstellung des _____es zum festen Bildprogramm der Beamtengräber und gibt
uns weitere Hinweise auf Beigaben, denn(H90) |
The |
|
; das Land, das von der
Sommerhitze bedrückt war, lebt neu auf und man begreift es wohl, daß(Er4) |
; the country revives from the oppression of the summer heat, and we easily understand why(Er4) |
|
-- und man begreift es wohl, dass die
späteren Ägypten in ihm einen Helden gesehen haben.(Er4) |
, and we can easily understand what a mighty hero he appeared to posterity.(Er4) |
|
Kurz, Ägypten durchlebte in den
zwei Jahrhunderten der zwölften Dynastie ein Blütezeitalter und man begreift es who, daß(Er4) |
In short, the two hundred years of the 12th dynasty formed a period of such prosperity, that(Er4) |
|
und begreift das Jenseits als
Spiegelung menschlicher Seelentiefe, deren Sprache seit jeher die der Bilder
war.(H90) |
, and understands the Beyond as the reflection of the depths of the human soul, whose language was always that of the image.(H90) |
|
(G) Die Demokratie hat leider nicht begriffen, daß es darauf ankam,
Hitler nicht zur Macht gelangen zu lassen. |
(G) Democracy unfortunately has not grasped the fact that what mattered was not to allow Hitler to come to power. |
|
Wir hütten uns heute
vernünftigerweise, die Ägypter da, wo wir ihre Gedankengänge und Äußerungen
nicht ohne weiteres _____, als verworren und zu methodischer Ordnung ihrer
Einzelbeobachtungen unfähig zu bezeichnen, |
Nowadays, when their way of thinking or expressing themselves is to us not immediately comprehensible, we take good care not to accuse the Egyptians of being muddle-headed or incapable of setting out their observations in a methodical manner. |
|
Am nächsten wird man dem
spezifisch Ägyptischen kommen, wenn man es zunächst als ein zutiefst Fremdes
_____ lernt. |
If we wish to get as near as possible to what is specifically Egyptian, we must first of all learn how to consider it as something completely alien. |
|
, welches, wenn es heranwächst,
_____ muß, daß es ausgebeutet wird."(Er4) |
who has been harshly brought up, and who realizes as he grows older that others are taking advantage of his work."(Er4) |
|
, der wird _____, was es für
die Ägypter heißen wollte, auch diesen Dingen zu entsagen.(Er7) |
will realize what it would cost the Egyptians to renounce them.(Er7) |
|
und wie viele Befürchtungen und
Hoffnungen sich an seine Gebräuche knüpften, der wird _____, was |
and the many hopes and fears connected with their observance, will realize what(Er7) |
|
, und je fremder ihre Formen
erscheinen, man um so mehr dazu neigt, sie als Einheit zu _____. |
, the stranger its forms appear to us, and the greater is the tendency to see them as possessing a kind of unity. |
|
Mannigfach sind die
Vorstellungen über die Welt und die Bilder, unter denen man sie zu _____
sucht.(Er7) |
Numerous are the ideas concerning the universe, and the representations by which the people attempted to express their ideas.(Er7) |
|
Dem Gläubigen erscheint Gott in
einer seiner Vorstellung _____en Gestalt, |
To the religious man God appears in a form comprehensible to his imagination |
|
Aber es ist _____, daß man sie
bei dieser Göttin nicht gern verwendete und auch wenn(Er7) |
, but it is possible that its application to this goddess was not popular, and also that when(Er7) |
|
Dass der König dieses...Landes
seine Herrschaft damit beginnt, dem Feldgotte zu opfern, ist ja _____
genug.(E) |
It was natural that the king should begin his reign over this...country with a sacrifice to the god of the fields. |
|
, so daß _____ wird, daß man
der Cheopspyramide immer wieder eine Sonderstellung zuweisen wollte und sich
an ihrer angeblichen "Zahlenmystik" berauschte.(H90) |
and it is understandable that the pyramid of Cheops is always assigned a special role permitting its exploitation in terms of mystical numbers.(H90) |
|
Die Verwirrung ist _____, denn
die Schlange hat "eine Elle und drei Handbreit", also..., an Rudern
ist nicht mehr zu denken.(H90) |
The situation is in fact grave, for the serpent has taken in well over two feet of water and rowing is no longer possible.(H90) |
|
, so wird man es _____ finden,
daß sich dieses Totenreich allmächlich in eine förmliche Stadt
verwandelte.(Er4) |
, we shall understand how this realm of the dead gradually became a real city.(Er4) |
|
Von den Tempeln der ältesten
Epoche, die ja, wie wir oben gesehen haben, schlichte Hütten waren, ist uns
_____ nichts erhalten.(Er7) |
Of the temples of the earliest period, which, as we have already seen, consisted merely of simple huts, nothing has of course survived to our times,(Er7) |
|
Ein breiter Schmuckrand mit
Pflanzenmotiven umgibt das Bildfeld, ihn begrenzt nach außen ein Rahmen mit
farbigen Feldern, |
A wide ornamental border surrounds the picture, terminating on the outside with colored compartments |
|
, dessen Abstürze von hier an
bis an das breite Mündungsgebiet des Nils, also auf einer Strecke von etwa
hundert Meilen, Ägypten _____.(Er4) |
, which forms cliffs
bounding the river for nearly 475 miles. When the |
|
, den die Steinmetzen des
zweiten Ramses nahe dem Nilufer der das Tal _____en Bergwand abgewonnen
haben. |
, which Rameses II's stonemasons carved
out of the cliff fringing the valley near the bank of the |
|
So entschloß man sich, die
Grabanlagen in die Felswände des das Niltal östlich und westlich _____en Gebirges
einzubauen. |
Thus tombs were cut into the rocky mountain side along both banks on the valley. |
|
Die _____en Umrißlinien treffen
in scharfen Winkeln aufeinander. |
The outline is drawn in such a way as to form acute angles. |
|
Denn das Niltal ist, ebenso wie
die es _____e Wüste, im wesentlichen regenlos.(Er4) |
, for, as in the neighboring deserts, there is no rainfall.(Er4) |
|
(Preh) nicht klar _____ |
(Preh) diffuse |
|
, ist in Oberägypten im Osten
und Westen von Wüstengebirgen _____, |
In |
|
Die beiden angrenzenden Schiffe
werden nach außen von niedrigen Pfeilern, die..., _____. |
The two lateral aisles were bordered on the outer side by lower pillars.... |
|
, ist die Kultur der ersten
Negadezeit auf Ägypten, Nubien und die angrenzenden Wüstengebiete _____. |
, Nagada
I culture is limited to |
|
Zwanzig Mauerzungen, die an
beiden Seiten von den Längswänden zum Mittelgang sind und von
Pfanzenbündelsäulen _____ werden, |
...20 tongue-walls which run from the longitudinal walls on both side to a passageway in the center. They terminate in columns imitating clusters of plants. |
|
Während die Farben der Reliefs
und eingelegten Pasten nur eine sehr _____e Farbskala kennen, |
The range of colors in the reliefs and the paste used to fill in the depressions was very limited, |
|
, was aus unauslotbaren Tiefen
in die _____e Schöpfungswelt hineinragt und sie immer wieder in Frage stellt. |
that seeps out of the depths of the earth, throwing the world of the Creation into doubt.(H90) |
|
Die räumliche _____ der beiden
Rundbilder durch die Standplatte und vor allem durch die |
The two figures are enclosed by the plinth and especially by the |
|
Worin die _____ der älteren
Nekadakultur auf die Thebaïs ihren Grund hat, wissen wir nicht. |
We do not know, however, why the earlier Naqada culture was confined to the Thebaid. |
|
Die Form der Sichel variiert
sehr, ohne dass man eine zeitliche _____ aufstellen könnte.(Er4FN) |
The shape of the sickle varies very much, without our being able to give a limit of time for these changes. |
|
kann bei der _____ des Textes
und der Abbildungen nur einen knappen Abriß der wesentlichen Tatsachen und
künstlerischen Äußerungen geben, |
cannot claim to give more than a brief survey of the most essential facts and artistic monuments, owing to the limited amount available for text and illustrations. |
|
Die Prinzen Mentuherchopeschef
und Cha`emuese sind in Handgemenge _____;(Er4) |
The Princes Ment'uherchopshet and Cha`emuêse are engaged in the hand-to-hand mêlée;(Er4) |
|
Und wohl jedem, der..., ist der
Monotheismus König Echnatons ein _____, -- |
And those who...are acquainted with the monotheism of King Akhnaton, |
|
Dieses Motiv war schnell zu einer
Formel, einem _____ des siegreichen Herrschers geworden |
This motif soon became a standard formula to denote a victorious ruler |
|
, sondern es ist auch jetzt
noch die "Handlung an sich", ihr von Zufälligkeiten freier _____
gemeint. |
, but is still 'action as such,' a pure concept free from random attributes. |
|
Viele glauben, daß der _____
der "Freiheit" sich vor dem Ende dieses Jahrhunderts sehr geändert
haben wird. |
(G) Many people believe that the concept of "freedom" will have changed a great deal by the end of this century. |
|
, drängt das Bewußtsein des
Menschen auch zu einer Mögleichkeit, den _____ der Zeit zu fixieren. |
, so also this new consciousness leads him to discover a means of setting down the concept of time. |
|
, das ich das Protoklassische
nennen möchte, um die einmal eingebürgerten _____e nicht zu verwirren. |
which I would describe as protoclassical, to avoid bringing confusion into the normal terminology. |
|
, das jüngere Geschlecht aber
verbindet mit den so entstandenen Benennungen andere unbestimmte _____.(Er7) |
, but successive generations included new and unforeseen ideas under this fixed nomenclature.(Er7) |
|
Wer da weiss, welche Lust die
Beamten am Aktenschreiben haben, der kann sich einen _____ davon machen,
wieviel(Er4) |
We who know the pleasure the scribe took in lawsuits, realize how many [reports the king] |
|
Es ist also eigentlich der
_____ "Handlung", der im Bilde ausgedrückt wird, nicht die zu einer
bestimmten Zeit, von...Arbeit. |
The scene thus expresses the concept 'action' itself, rather than a task being performed at a certain time. |
|
Wollte man den _____ Klassik
der eigentlichen Antike verbehalten, wie sollte man diese überzeugende, in
sich vollkommene Qualität sonst wohl bezeichnen? |
If the term 'classic' were to be reserved for 'Antiquity' in the narrower sense of the term, what words could we find to express this convincing quality, perfect in itself? |
|
Nicht nur dass diese
Inschriften und Bilder bestimmt sind, der Nachwelt einen möglichst hohen
_____ von dem Reichtum und den Tugenden des Verstorbenen beizubringen,
also(Er4) |
, for in order to give us a high idea of the riches and virtues of the deceased, the pictures and inscriptions may not only be exaggerated and brightly colored, but also(Er4) |
|
Diesen _____ der
"Vereinigung" greift dann zu Beginn des Neuen Reiches die
"Sonnenlitanei" auf, die(H90) |
The concept of
"unification" can be traced back to the Litany of Re and the early |
|
, daß sie zur Zeit ihrer
Erfindung als Zeichen für einen _____ gesetzt werden konnten, |
-- that when they were invented they could be used to denote concepts. |
|
, daß man später in der
Hieroglyphenschrift das Bild des Steinbohrers zum Zeichen für den _____
Handwerker wählte |
that later it was chosen in hieroglyphic writing as a sign for craftsman |
|
(D) in chemischen _____en |
in terms of chemistry |
|
Der Ägypter dachte nicht in
_____en, sondern in Gestalten und Bildzusammenhängen. |
The Egyptian did not think with the aid of ideas, but with the aid of figures and pictorial representations. |
|
Oft ist die Liste Ergänzung zu
einer Speisetischszene, die den Verstorbenen vor einem Tisch mit Broten
zeigt, im _____, das Totenmahl zu beginnen.(H90) |
The list is frequently visible in scenes where the deceased are seated before an offering table with bread, of which they commence to partake.(H90) |
|
Es stellt in...Weise den König
kniend dar, im _____, einer Gottheit Wein in zwei Krügen zu opfern. |
It shows the king in the...manner, kneeling and about to offer wine in two bowls to some divinity. |
|
(D) nach modernen _____en |
by modern standards |
|
Wenn..., so war dies jedenfalls
nach ägyptischen _____en eine setsame Abweichung von dem Üblichen, |
If...; according to Egyptian ideas this in itself was a strange departure from accepted custom,(Er7) |
|
, wenn wir nicht
noch...gedächten, das nach unseren _____en freilich nicht zu den Göttern
gehört,(Er7) |
if we...to mention...who, according to our ideas, was certainly not one of the gods, and yet(Er7) |
|
Nach ägyptischen _____en ist
ja, wie wir oben gesehen haben, der Kultus eines Gottes eigentlich nichts als
die regelmäßige Bedienung eines vornehmen Herrn in seinem Hause;(Er7) |
As we have already seen the ceremonial attendance on a god, according to Egyptian ideas, in no way differed from the usual service paid to a man of rank in his own house.(Er7) |
|
(D) über alle _____e |
extremely, exceedingly, to a (high) degree |
|
die Reste, die sich von den
alten Tempel..., genügen, um den richtigen _____ von ihnen zu gewinnen. |
from the remains of these early temples which..., we can form a correct idea of their original plan.(Er7) |
|
Vom _____ |
on the concept |
|
(D) ...zu einem festen _____
geworden [m.m.] |
has made its way |
|
(G) Fassen wir jetzt alle
Ergebnisse zusammen, so (dann) gelangen wir zum _____.... |
(G) If we summarize all the results, (then) we arrive at the concept.... |
|
Die nach diesem Schema
herausgearbeitete künstlerische Form ist ein zeitlos gültige Aussage zu dem
_____ "Mensch". |
The work that results from the application of this scheme is a truly artistic expression of the concept 'man'. It has a timeless quality. |
|
im _____ sein zu infinitive |
to be about to, to be going to + infinitive |
|
sind eben im _____, die
Arbeitsergebnisse der...sichtend und folgernd zu...Aufschlussen zu verwerten |
are busy sifting and evaluating the discoveries of...and drawing...conclusions therefrom |
|
Dazu treten Figuren des
Gesindes,...Darstellungen...Mägde und Knochte im _____, den Herrn zu
versorgen |
To them are added figures of servants,...effigies of maidservants, slaves...or serving their master |
|
zeigen im Begriff zu +
infinitive |
to be about to, to be going to + infinitive |
|
, die viele Raubvögel im _____
zeigt, sich über die nackten Leiber Erschlagener herzumachen, |
showing numerous birds of prey about to fall upon the nude bodies of fallen enemies |
|
Der Fries unten zeigt zwei
kniende Dienerinnen im _____, weitere Blumen für das Herrscherpaar zu
pflücken. |
The frieze beneath shows two kneeling maidservants gathering other flowers for the royal couple. |
|
Alle diese Gebräuche, die in historischer Zeit im Aussterben _____ sind,
dürfen als Erbteil jener ältesten Zeit gelten, in der(Er4) |
All these customs, which were dying out even in the earliest historical times, are a heritage from that ancient period when(Er4) |
|
(D) _____e Erklärung |
(D) definition of a word |
|
Da wir es auf Grund seiner uns
überkommenen Äußerungen aber nur auf _____em Wege rekonstruieren können, besteht immer die Gefahr, daß |
Nevertheless, since we can only reconstruct its ideas on the basis of the expressions of them which have come down to us, there always remains the danger that |
|
Die Gestalten, in denen die
vier _____e erscheinen, charakterisieren sie als Urwesen, die.... |
The four pairs of concepts are made manifest as primeval beings which.... |
|
Ägyptens Eigenschaften,...,
habe Europa nicht begründet, aber heraufführen helfen. |
The peculiar
characteristics of |
|
Zaubersprüchen, die ihr
magisches Vorhaben durch eine Erzählung ähnlicher Göttertaten _____;(Er7) |
magic spells, which found their magic character on relations of similar deeds of the gods,(Er7) |
|
Nach dem Tode Haremhabs
begründet Ramses I. die 19. Dynastie und damit die sogenannte
"Ramessidenzeit", welche die 20. Dynastie mit einschließt. |
After the death of Haremheb, Ramesses I founded Dynasty 19. |
|
Als ein ebenso kühner wie zäher
Feldherr hat dieser König in siebzehn Feldzügen Ägyptens Vormachtstellung bis
zu den Tagen Echnatons begründet. |
A gifted and bold
warrior, this king laid the foundations of |
|
-- beides gewiß sehr geistvoll,
aber gleich schwer zu _____e Hypothesen.(Er4) |
; both theories are certainly ingenious, but both are alike difficult to prove.(Er4) |
|
In einer lebensgroßen Statue
des Königs Djoser, des _____s der 3. Dynastie, findet |
A life-size statue of King Zoser, the founder of the IIIrd Dynasty, is |
|
, daß wir unwillkürlich seinem
kühnen _____ unsere Sympathie zuwenden.(Er7) |
, that we feel our sympathies unconsciously drawn to its courageous founder.(Er7) |
|
, der _____ der ruhmvollen
zwölften Dynastie, |
, the builder of the glorious twelfth dynasty, |
|
Die "Lehre des Königs
Amenemhêt" läßt den durch Mord geendeten _____ der 12ten Dynastie von
sich sagen: |
The 'Lesson of King Amenemhet' represents the subsequently murdered founder of the 12th dynasty as saying: |
|
sind dem _____ der 4. Dynastie
errichtet worden |
were erected to the memory of the founder of the 4th Dyn. |
|
Ihr Nachfolger Sethnacht, der
_____ der 20. Dyn, hat diesen unfertigen Teil übernommen und weiter
ausgestaltet. |
Her successor, Sethnakht, founder of Dynasty 20, appropriated the third part of her tomb and continued it.(H90) |
|
, sondern von einigen der
bedeutendsten ägyptischen Könige, darunter Ahmose, der _____ des Neuen
Reiches,(H90) |
, but also some of the
most important pharaohs of the New Kingdom, including Ahmose,
the founder of the |
|
Er ist der _____ der berühmten
sechsundzwanzigsten Dynastie, unter der Ägypten noch einmal nach aller Not
der letzten Jahrhunderte wieder aufblühen sollte.(Er4) |
Psammetichus
was the founder of the famous 26th dynasty, under which |
|
Als der _____ der 12. Dynastie,
Amenemhât., die Königsresidenz um 1990 v. Chr. von Theben wieder nach dem
Norden verlegt,(H90) |
When Amenemhat I, who founded Dynasty 12, returned the royal residence to the north,(H90) |
|
Unter dem _____ der 22.
Dynastie, dem Libyer Scheschonk I. (945-924 v. Chr.), kamen die Königsmumien
wieder zur Ruhe.(H90) |
Under Dynasty 22, the Libyan Sheshonq I (945-924 BC) laid the last royal mummies to rest.(H90) |
|
, der auf Grund seiner Ehe
Anspruch auf den Thron erhob und zum _____ der 4. Dynastie wurde. |
, who was thereby enabled to claim the throne. He became the founder of the IVth Dynasty. |
|
Es mag in der einzigartigen
Konsequenz und Geschlossenheit des Stils _____ liegen, daß die |
It may be due to the consequentiality and concentration of style that the.... |
|
Seine drei verscheidenen
Vornamen mögen indes - nach H. Stock -- ihre _____ darin haben, "daß die |
According to H. Stock, his three names can be explained by the fact that 'the |
|
, das man bis vor kurzem dem
Alten Reich zugewiesen hat, jetzt aber mit guter _____ der 19. Dynastie
zuschreibt (H. Schlögl).(H90) |
(H90) ????? |
|
die die aufgehende Sonne _____ |
who greet the rising sun |
|
, da begrüßten ihn die Götter, die
hier versammelt waren, freudig:(Er7) |
the gods assembled there greeted him joyfully:(Er7) |
|
Die Toten aber, "die
Bewohner der Höhlen", _____ ihn freudig;(Er7) |
The dead, however, "the inhabitants of the caverns, greet him joyfully;(Er7) |
|
"Du betrittst die Halle
der beiden Wahrheiten und der Gott, der in ihr ist, begrüßt dich.(Er7) |
'You tread the hall of the Two Truths, and the god who is in it greets you.(Er7) |
|
"Begrüsst" und
"Hecht" sind nur geraten.(Er4FN) |
"Salutes" and "pike" are both hypothetical. |
|
Kommt er zur Nut oder zu der
Schlange, die die Sonne hütet, so begrüßt ihn jede als ihren
Sohn; |
If he comes to Nut, or to the serpent which guards the sun, either of them greets him as her son: |
|
"Isis spricht mit dir und
Nephthys begrüßt
dich.(Er7) |
' |
|
Der Sage nach sollte das
Klingen der Klageton Memnons,...sein, der bei Sonnenaufgang seine Mutter begrüßte. |
According to legend, the singing sound was the lament of Memnon,..., who at sunrise greeting his mother. |
|
Er begrüßt den Gott durch
wiederholtes Niederwerfen und durch Absingen oder Hersagen von Liedern.(Er7) |
He saluted the god with repeated prostrations, and with chanting or repetition of hymns.(Er7) |
|
Im Spruch 138 des Totenbuches
erreicht der Verstorbene ein jensetiges Abydos, dessen Götter ihn jubelnd als
"Sohn des Osiris" _____, aber(H90) |
In spell 138 of the
Book of the Dead, the deceased arrives at an otherworldly |
|
, in denen links der Sonnengott
Re-Harachte, rechts Osiris, "König der Lebenden", den König als
ihren getreuen "Sohn" _____ und(H90) |
, in which the sun god as Harakhty, "Horus of the Horizon" on the left and Osiris, "King of the Living," on the right greet the pharaoh as their loyal son,(H90) |
|
Amenophis III. mit seinem Ka
vor der Göttin Nut, die ihn mit Wassersprengen begrüßt.(H90) |
Amenophis III and his ka face the goddess Nut, who greets the king with a sprinkling of purified water.(H90) |
|
Dafür scheint es Sitte des
neuen Reiches zu sein, den König, wenn man angesichts seiner spricht
(den...), mit einem kleinen Hymnus zu _____.(Er4) |
It seems to have been the custom under the New Empire to greet the king with a short psalm when they "spoke in his presence" (...)--(Er4) |
|
Euer Hirt ist im Wasser bei den
Fischen, er spricht mit dem Wels, er begrüsst sich mit dem Hecht. Westen! |
"Your shepherd is in the water with the fish, He talks with the sheath-fish, he salutes the pike From the West! |
|
Der die Gottheit _____ sinkt in
die Knie |
When hailing a deity a person knelt |
|
, regt sie zu Anbetung und
jubelnder _____ an.(H90) |
(H90) ????? |
|
Auf der einen Seite _____ sie die Einwanderung der Griechen, auf der
andern aber suchen gerade sie das alte Ägypten wieder herzustellen.(Er4) |
On one hand these kings favored the settlements of the Greeks, and on the other they endeavored to re-establish the ancient Egyptian government.(Er4) |
|
der _____en Beamten |
of favorite officials |
|
Diese Erwägungen _____en eine
stärkere Betonung der kultischen Szenen. |
The result was a greater emphasis on cult scenes. |
|
B____ durch die Vereinigung zu
Gruppen, Stämmen und Gauen mag eine Bewußtwerdung...entstanden sein, die |
...the formation of groups, tribes and districts may have led to a growth of consciousness, which |
|
(93) _____ eines Kunstwerks, Gutachten |
expert's advice, report, valuation |
|
In den einzelnen kleinen
Städten aber sind alte, reich _____e Adelsfamilien ansässig, die(Er4) |
In the small towns the old rich families of the nobility, residing in their country seats,(Er4) |
|
Aber nur die in Mittelägypten
_____en Gaufürsten von Herakleopolis werden als regierende Pharaonen gezählt
und als 9. und 10. Dynastie aufgeführt. |
But only the nomarchs of Herakleopolis, who had property in Middle Egypt, are accounted reigning pharaohs. They are listed as kings of the IXth and Xth Dynasties. |