|
Dieses stumme, stolze _____ von
Gott und König hat in der Sprache der Kunst etwas besonders Würdiges. |
This silent, proud companionship of god and king, as expressed by art, has a noteworthy dignity. |
|
So fügte man
Tätigkeitsbegriffen das Bild eines schlagenden Armes bei, oder einem
Eigennamen das Bild eines sitzenden Mannes oder einer Frau. |
Thus to denote action a striking arm was added, or a proper name would be accompanied by the picture of a seated man or woman. |
|
reiche _____n |
numerous accessories |
|
, wurde es…aufgespürt und zum
Verkauf einzelner _____n (Papyri, Kanopen, Uschebti, Holzstatuetten) genutzt,
bis Maspero(H90) |
The papyri and objects from the cache appeared on the market almost a decade before Gustave Maspero(H90) |
|
Wir nahmen auch die _____n an
uns, die sie bei sich hatten, die Dinge aus Gold, Silber und Bronze, und
teilten sie unter uns auf.(H90) |
We also took all the offerings of gold, silver, and bronze and divided them among ourselves.(H90) |
|
; die reichen _____n aus dem
ramissidischen Grab des Sennedjem, 1886 in Deir el-Medine gefunden und jetzt
in Kairo,(H90) |
; and of the Ramesside craftsman Sennedjem.(H90) ???? |
|
der mannigfachen _____n aus
Gräbern der vorgeschichtlichen Friedhöfe Ägyptens |
of the various objects found in prehistoric Egyptian tombs |
|
, und die wieder stärker
hervortretenden Magazinräume weisen auf die vermehrte Bedeutung der
materiellen _____n für das jenseitige Fortleben hin.(H90) |
(H90) ????? |
|
Dutzende von Kammern umgeben
die zentral gelegene Grabkammer und dienen zur Aufnahme der reichen _____n
für das Jenseits.(H90) |
(H90) ????? |
|
; in den so entstanden
Nebenräumen werden die _____n für den Toten untergebracht. |
These ancillary chambers served to accommodate funerary gifts. |
|
Schon vor dem Beginn der
geschichtlichen Zeit, während des 4. Jahrtausends v. Chr., wurden die
vergänglichen materiellen _____n für die Verstorbenen</B> weitgehend durch Objekte aus
dauerhaftem Stein ersetzt, und(H90) |
Even before the dawn of history, perishable articles in tomb inventories gave way to objects made of enduring stone, and(H90) |
|
Seit der Frühzeit trug man die
materiellen _____n
in eine "Opferliste" ein, die(H90) |
Since the dawn of history, grave goods were recorded in a "list of offerings"(H90) |
|
Die Möglichkeit besteht, daß
man die Öffnung der Gräber und Umbettung der Mumien dazu benutzte, die
wertvollen _____n offiziell
sicherzustellen, um sie nicht in die Hände von einheimischen Grabräubern
fallen zu lassen.(H90) |
It is possible that the clerics took advantage of the opportunity offered by necessity and secured valuables in the tombs as they were opened, to prevent their falling into the hands of the various gangs of thieves.(H90) |
|
Durch die Raubgier der Menschen
sind die Gräber und ihre _____n schon seit früher Zeit geplündert worden, von
dem(H90) |
Treasure hunters robbed most tombs of their offerings many centuries ago, so that(H90) |
|
Dort tragen Diener und Angehörige
des Verstorbenen _____n teils in der Hand, teils in Kästen, deren(H90) |
, his servants bring cloth,(H90) ??? |
|
Unterirdische Magazine dienten
für die Aufnahme der _____n, und einige der unterirdischen Räume sind(H90) |
Some subterranean chambers stored grave goods, while others were(H90) |
|
Dreißig Jahre lang haben
Grabungen des Französischen Instituts für orientalische Archäologie in Kairo
nicht nur Gräber, _____n und Wohnhäuser, sondern(H90) |
The excavations of the Institut Français d'Archéologie Orientale found not only tombs, funerary objects, and houses, but also(H90) |
|
Entsprechende Statuetten kennen
wir als wirkliche _____ aus dem Grabschatz Tutanchamuns.(H90) |
Actual statues of this type were found in the tomb of Tutankhamun.(H90) |
|
Die Boote begleiten den
Verstorbenen auch als _____n ins Jenseits, damit(H90) |
The boats escort the deceased to the Beyond.(H90) |
|
Zugleich muß man hier auf den
"Kornosiris" verweisen, der gerade im Tal der Könige bei
königlichen wie bei nichtköniglichen Bestattung als _____ vorkommt;(H90) |
Further references to Osiris's vegetative power are found in the "Osiris beds" of royal and private burials in the Valley of the Kings.(H90) |
|
Auch hier fehlt es nicht an
_____n -- einige Tongefäße und Amulette, die für den nötigsten Unterhalt
und...sorgten. |
But even here grave goods were deposited: pottery vessels and amulets, the barest of provender and....(H90) |
|
Im Neuen Reich gehört dann die
Darstellung des Begräbniszuges zum festen Bildprogramm der Beamtengräber und
gibt uns weitere Hinweise auf _____n, denn(H90) |
The |
|
So wissen wir aus den
gefundenen _____n und aus sehr spärlichen Berichten allzuwenig über die
Königsbegräbnisse der 17. Dynastie, zu denen(H90) |
(H90) ????? |
|
, von der sich die vielen
kleinen Nebenräume für _____n deutlich
abheben.(H90) |
, easily distinguished from the many small ancillary rooms filled with treasure.(H90) |
|
Wir wissen nicht, ob und
wieweit…, den erweiterten Entwurf des neuen Königsgrabes und die Richtlinien
für seine Dekoration und für die notwendigen _____n festzulegen.(H90) |
; we do not know the extent to which it was left to the professionals to determine the form and general principles of the decoration and the offerings.(H90) |
|
Dazu kommen noch
"Schatzkammern" für die _____n und weitere Nebenräume.(H90) |
The treasures and other side chambers all have their own names as well.(H90) |
|
Vorgeschichtliches Begräbnis
mit _____n.(H90) |
Prehistoric burial with offerings for the deceased.(H90) |
|
, doch haben sich Gräber mit
_____n |
but tombs containing offerings |
|
Dieser innerste der drei Särge
enthielt die Mumie mit ihrer Goldmaske und den reichen _____n. |
This innermost of the three coffins contained the mummy with its gold mask and the rich offerings. |
|
, welche die Königsgräber von
Abydos an Größe weit übertreffen, dazu auch mit reichen _____n ausgestattet
sind.(H90) |
and
far outstrip the private tombs at |
|
Diener mit den verschiedensten
_____n für das Begräbnis des Bürgermeisters von Theben, Sennefer.(H90) |
Tomb of Sennefer. Servants carry various grave goods for the burial of Sennefer, mayor of Thebes.(H90) |
|
; hier schloß man einen
Kompromiß, als man die im Grundriß und in den Maßen deutlich nichtkönigliche
Grabanlage mit
einer "königlichen" Dekoration und allen
notwendigen _____n versah.(H90) |
: by applying a flimsy version of the royal tomb decoration to the walls and piling the chambers with the necessary offerings, a minimal compromise with the inappropriate architecture was achieved.(H90) |
|
, frühere Begräbnisse mit ihren
_____n zu plündern und mit dem Erlös das Getreide zu kaufen, das ihnen der
Staat vorenthielt.(H90) |
The leisure hours and lack of payment would have encouraged the workers to sack the older tombs.(H90) |
|
, ergänzt um den Grabschatz der
Königin Hetepheres, Mutter des Cheops und um die vollständigen _____n von
Prinzessinnen der 12. Dynastie, dazu(H90) |
are supplemented only
by the treasures of Cheops's mother, Queen Hetepheres, from |
|
Darstellungen von _____n
begegnen seit Sethos I. auch in den Königsgräbern.(H90) |
Depictions of funerary
goods in the |
|
Von den einstigen kostbaren
_____n der Königsbegräbnisse war kaum etwas in das letzte Versteck gerettet
worden, aber(H90) |
(H90) ????? |
|
An ihre Stelle tritt im frühen
MR eine neue Art von _____n, die als Uschebti
bezeichnet werden.(H90) |
During the MK these were gradually replaced by a new type of grave good, the shawabty.(H90) |
|
Bei Regenfällen konnte das
Wasser hier von der Sargkammer und ihren _____n ferngehalten werden,(H90) |
Streams from the rainstorms were thereby prevented from reaching the burial chamber and its valuable contents, |
|
Um die Landschaft des Jenseits
zu durchqueren, brauchte man nicht Wagen, sondern Boote, die auch im NR noch
zu den häufigen _____n gehören und(H90) |
The boat was the vehicle par excellence on the watery ways of the Beyond, and(H90) ??? |
|
, von denen die mittlere als
Sargkammer, die übrigen der Unterbringung von _____n und Vorräten dienten. |
; of which the one in the center served as a sarcophagus chamber. The others were used for keeping funerary gifts and food supplies. |
|
_____ mit Papyrosstengeln, |
, bearers of offerings with papyrus stems, |
|
, daß man dem Ochsen wie einem
Menschen Totenfiguren beigibt,(Er7) |
that the oxen were actually provided, as though they had been human beings, with funerary figures |
|
, die man seit dem neuen Reiche
den Toten gern auf einen Papyrus geschrieben beigibt.(Er7) |
which from the time of
the |
|
, in denen man den toten Königen
gleichsam eine Bibliothek von alten Texten beigegeben
hat, die(Er7) |
, which supplied the deceased kings with something approaching a library of ancient writings(Er7) |
|
, in denen Brot bereitet wird
und das macht es auch verständlich, weshalb man diese Modelle dem
Toten beigab. |
in which bread might be prepared, and this renders it intelligible why they put these models in the tombs. |
|
Das nächste Jahrhundert hat dann auch anderen
Toten Teile des Buches auf Papyrusrollen beigegeben als guten
Schutz;(Er7) |
The next century also supplied the dead of other ranks with portions of this book on papyrus rolls to serve as a sure protection.(Er7) |
|
Siehe das oben S. 209
_____.(Er4FN) |
See the instances given, p. 145.(Er4FN) |
|
Zur Erläuterung wird ein großes
Bild der Himmelskuh _____, das diesen Raum der Königsgräber beherrscht, |
An enormous picture of the celestial cow accompanies this part of the text,(H90) |
|
Die _____en sechs Pflanzen
bedeuten vielleicht 6 000 Gefangene |
The 6 plants nearby may symbolize 6,000 captives |
|
mit _____en Landschafts- oder
Stammes-Namen |
with names of districts or tribes |
|
Gute Darstellungen der
verschiedenen Gänse u.s.w. mit _____en Namen:
L.D. II....(Er4FN) |
Good representations of geese of various kinds, etc., with thier names attached: L.D., ii....(Er4FN) |
|
Erst durch den _____en Titel
und Namen ist sie einer bestimmten Persönlichkeit zugeordnet, der |
Only when a title and name have been added can the figure be related to a particular person--the individual who |
|
, wurde den Figuren aufgemalt
und manchmal in Miniaturausführung separat _____.(H90) |
, but occasionally miniature instruments were found, as in the tomb of Tutankhamun.(H90) |
|
, und konserviertes Fleisch
wurde in Kästen _____ darunter "Gänsebraten" in einem gansförmigen
Kasten.(H90) |
, dried fish in boxes, "fried goose" in a goose-shaped box.(H90) |
|
Sie sind nicht mehr Diener,
sondern Stellvertreter des Toten, wurden aber in großer Zahl hergestellt und
_____, um…zu….(H90) |
These are not servants but substitutes, and quite a number of them were brought into the tomb, prepared to(H90) |
|
Von den _____en Streitwagen des
Königs bezieht die "Halle des Wagens" ihre Namen, und(H90) |
The royal chariots gave their name to "the chariot hall," and(H90) |
|
, deren Namen ihm auch _____
werden, dem Min und dem Re.(Er7) |
whose names are connected with him -- Min and Re.(Er7) |
|
Welche Bedeutung gerade dem
"solaren" Teil der Dekoration _____ wurde, zeigt schließlich die
Tatsache, daß |
The significance of these solar aspects of the decoration is evidenced in the fact that(H90) |
|
daß der Locke ein magische
Wirksamkeit _____ wurde |
that a magical effect was ascribed to the lock |
|
Der Einfachheit halber sind bei den Totentempeln
nur die Namen der Könige _____. |
For the sake of clarity, only the names of the monarchs are shown alongside their funerary temples. |
|
Dazu treten Verheißungen, die
den Göttern _____ sind, der gegenseitige Austausch zwischen Mensch und
Gott wird intensiver.(H90) |
Promises are then attributed to the gods, intensifying the reciprocal exchange between god and man.(H90) |
|
; der einzelne, ranghöchste
Beamte hinter ihnen kann nur Haremhab als Regent des Landes sein, doch sind den Beamten keine
individuellen Namen _____.(H90) |
The lone highest-ranking official at the end can be only Haremheb, regent of the land, even though the officials are not individually named in the inscription.(H90) |
|
, mit _____en Maßangaben über
Länge, Breite und Höhe der Räume, über ihre Funktion und über die Art ihrer
Dekoration.(H90) |
, with notes on dimensions, purpose, and decoration of each room.(H90) ??? |
|
Nefertari beschränkt sich auf
die _____en Namen
der Kühe und Ruder und läßt den Text des Spruches fort. |
Nofretari limits herself to naming the cows and rudder, and omits the text of the spell.(H90) |
|
Auch in späteren Gräbern sind
Isis und Hathor in der Darstellung oft nicht zu trennen, nur der _____e Name
hebt sie voneinander ab.(H90) |
In later tombs only
the caption with the name permits us to distinguish |
|
Der _____e Text sagt
deutlich: "Re ist das, der in
Osiris eingegangen ist--Osiris ist das, der(H90) |
(H90) ????? |
|
während ihre Beamten weiterhin
in Mastabas _____ sind |
while their officials continued to be buried in mastabas |
|
daß im Südgrab die inneren
Organe des Königs _____ gewesen sind. |
that the internal organs of the king were buried in the southern tomb |
|
und die Stätte, wo sie _____
sind, steht
bereits im Geruche der Heiligkeit.(Er7) |
, and in a place that already enjoyed the odor of sanctity.(Er7) |
|
Wenn der Verstorbene _____
war, wurde der
Schacht, der in das Grab führte, mit Blöcken versperrt. |
When the deceased was interred the shaft leading into the tomb was blocked with slabs of stone. |
|
Hier waren schon zu Beginn des
Neuen Reiches einige Angehörige des Königshauses _____ worden, aber(H90) |
Since the beginning of
the |
|
Da jeweils mehrere von ihnen
aus einer Regierungszeit stammen, müssen hier auch
nichtkönigliche Personen in Gräbern _____ worden sein, welche |
Several of these nonroyal tombs can be assigned to a single rein and |
|
wurde die Eingeweide in vier Krügen
_____ |
the viscera were interred in four jars |
|
und wird von Priester Eje,
der..., in dem Grabe _____, das dieser für sich selbst bereitet hatte. |
, he was buried by the priest Eje, who..., in the tomb which Eje had prepared for himself. |
|
Er stirbt bereits mit etwa 18
Jahren und wird
von dem Priester Eje, der..., in dem Grabe _____, das.... |
On his death at the age of about 18, he was buried by the priest Eje, who..., in the tomb which |
|
Die Toten wurden im Delta und in
Unterägypten innerhalb der Siedlung, im Haus _____. |
In the Delta and in |
|
, an der der junge König bei
seinem frühen Tode, achtzehnjährig, nach neunjährig Regierung, _____
wurde. |
where the eighteen year-old king, after reigning for nine years, was buried |
|
, vor allem die monumentalen
Schiffe, die
in ausgemauerten Gruben um die Pyramide _____ werden und(H90) |
as well as monumental boats buried in their own stone-lined pits around the pyramid;(H90) |
|
Andere weibliche Angehörige
dieses Königs <B>wurden in seiner Pyramide von Dahschûr _____,
die(H90) |
Other princesses and upper-level officials used the mastaba form.(H90) |
|
, denn erst nach der
traditionellen Balsamierungsdauer von 70 Tagen konnte die Mumie des
verstorbenen Königs aus der fernen Residenz, die…, nach Theben übergeführt
und _____ werden.(H90) |
, for the royal mummy had to be brought from the residence…and could be interred only after the traditional mummification process, which lasted seventy days.(H90) |
|
eine Königsbestattung mit den
zugehörigen vier Krügen für die gesondert _____en Eingeweide. |
a royal sepulture with the usual four jars for the separately buried intestines. |
|
Abbilder der _____n |
likenesses of dead monarchs |
|
für die _____er |
for attendant gods |
|
(D) jedem _____ leisten |
(D) to aid and abet someone |
|
welches der König unter _____
von Priestern |
the king...with the assistance of priests |
|
Wenn…, denen sich nur auf dem
bösen Wege der Hypothese _____ läßt sich, so betreten wir jetzt mit dem
Beginn unserer Inschriften sicheren historischen Boden.(Er4) |
…, of which we can only form hypotheses. With the first inscriptions we pass on to firmer historical ground.(Er4) |
|
--_____e, Speer- und
Pfeilspitzen-- |
--adzes, spear- and arrowheads-- |
|
Dies ____ wenigstens in Dyn.
18: L.D. III 98. 104. 105; später
fällt es fort.(Er4FN) |
We find this axe certainly in the time of the 18th dynasty, L.D., iii. 98, 104, 105; later it is often wanting. |
|
, und selbst wo sie die Hände
zum Gebet erheben müssen, tragen sie Wedel und ____ wenigstens am Bande auf
der Schulter.(Er4) |
, --even when the hands are raised in prayer, the fan or the axe is represented on the band on the shoulder.(Er4) |
|
Schon dieses ____ deutet darauf
hin, dass dieser Titel, dem militärischen Charakter des neuen Reiches
entsprechend, ursprünglich der eines hohen Offiziers ist, und(Er4) |
The axe, symbolic of the warlike character of the New Empire, shows that this title was originally given to those of high military rank, and(Er4) |
|
B____ ist in einem Briefe des
n.R. (ä.Z. 1881, 119) vom Beschlagen eines Esels mit Bronze die Rede.(Er4FN) |
Incidentally in a letter of the NE (Ä.Z., 1881, 119) there is the mention of the shoeing of a donkey with bronze. |
|
B____ es ist dieser zwischen
den Brüsten zusammengeknotete Mantel, den die griechischen Isisbilder
tragen.(Er4) |
Incidentally we may
mention that the Greek figures of |
|
, die dem Staatsoberhaupte alle
gütigen Eigenschaften der Götter _____: |
, which attribute to the head of the state all the benevolent virtues of the gods-- |
|
, aber den großen Skarabäus,
der bei diesem half, legt man doch noch der Mumie bei und(Er7) |
, but even now the great scarab, which was there efficacious, was laid near the mummy and(Er7) |
|
, und die Wichtigkeit, die man
denselben beilegt, ist zu charakteristisch, als dass wir bei...verweilen
müssten. |
, and so much importance has been attached to them, that we must dwell on(Er4) |
|
die Stelle, aus der man sieht,
dass die Aegypter ihrer Sitte der Beschneidung Wichtigkeit beilegten.(Er4FN) |
the passage from which we gather that the Egyptians attached any importance to their custom of circumcision. |
|
, aber den großen Skarabäus,
der..., lebt man doch noch der Mumie bei und beschreibt ihn mit einem Gebete
an den Aton.(Er7) |
, but even now the great scarab, which..., was inscribed with a prayer to the Aton and laid near the mummy. |
|
, ist so handgreiflich
tendenziös gefärbt, dass ihm niemand viel Glaubwürdigkeit _____ wird.(Er4) |
is so obviously glorified to the prejudice of all others that implicit faith cannot be placed in them.(Er4) |
|
Diese Eigenheit erklärt sich
aus der Wichtigkeit, die der Ägypter den Namen der Dinge beimißt;(Er7) |
This peculiarity is explained by the importance attached by the Egyptians to the names of things.(Er7) |
|
(125) das unbelastete ____ |
jambe libre ou fléchie |
|
(80) Grätschstellung, ausgespreizte ____e |
(80) fr. écartement des jambes |
|
(CC) Haltung der ____e |
(CC) Attitude of legs |
|
Die ____e stehen nebeneinander. |
The legs are placed side by side. |
|
und die ____e sind voneinander
getrennt |
and the legs are splayed |
|
Die Arme liegen dem Körper an,
und die ____e sind eng aneinander geschlossen. |
The arms rest upon the body and the <B>legs are placed close together. |
|
Die ____e sind als Löwenbeine
geschnitzt; |
The legs are carved in the shape of lion's legs; |
|
"Dein Mund redet, deine
____e gehen und Hände und Arme rühren sich dir.(Er7) |
', your mouth speaks, your legs move, your hands and arms bestir themselves for you,(Er7) |
|
Eine Dinerfigürchen aus Ton hat
verstümmelte Arme und ____e, oder die Arme sind...gefesselt, |
A clay servant figurine may have deformed arms and legs</B>, or alternatively his arms may be tied, |
|
, während die ____e durch einen
Steg mit der vorderen Kante des Sitzes verbunden bleiben. |
, while the legs are connected to the edge of the seat by a fillet of stone. |
|
Dem einen erscheint der Himmel
als eine gewaltige Kuh, deren ____e auf der Erde aufstehen.(Er7) |
In one of these the sky appears as an immense cow whose feet are resting on the earth.(Er7) |
|
, während die _____ wieder in
Profilstellung gegeben sind. |
, while the legs once again are rendered in profile. |
|
Das linke ____ ist schreitend
vorgestellt, in der linken Hand hält er den Stab, |
He is shown with his left leg before the right, as though striding forward; in his left hand he is holding a staff, |
|
Zugleich als Beispiel einer nur
hier vorkommenden besonderen Bekleidung des ____es.(Er4) |
An example also of a peculiar covering for the leg</B>, this being the only known representation of the same.(Er4) |
|
Das Motif des halb
verschlungenen ____s dürfte aber nach den hier zusammen gestellten Belegen...erreicht
haben. |
On the basis of the examples discussed here, the motif of the half-eaten leg must have reached.... |
|
Arme und Teile der ____e
ergänzt. |
The arms and parts of the legs have been restored. |
|
, daß der Künstler einen
Unterschied zwischen der Innen- und Assenseite der ____e macht.(Er4) |
that the artist made a difference between the inner and outer side of the leg.(Er4) |
|
, die Gliedmaßen kommen hervor
und bewegen sich, die ____e schreiten ungehindert aus, der Phallus richtet sich
auf und zeigt die wiederkehrende Potenz.(H90) |
and the extremities are free to move. The legs</B> spring apart and the erect phallus demonstrates returning virility.(H90) |
|
(CC) Haltung der ____e |
(CC) attitude of legs |
|
(CC) rechtes ____ überkreuzt |
(CC) right leg folded |
|
(CC) linkes ____ überkreuzt |
(CC) left leg folded |
|
(CC) linke Hand am ____ liegend |
(CC) left hand on leg |
|
(CC) rechte Hand am ____
liegend |
(CC) right hand on leg |
|
(CC) auf dem ____ |
(CC) on the legs |
|
Nadeln und Pfrieme aus
_____ |
Bone needles and awls |
|
Der Gruppe der
Reliefschnitzereien aus Knochen und ____ entspricht eine
Reiche von Statuetten, die |
The reliefs carved on bone and ivory are related to a number of statuettes |
|
(64) mit gekreuzten ____en |
crossed legs |
|
(125) mit untrgeschlagenen ____en |
fr. jambes croisées |
|
(CC) Schlange mit ____en |
(CC) serpent with legs |
|
Er hockt mit
untergeschlagenen ____en
am Boden, die Arme sind vom Körper gelöst, der Hals |
Kay is depicted squatting on the ground, with legs crossed; the arms are detached from the body, and the neck |
|
, das ihn mit untergeschlagenen
____en am Boden hockend zeigt. |
They were shown in a squatting posture, with legs</B> crossed. |
|
und was er schießt, sind Kessel
mit den ____en
ihrer Weiber."(Er7) |
, and what he shoots are cauldrons <B>with the limbs of their wives.'(Er7) |
|
(CC) mit angezogenen ____en
sitzend |
(CC) sitting with knees pulled up |
|
-- nein, froschköpfige Dämonen,
Dämonen mit umgedrehtem Kopf, Vögel mit Menschenköpfen, Schlangen mit
vier ____en,
widersinnige kindische Gestalten, die(Er4) |
; but they would be frog-headed fiends, fiends with heads twisted awry, human-faced birds, snakes with four legs, repulsive childish forms, which(Er4) |
|
(CC) mit einem
____
zurückgestreckt knieend |
kneeling with one leg stretched behind |
|
Eine dritte Figur zwischen
den _____en ist
zerstört. |
A third figure, between the legs, has been destroyed. |
|
Der Raum zwischen den
____en und den
sie verbindenden Spreizen war mit feinem Gitterwerk gefüllt, welches |
The space between the legs and the stays joining them was filled with delicate trelliswork. |
|
Am stärksten vereinfacht, _____
zur Hieroglyphe geworden, wird dieser Vorgang in manchen...dargestellt,(H90) |
The most extreme simplification--almost reduced to a single hieroglyph--is in many....(H90) |
|
und hat den _____n |
and bore the epithet |
|
; hinter ihr der scheinbar
paradoxe Titel "Osiris, König der Lebenden", der den Gott als
Totenherrscher meint, vor ihm noch weitere _____n.(H90) |
The hieroglyphs above give him the paradoxical title Osiris, "King of the Living."(H90) |
|
Und zu diesen drei Titeln
gehören wiederum drei _____n. Z.B. heisst ein König der dreizehnten
Dynastie:(Er4) |
To these three titles are again added three surnames, e.g. a king of the 13th dynasty is called:(Er4) |
|
Daß der Ägypter...fühlte, erweist
der altertümliche in...anzutreffende _____ des Gaugottes Anedjti als.... |
...the ancient epithets used for Andjti the nome god are.... The epithets show that...the Egyptian felt.... |
|
, erweist der altertümliche in
einigen Pyramidentexten anzutreffende _____ des Gaugottes von Busiris Anedjti
als "Oberhaupt seiner Gau" und "...." |
In some of the Pyramid Texts the ancient epithets used for Andjti the nome god of Busiris are 'chief of his nome' and '....' |
|
, dem diese Gegend gehört,
entsprechend acht verschiedenen _____n des Gottes.(Er7) |
, to whom this locality belongs, corresponding to eight different titles of the god.(Er7) |
|
Dazu tragen beide Göttinnen
auch noch die gleichen _____n "Herrin des Himmels" und
"Gebeiterin aller Götter", und nur der Titel einer
"Gottesmutter" eignet allein der Isis.(H90) |
Both Isis and Hathor
have the same <B>epithets, "Lady of Heaven" and
"Sovereign of the Gods," and only |
|
wobei der Gott den _____n
Kematef führt |
in which the god bears the name of Kematef |
|
_____n und Kosenamen.(Er4) |
Surnames and Pet names. |
|
Name, Darstellung, _____n und
Funktion der drei Göttinnen überschneiden sich, ohne sich völlig zu
decken;(H90) |
The names, representations, epithets, and functions of the three goddesses --…-- overlap, without the goddesses losing their identities: (H90) |
|
(daher sein _____ Upuaut "Wegeöffner"), |
and hence the jackal was called Wepwawet or 'Path-opener'; |
|
: da bildete man denn aus
dem _____n
Jusau, der den Gott bei jenem Ereignis bezeichnete, den Namen(Er7) |
, and, therefore, from the minor name Yusau, by which the god was distinguished at this occurrence, the name |
|
Ptah gilt in einem
häufigen _____n
auch als "Herr der Maat", das heißt als Herr der…Weltordnung,
die(H90) |
Another role of Ptah in the Beyond is as the lord of maat, that is, [world order established at the Creation.] Maat(H90) ??? |
|
mit dem _____n |
with the epithets |
|
Allgegenwart und Allbedeutung
des Sonnengottes gestaltet die Litanei in einer Reihe von Figuren
und _____n, |
The Litany reveals the omnipresence and omnipotence of the sun god by means of a row of inscribed figures, |
|
vier _____ |
with four legs, four-legged |
|
, die zwar grober und
flüchtiger als die _____ ist, |
, although cruder and more perfunctory than carvings on bone, |
|
Unter den _____en der ersten
Negade-Kultur stehen pfeilerhaft schmale Frauenfiguren mit.... |
Among Nagada I bone carvings a prominent place is occupied by thin pillar-like female figures with.... |
|
Dagegen wirkte die
Formenstrenge der _____en wegweisend auf die Formensprache des 3. Jahrtausends
v. Chr. ein. |
But the austerity manifest in the bone carvings on the other hand, foreshadowed the way in which form was expressed in the 3rd millennium B.C. |
|
drei _____en |
three-legged stools |
|
drei _____n |
three subsidiary pyramids |
|
, wie alle ihre _____e, |
as all its annexes |
|
Darunter eine verschlüsselte
(kryptographische) _____.(H90) |
Below is a cryptographic inscription.(H90) |
|
Sie tragen keine individuellen
Namen und Titel, sondern nur die kollektive
_____: (H90) |
A short inscription, which bears no individual names and titles, is identified as: (H90) |
|
; ebenda sind auch die
erklärenden _____en angegeben und zwar mit ausdrücklicher Angabe, ob sie(Er4) |
; explanatory marginal writings are also given, and indeed with the express statement as to whether they(Er4) |
|
Wir sahen schon, daß es die
älteren _____en bewußt in der Schwebe lassen, ob(H90) |
We have already observed that the earlier texts deliberately avoided identifying(H90) |
|
Die _____ bezeichnet den Gott
auch als "Schu, der den Himmel von der Erde trennte" (bei der
Schöpfung) und ruft dem König die Verheißung zu: (H90) |
(H90) ????? |
|
: ein stilisierter Baum, der
dem König die Brust reicht, und dazu die _____ "er saugt an der Brust
seiner Mutter Isis".(H90) |
: a stylized tree offering its breast to the pharaoh, with the legend: "He sucks on the breasts of his mother Isis."(H90) |
|
Sie reicht dem verstorbenen
König die Brust, und die _____ gibt außer seinem Thronnamen Mencheperrê noch
den Vermerk "er wird gestillt (von) seiner Mutter Isis".(H90) |
She extends her breast to the deceased king, and the hieroglyphic legend reads: "Menkheperre (the throne name of Thutmosis III) suckles his mother Isis."(H90) |
|
, gegenüber der
"normalen" Hieroglyphenschrift kunstvoll verschlüsselte _____en
hervorgehoben.(H90) |
and accompanied by cleverly formulated cryptographic notes.(H90) |
|
Rastlos ist "der große
Gott, der Herr des Himmels", wie ihn die _____ nennt, in seinem Gefährt
unterwegs -- von der Unterwelt, welche(H90) |
The text notes that "the great god, the lord of the heavens" is constantly on the move with his vessel, from the Netherworld(H90) |
|
Die _____en sind zum Teil mit
anderen Pfeilerseiten vertauscht, die dargestellten Götter sind von links
nach rechts Osiris, Anubis(H90) |
The gods represented here are, from left to right, Osiris, Anubis(H90) |
|
Wenn die Figuren ausgeführt
waren, folgten die _____en, und auch die Hieroglyphenzeilen wurden zunächst
mit roter Farbe flüchtig "ausprobiert", dann(H90) |
Once the figures were drawn, the accompanying hieroglyphic inscriptions were likewise done quickly in red, followed by the definitive black ink.(H90) |
|
, den die _____ und die rote
Sonnenscheibe auf seinem Scheitel als Re-Harachte kennzeichen.(H90) |
identified by the legend and the red disk on his head as Harakhty,(H90) |
|
Die _____en werden zum Teil in
verschlüsselter Form (Kryptographie) gegeben.(H90) |
(H90) ????? |
|
Die _____en zu dieser Szene
sind alle verschlüsselt (kryptographisch), und(H90) |
The labels for this scene are all cryptographic.(H90) |
|
Hieroglyphen (_____en zu Osiris
und Anubis) im Grab des Haremhab.(H90) |
Hieroglyphs naming Anubis and Osiris in the tomb of Haremheb.(H90) |
|
Ähnlich doppeldeutig sind schon
in der sechsten Nachtstunde des Amduat die _____en zum Sonnenleichnam
formuliert;(H90) |
The texts of the sixth hour of the Amduat are equally ambiguous about the corpse of the sun.(H90) |
|
Feind, über dem als
erklärende _____
"Harpunengau" steht, |
Over this enemy is an explanatory sign, 'harpoon' district. |
|
, finden wir im Grab der
Königin Nefertari und in einigen ramessidischen Beamtengräbern als _____ zu
einer Figur, in der(H90) |
accompanying a figure in the tombs of Queen Nofretari and some Ramesside officials in which(H90) |
|
aus der _____ ist ersichtlich,
daß |
it is evident from the inscription that |
|
; darüber eine Rechnung: 109
Punkte, deren eine Gruppe, wie aus der _____ "zusammen"
544 hervorgeht, je |
, above him a sum--109 dots, one group of which (as we see by the writing at the side--"together 544") signifies |
|
; sie wird in der _____ als
"Gottesmutter, Herrin des Himmels, Gebieterin aller Götter und Oberhaupt
des Westens von Theben" (also auch als Westgöttin!) bezeichnet.(H90) |
Her titles proclaim her mother of the gods and goddess of the West.(H90) |
|
Dieser wird in
der _____
"der geheime Leichnam, das große Geheimnis unter Aker" genannt und
ist, wie…, unter diesem Erdgott in der äußersten Tiefe der Unterwelt
dargestellt;(H90) |
The text notes that this is "the secret corpse, Aker's great secret," and as…, it is beneath Aker's double sphinx, which supports the god's vessel on its nightly journey though the depths.(H90) |
|
Dabei gibt es feine Abstufungen
in den _____en,
die darauf hinweisen, daß(H90) |
Distinctions in the inscriptions hint that(H90) |
|
Der thronende Sonnengott
Re-Harachte, welcher der Königin in der _____ "die Lebenszeit des
Re" verheißt. |
The enthroned sun god Re-Harakhty is promising the queen "the lifetime of Re."(H90) |
|
Vergebens sehen wir uns auch in
den _____en der Bilder
nach einer Erklärung um;(Er7) |
In vain we search in the text for an explanation;(Er7) |
|
: keine Totentexte, sondern
Götterszenen und die Torwächter mit ihren _____en aus dem
Totenbuch.(H90) |
: funerary texts are absent, and the divine scenes have the doorkeepers from the Book of the Dead, along with their legends.(H90) |
|
Götterreihe mit
kryptographischen _____en
von einem der vergoldeten Schreine Tutanchamuns.(H90) |
Row of gods with cryptographic labels. From one of the gold shrines of Tutankhamun.(H90) |
|
Die Szene wird von Himmel,
Wüstengebirge und (nach den _____en) Ost- und
Westhorizont eingefaßt.(H90) |
The figures are framed
by the sky, the |
|
, aber nach _____en in anderen Büchern liegt er auf der
Sandbank, die er in der Flut als Hindernis für die ...geschaffen hat.(H90) |
In other passages he lies on a sandbank that he created as an obstacle for the.... |
|
; nach der
_____
"verschlingen" die Köpfe dann ihrerseits den Schlagenleib.(H90) |
The text describes how Apophis "the swallower," must give up the heads he has swallowed; the heads in turn swallow the snake.(H90) |
|
, vier Frauen, die nach
der _____ weinen
oder klagen, vier Mumien, die Hörner...habe,(Er7) |
four women who, according to the explanatory text, weep or lament, four mummies having horns....(Er7) |
|
Über der Szene und ihren
_____en eine geflügelte Sonnenscheibe mit zwei Uräen.(H90) |
(H90) ????? |
|
(Affen), der andere sitzt, wie
die _____ besagt,
auf seinem Sande.(Er7) |
(monkeys), the other, as stated in the inscription, is seated on his sand.(Er7) |
|
, die _____ als Herrin des über
ihr gestirnt dargestellten Himmels bezeichnet ist, ... |
, described in the inscriptions as mistress of the star-spangled heaven depicted above her, |
|
, er bricht alle Eide, vergreift sich fortgesetzt am staatlichen
Eigentum und bringt sogar Gegenstände der königlichen Grabausstattung
_____;(H90) |
; broke all oaths he made; repeatedly stole state property and even certain objects from the royal burial;(H90) |
|
Früher hätte man dies als
zufälligen Fehler, als Nachlässigkeit des Schreibers oder Steinmetzen beiseitegeschoben, aber(H90) |
, which were earlier ascribed to slovenliness; (H90) ??? |
|
(60) das Mass _____ |
to write measures in a drawing |
|
, und so durfte Sennefer im Tal
nicht nur seinen Bruder in einem Schachtgrab _____, sondern(H90) |
, Sennefer was allowed not only to place his own tomb in the valley but also to bury his brother there.(H90) |
|
Schon seit der 4. Dyn. leißen
sich höhere Beamte vereinzelt am Ort ihres Wirkens in der Provinz _____,(H90) |
Ever since Dyn. 4, upper-echelon officials had built themselves tombs where they were posted in the provinces, |
|
Verwöhnt durch die prächtigen
Grabbauten der Oberschicht, hat man diesen einfachen Formen der _____ kaum
Beachtung geschenkt, obwohl(H90) |
These burials have been studied less, but their existence underlies the spectrum of possibilities available, and |
|
; wer das Totengericht, diese
Prüfung seiner Lebenssumme, nicht besteht, dem nützt auch aller Aufwand für
die _____ nichts, während(H90) |
; failing the examination on the Day of Judgment nullified all expenditures for the funeral, while(H90) |
|
nach der _____ |
after the funeral |
|
Nach der _____ des Monarchen |
After the body of the king had been placed in the sarcophagus |
|
Neuerdings hat man mit guten
Gründen auch die angebliche Beraubung des Tutanchamunsgrabes kurz nach der
_____ in Zweifel gezogen.(H90) |
(H90) ????? |
|
Das Totengericht vor Osiris,
den Isis, Nephthys und die Horuskinder" (auf dem Lotos) umgeben; über
der Waage seine göttlichen _____.(H90) |
Scenes of judgment from the Book of the Dead. The upper scene shows the judgment of a private person who stands before Osiris, Isis, Nephthys, and the sons of Horus (on the lotus).(H90) |
|
und so geht es weiter, zuletzt
in einer langen Litanei, in der jeder der 42 _____ des Totenrichters Osiris
mit Namen und Herkunft angerufen wird.(H90) |
And thus it continues in an almost endless litany in which every one of the forty-two advisors to the court is individually addressed by name and origin.(H90) |
|
Beschwörend bringt der
Verstorbene vor dem Totenrichter und den _____n seine "Negative
Konfession" vor: |
At once demanding and imploring, the deceased makes a declaration of innocence before the tribunal and its divine advirsory board:(H90) |
|
Eines der ältesten _____e |
One of the earliest examples |
|
, das die Nachwelt dem _____
Ägyptens gegenüber immer empfunden hat, |
which posterity feels
for the example set by |
|
Vorzügliche alte _____e aller
dieser Künste liefern z.B. die Berliner Särge.(Er4FN) |
The |
|
Nur eine Abwandlung des
Normaltyps ist, um noch einige _____e anzuführen, das Grab des..., |
One of the deviations from the normal type is, for example, the tomb of..., |
|
Freilich sind gerade diese
_____ aus den Pyramiden Texten zum Teil nur Umarbeitungen älterer
Sprüche;(Er7) |
These examples taken from the Pyramid Texts are undoubtedly only adaptations of yet more ancient formulae.(Er7) |
|
, wofür ein Messergriff aus
Knochen von Gebel-el-Arak ein _____ bietet. |
--for example, the bone knife-handled from Gebel el-Arak. |
|
Gute _____e der häufigen Formen
der Löckchenperücke: Bis zum
Scheitel:(Er4FN) |
Good examples of the usual forms of wigs--to the crown of the head:(Er4FN) |
|
Gute _____e der langen
Perücke: Von vorn: L.D.(Er4FN) |
Good examples of long wigs--Front view: L.D. |
|
_____e der von Dhutmose III.
benutzten Werkzeuge: zwei Aexte, fünf
Meissel, ein Dächsel und eine Säge. |
Examples of the Tools used by Thothmes III.: 2 Axes, 5 Chisels, an Adz, and a Saw.(Er4) |
|
Das älteste und schönste _____
dieser Dichtung ist der Hymnus Amenophis' IV.;(Er7) |
The oldest and finest example of this poetry is the hymn of Amenophis IV.; |
|
_____e dieser Sparsamkeit
finden sich vielfach im m.R. und n.R.(Er4FN) |
Examples of this economy are frequent under the M.E. and the N.E.(Er4FN) |
|
Man lese z.B. folgenden Text,
der ein gutes _____ dieser Vermischungen gibt:(Er7) |
Read for instance the following text, which affords a good instance of this confusion:(Er7) |
|
ist das früheste bisher
bekannte _____ eines Typus |
is the earliest known example of a type |
|
ist...ein _____ für die |
exemplifies the |
|
Der Papyrus Harris I. liefert
zahlreiche _____e für alles dieses, die Piehls Index leicht zu übersehen
sind. |
The Harris I. papyrus is full of similar examples, which can be easily studied in Piehl's Index.(Er4FN) |
|
Das beste _____ für den
Reliefstil der Thutmosidenzeit |
The best example of the style adopted for Thutmosid reliefs |
|
Das am besten erhaltene _____
für diesen Grabtypus fand man in Oberägypten, in Negade. |
Of this type of tomb, one specimen, better preserved than any other, was discovered at Nagada in UE. |
|
Auch die wenigen _____e für
großere Rundbilder von Menschen wirken unsicher in den Proportionen |
The few specimens there are of large-scale human figures in the round, also show inexperience in the treatment of proportion |
|
Ein sicheres _____ ist die
Gründung von Dêr el medîneh (siehe oben S. 213); vgl. auch den L.D. III, 236 |
The foundation of Der el Medineh (see p. 148) is an exception in point; cp. also L.D., iii. 236, where(Er4FN) |
|
Das Unterpfand ihrer Sicherheit
ist allein das _____, mit dem sie vorangehen: |
The pledge of their security was the example they set: |
|
(G) Einige _____e mögen dies
veranschaulichen. |
(G) I shall try to make this clear with some examples. |
|
(G) Einige _____e mögen dies
veranschaulichen. |
(G) Perhaps some examples will make this clear. |
|
als Ordnungssystem, dessen
_____ noch uns Kraft und Halt zu geben vermag. |
as a way of life which can still serve as an example |
|
Die angeführten _____e sind
aufs Geratewohl meist aus An. 3 und An. 4 entnommen und(Er4FN) |
The examples given are taken at random, chiefly from An. 3 and An. 4;(Er4FN) |
|
_____e solcher Doppelstellung
finden sich am ersten noch bei Hohenpriestern, einige(Er4FN) |
Examples of these double appointments are found: firstly, in the case of high priests; secondly, in the case of a few |
|
Neben dem bekannten
"Turiner Grabplan" (seit Lepsius Ramses IV. zugeschrieben) und
einem großen Kalksteinostrakon in Kairo (Ramses IX.) sind weitere _____e
solcher Kopien erhalten, dazu(H90) |
Aside from the famous
"Turin Plan" (first associated with the tomb of Ramesses IV by C.R.
Lepsius) and a large ostracon in |
|
Das älteste _____ solcher
Verbreitung haben wir schon oben an der Osirissage kennen gelernt;(Er7) |
The earliest example of such dissemination we have already seen in the Osiris myth;(Er7) |
|
Für den Reliefstil königlicher
Bauten sind nur wenige _____e überliefert. |
Only a few examples have survived that permit us to judge the style of the reliefs in the royal buildings. |
|
Die uns nur wenigen _____en
überlieferte Privatplastik der V. Dynastie |
Only a few figures of commoners have survived from the IVth Dynasty. |
|
geben ein _____ von diesen
Lebensbildern |
show examples of the pictures of human existence |
|
, langst ehe das unwiderstehliche
reifgriechische _____ vor ägyptische Augen rückt-- |
-- long before the irresistible, mature Greek model became known to the Egyptians. |
|
Die ...oase Siwa und die
Senussenoase Kufra sind dafür gute _____e, zugleich für |
The Siwa oasis,..., and the Senussi oasis of Kufra afford good examples not only of this fact but also of |
|
sind dafür gute _____e,
zugleich für ihren Charakter als rassische Mischkessel infolge des
Frauenhandels aus |
afford good examples not only of this fact but also of the part played by oases in mingling the races chiefly through traffic in women from |
|
als _____ |
as an example |
|
(G) Nehmen wir als _____.... |
(G) Let us take as an example.... |
|
Greifen wir als _____...heraus, |
Let us take as an example |
|
Tempel dem Amon Rê` in Karnak
von Ramses III. errichtet, als _____ des gewöhnlichen Typus:(Er4) |
|
|
Zugleich als _____ einer nur
hier vorkommenden besonderen Bekleidung des Beines.(Er4) |
An example also of a peculiar covering for the leg, this being the only known representation of the same.(Er4) |
|
Als _____ einer selbstsicheren,
nur den eigenen inneren Gesetzen folgsamen Hochkultur aber hat Ägypten |
Nevertheless, as an
example of a self-sufficient civilization obedient only to its own inner
laws, |
|
als _____ eines Göttertempels |
as an example of a temple |
|
Denn Ägypten gehört nicht als
Wesensbestandteil, sondern als _____ zu uns. |
For |
|
Lange klammert sich die
Gesittung in Lebens- und Kunstäußerung an das _____ der Zeit des großen
Ramses: |
For years the mode of life and artistic expression clung to the examples of the days of the great Ramesses. |
|
(G) Dies wollen wir an einem
_____ klar machen. |
Let us make this clear with an example. |
|
, bewußt und kühn auf _____e
aus dem Neuen Reiche zurück. |
, reveal a deliberate and daring return to New Empire models. |
|
In zahlreichen _____en,
besonders im Louvre.(Er4FN) |
Numberless examples exist, especially in the Louvre. |
|
die...vielleicht bei
vorübergehend engerer Berührung vom sumerischen _____e entscheidend
angerechte,... Herausbildung der Schrift |
the development of writing, perhaps inspired by passing contacts with the Sumerian precedent |
|
, wie das nebenstehende _____
zeigt,(Er7) |
, as the accompanying sketch shows, |
|
zum _____ |
for example, for instance |
|
Solche schlichten Anlagen
erhielten zum _____ die Amme der Hatschepsut und später Juja nd Tjuju,(H90) |
Such plain complexes were awarded to Hatshepsut's nurse, and later Yuya and Tuya,(H90) |
|
während der Arbeit, zum _____
durch die so unterschiedliche, nicht vorraussehbare Qualität des
Steines.(H90) |
-- to deal with unforeseeable variations in the quality of the rock, for instance -- were necessary as work progressed.(H90) |
|
, um zum _____ ein blaues
Zeichen oder eine blaue Perücke vom blauen Hintergrund abzuheben;(H90) |
to permit…such as a blue sign on a blue background.(H90) |
|
, und eine ganze Reihe weiterer
Zaubersprüche soll zum _____ gegen die unzähligen Schlangen schützen, welche |
, and many spells are required for their defense against countless snakes....(H90) |
|
, die zum _____ in der
Sargkammer Haremhabs die Register und einzelnen Nachtstunden des
Pfortenbuches voneinander trennen.(H90) |
separating, for example, the registers and hours of the Book of Gates in Haremheb's burial chamber.(H90) |
|
; das Höhlenbuch zum _____ ist
in zwei Hälften zu je drei Abshnitten abgefaßt, und(H90) |
: the Book of Caverns consists of two halves of three parts each, while(H90) |
|
Und das trifft auch auf andere
von Hofe her _____ beeinflußte Bereich zu. |
And this is true of other fields influenced by the example of the court. |
|
sind auserwählt mit ihrer
Lebensleistung _____ oder gar bestimmend auf ganze Erdgebiete und Zeitalter
zu wirken |
are chosen to influence by the example of their achievements whole continents or periods |
|
Schon das Aktideal ist so,...,
hingegen _____ an die Entfaltung des unüberbietbar bestimmenden griechischen
geknüpft. |
The ideal of the nude,...is...but on the other hand provided the immediate inspiration for the incomparable Greek conception. |
|
, der eine so _____
künstlerische Entwicklung beschieden sein sollte. |
, destined to achieve an unparalleled artistic development. |
|
, Königsgrabmäler von _____em Ausmaß, |
royal tombs of unequalled dimensions |
|
Insgesamt geben uns diese
Quellen einen für das gesamte Altertum _____en Einblick in das tägliche Leben
einer Siedlung, deren(H90) |
(H90) ????? |
|
Perrot und Maspero halten _____
den Speicher für ein Palais.(Er4FN) |
; e.g. Perrot und Maspero consider the storehouse to have been a palace.(Er4FN) |
|
- und man kann noch heute _____
in der Gegend nordöstlich Fakûs und im Wadi Tumilât arabische Beduinen mit
ihren Zelten und Herden sehen. |
Even today Arab beduin can be seen with their tents and herds in the country north-east of Fakus and in the Wadi Tumilat. |
|
So erfordert _____ die
Ergründung des Sinngehaltes.der Pyramidentexte... |
For example, the elucidation of the symbolic meaning of the Pyramid Texts demands... |
|
Man könnte _____ nach dem
wenigen, was wir bisher über die ägypto-semitischen Idiome wissen, sich
denken, daß(H90) |
Considering how little we know of the Egypto-Semitic speech, we may suppose that(Er4) |
|
"Jeder Löwe kommt aus
seiner Höhle heraus und alles Gerwürm beißt....(Er7) |
'Every lion issues from his den, all reptiles bite...[the earth is silent:](Er7) |
|
Der Idee nach ist es bereits
der Uroboros, die sich in den Schwanz _____e Schlange, das(H90) |
The idea draws on the thought of the ouroboros, the serpent that devours its own tail,(H90) |
|
ohne Anlehnung und erkennbaren _____ |
without perceptible assistance |
|
; wenn alles gegen sie ist, so
bleibt doch er ihr _____, der Richter, der....(Er7) |
; when all are against him, them he remains his protector, the judge who....(Er7) |
|
Im Grabe des Paser, also in
Theben, bittet ein Künstler Ptah um seinen _____ und Paser selbst ruft(Er4FN) |
In the tomb of Paser,
and therefore at |
|
Re ist der Herr der Welt, der
den guten Menschen gegen die bösen beisteht.(Er7) |
Re is lord of the world, who aids the good people against the wicked.(Er7) |
|
, die alles Unheil abwehren und
auch den besonders gefährdeten, hilflos daliegenden Schläfern _____.(H90) |
, who were especially important for those who slept defenselessly.(H90) |
|
Als Erbe des Osiris sorgt er
für den Fortbestand der irdischen Herrschaft, steht seinem Vater aber auch in
der Unterwelt bei, damit(H90) |
As Osiris's heir, Horus assures the continuity of earthly rule, but he supports his father in the Netherworld as well, so that(H90) |
|
; und mit den Seinigen ihn
durch bescheidene Spenden verehrte, daß er ihm _____ möge,(Er7) |
, and with his family sought to propitiate him by means of various gifts, in order to secure him help and protection.(Er7) |
|
, Eugène Lefébure steuerte zur
Reihe TITLE eine erst Übersetzung des Pfortenbuches bei.(H90) |
E. Lefébure supplied a first translation of the Book of Gates for the series TITLE.(H90) |
|
, als der _____ zu dem
Reliefbilde...zeigt |
than that contained in the inscription on the relief showing... |
|
Die Beiträge von E. Jomard und L. Costanz stehen in Bd. III der TITLE,
Paris 1821.(H90) |
The notes of E. Jomard and L. Costaz are in TITLE, vol. 3
( |
|
Der Beurteilung der...hat
sicher dazu beigetragen, daß |
The evaluation of the...was no doubt one of the factors why |
|
, hat sicher dazu beigetragen,
daß das...Interesse für das Land am Nil erst spät erwachte. |
was
no doubt one of the factors why...interest in the land on the |
|
, so daß alles, was die Bürger
der Stadt und die eigenen Einkünfte der Tempel dazu _____, ignoriert
wird.(Er7) |
, so that all that was contributed by the citizens, and the revenues belonging to the temple, were entirely ignored. |
|
Die Hoffnung der Jugend hat
dazu beigetragen, die Verzweiflung, die dem 1en Weltkrieg folgte, zu
überwinden. |
(G) The optimism of young people contributed towards overcoming the despair which followed the First W War. |
|
Die Hoffnung der Jugend hat
dazu beigetragen, die Verzweiflung, die dem 1en Weltkrieg folgte, zu
überwinden. |
(G) The optimism of young people helped to overcome the despair which followed the First World War. |
|
, und wenn an ihrem unteren
Rande zuweilen noch eine Schlange hängt, so ist dieses allegorische _____
auch das einzige, was(Er7) |
At times the uraeus serpent is hanging from its lower edge, an allegorical addition, which(Er7) |
|
Wenn diese dem Hebsed-Feste
bewohnten |
When they attended the Hebsed festival |
|
Während Re oder Osiris oder
Thoth das _____ eines 'großen Gottes' tragen,(Er7) |
While Re, Osiris or Horus are styled great god,(Er7) |
|
Uebrigens erkennt man den
Prinzen oder, um den gewählten Ausdruck des NRes _____, den göttlichen Samen,
meist schon äusserlich an seinem Ornate;(Er4) |
The princes, or, as they are called under the NE, the divine offspring, can be recognised by their robes. |
|
Dass der Pharao oder, um das
stereotype Bild der ägyptischen Poesie _____, der Sonnengott nun auch glänzt, |
It was the custom of
the court that the Pharaoh, or rather, according to the poetical language of |
|
Nicht nur dass diese
Inschriften und Bilder bestimmt sind, der Nachwelt einen möglichst hohen
Begriff von dem Reichtum und den Tugenden des Verstorbenen _____, also (Er4) |
, for in order to give us a high idea of the riches and virtues of the deceased, the pictures and inscriptions may not only be exaggerated and brightly coloured, but also(Er4) |
|
Auch wäre es ja ganz
gegen...Gebrauch, Mitglieder der königlichen Familie abzubilden, ohne ihre
Namen _____. |
It is also quite contrary to...custom to represent the members of the royal family with no names appended.(Er4) |
|
und die zahlreichen Gegenstände
des täglichen Lebens, die man den Toten _____ pflegte.(Er4) |
, and the numerous objects of daily life buried with the mummies.(Er4) |
|
, aber es ist doch gut, auch
sie dem Toten _____, nur daß man auch hier das Bild und den Namen des Aton
anbringt.(Er7) |
, and yet it was found desirable to lay this also by the side of the deceased, only ensuring that the figure and name of the Aton were on it.(Er7) |
|
Ich bitte daher auch meinem
Buche nicht zu viel Gewicht _____:(Er7) |
I must therefore ask that too much importance may not be attached to this book;(Er7) |
|
, und gewiss ist auch dieser
Schade nicht schlechter Aufsicht _____, sondern rührt nur von einem
besonderen Zorn der Götter gegen diesen König her.(Er4FN) |
, and of course this injury must not be attributed to bad administration, but was caused by the special anger of the gods against that king."(Er4FN) |
|
, um dem Verstorbenen schon bei
seinem Eintritt hilfreich _____.(H90) |
, adorned with protective wings ready to aid her protégée.(H90) |
|
Auch hier steht am Anfang ein
Hilferuf des Osiris, der seinen Sohn bittett, zu ihm zu kommen und ihm gegen
Seth _____,(H90) |
It begins, likewise, with Osiris calling for his son's aid, that he come and support him against Seth,(H90) |
|
Der Verleumdete, den ein
Nebenbuhler um sein Amt gebracht hat, bittet den Sonnengott oder den Osiris,
ihm _____.(Er7) |
He who is slandered by some rival in order to obtain his office, prays to the sun god, or to Osiris, to aid him; |