|
wie...nachweisbaren
Brauche,..., spricht sich in diesem Versorgungswerke jene entschlossene, bis
zum Absurden konsequente _____ und Konservierung der persönlichen Existenz
aus, |
Like the custom...this provision for bodily needs is an expression of that determined affirmation, carried almost to the point of absurdity, of personal existence |
|
Frauen und Gesinde _____ den
erlittenen Verlust, indem sie zugleich die Hände zärtlich an den ...
Totenschrein legen, der.... |
Women and menservants are bewailing their loss, by laying their hands gently on the funerary shrine, ..., which |
|
Auch er bekämpft den Apophis
und wie bei dem Re ist es sein Auge, das die Feinde fällt.(Er7) |
He also wars with Apophis, and as with Re, so it is 'his eye that overthrows his enemies,'(Er7) |
|
, aber sie _____ auch Feinde
mit Messern und Bogen oder erwürgen Schlangen und Löwen.(Er7) |
, but they also fight with knives and bows against adversaries or strangle serpents and lions.(Er7) |
|
: Apophis als vielfach
gewundene Schlange, von einem Krokodil unterstützt, wird von Bewaffneten und
Göttern mit Zaubernetzen _____.(H90) |
Apophis as a many-coiled snake is assaulted by armed beings and gods with magic nets.(H90) |
|
(D) zu _____ |
too well-known; |
|
sind _____ |
are known |
|
Über...ist wenig _____ |
Little is known of |
|
Schon aus dem Alten Reich ist ein Befahren des Sees
_____ |
A journey over the
lake was already known from the |
|
Rundplastische Versuche aus dem
Neolithikum sind nicht _____. |
Attempts at sculpture in the round <B>are not known from the Neolithic period |
|
sind einzelne Namen von Herrschern
_____ |
give us the name of certain rulers |
|
Über die Vokale des Wortes ist
nichts _____.(Er4FN) |
Nothing is known about the vowels of the word. |
|
Aus dem Fundbereiche sind noch weitere, derber
gearbeitete Sitz- und Standbilder des Herrschers _____. |
On the same site other seated and standing statues of the king, coarser in their execution, were found. |
|
Die glänzenden Namen des
Psammetik, des Nekao und des Amasis sind</B> ja uns allen aus dem Herodot
_____.(Er4) |
The illustrious names of Psammetichus, Necho, and Amasis, are known to every reader of Herodotus.(Er4) |
|
Wenn…, dann wären
uns auch Raffael und Rembrandt nur noch aus
alten Bilderbüchern und Beschreibungen _____.(H90) |
…, the works of Raphael and Rembrandt would be known to us only from photographs and descriptions.(H90) |
|
Jetzt sind über 60 _____, aber
nur 17 sind dem Reisenden zugänglich. |
Now over 60 are known, but only 17 of them are open to visitors. |
|
_____ als |
known as |
|
Denn wer alle die Inschriften
und Papyrus, <B>die bis jetzt _____ gemacht sind,
übersetzen wollte, könnte mit diesen Übersetzungen einen Folianten
füllen;(Er4) |
The translations of inscriptions and papyri, which have been already published, would fill folios;(Er4) |
|
: Chonsu verehrte man den Mond
in Theben, doch scheint dieser rein menschlich
als Kind gebildete Gott in alter Zeit außerhalb seiner Heimat wenig _____
gewesen zu sein;(Er7) |
, Khonsu,
the moon was worshipped at |
|
Bis jetzt sind deren nur wenige
_____ geworden;(Er4) |
The few that have been found(Er4) |
|
Außer Reliefs auf Vasen und
Keulenköpfen aus Stein sind</B> frühgeschichtliche Grabsteine _____,
in die |
As well as reliefs on stone vases and mace-heads, we have funerary stelae from the Archaic Period, in which |
|
, eben jenes Grab, das der Welt
nun
als das Grab Tutanchamons _____ ist. |
- the tomb which is now known to all the world as the tomb of Tutankhamun. |
|
, der jetzt unter dem Namen Djoser _____
ist. |
, now known under the name of Djoser |
|
Nach dem Papyrus P3008 unserer
Sammlung, der
als "lamentations d'Isis et de Nephthys" _____ ist.(Er7) |
From Papyrus P. 3008
of |
|
Die plastische Modellierung der
Büste des Anchaf zeigt eine bisher nicht _____ Lebendigkeit und
Ausdruckskraft. |
The sculptured bust of Ankh-haf has a vitality and expressiveness hitherto unknown. |
|
(D) jeden mit jedem _____
machen (see also bekannt.machen) |
to introduce someone to someone |
|
Bücher, die ihm mit all den
Wesen _____ machen, die er in der Unterwelt antreffen
kann.(Er7) |
books, which explained to him all the various beings he would meet with in the under-world.(Er7) |
|
, daß sie die Unterworfenen mit
Pferd und Wagen _____ machen und ihnen damit
bisher ungeahnte Möglichkeiten für eine künftige erfolgreiche Kampfesweise
eröffnen. |
that they brought to the conquered people horses and vehicles, thus providing them with unexpected possibilities for what later became a successful method of fighting. |
|
(G) Wer sich mit einer
Wissenschaft <B>_____ machen will</B>, muß sich auch mit deren Geschichte
beschäftigen. |
(G) Whoever wishes to acquaint himself with science must also concern himself with its history. |
|
(D) _____ mit |
acquainted OR familiar with |
|
, wenn sie uns auch erst aus
dem Totenbuch <B>_____ sind.(Er7) |
, although we first meet with it in the Book of the Dead.(Er7) |
|
, die nach Denkmälern bis jetzt
nicht _____ sind |
not mentioned on the monuments so far discovered |
|
und sie müssen dem Osiris und
der Isis weichen, die durch die Sage allem Volke _____ sind.(Er7) |
, and they had to make way for the traditional Osiris and Isis, now widely known among the nations.(Er7) |
|
, da uns die libyschen und
äthiopischen Sprache nur</B> in ihrer heutigen, natürlich
unendlich stark veränderten Gestalt _____ sind.(Er4) |
, for the Libyan and Ethiopian languages are only known to us in their present much-changed forms.(Er4) |
|
Rehanu, die heute unter dem
modernen Namen Hammamat _____ sind.(Er4) |
Rehanu, the modern Hammamat,(Er4) |
|
Die von der ägyptischen Kunst
her hinreichend _____ Traditionstreue ist auch |
The well known fact that Egyptian art is faithful to tradition is also |
|
Durch die Königslisten ist
uns immerhin die fast vollständige Folge der
ägyptischen Herrscher _____, vom |
Thanks to the list of kings we have an almost complete record of Egyptian rulers, from the |
|
, daß außer dem Grab Amenophis'
III. noch keine Fassung der 18. Dynastie _____ war;(H90) |
that aside from the tomb of Amenophis III, no other Dynasty 18 version was known.(H90) |
|
...und...in der Religion der
Tempel und Priester nur</B> als niedere Gehilfen der Götter _____
waren.(Er7) |
...and, in the religion of the priests and of the temples were only known as inferior assistants of the gods.(Er7) |
|
, die erst seit der Hyksoszeit
_____ wurden |
which were not known prior to the Hyksos period |
|
(G) Ohne mit der Homerischen
Götterwelt einigermaßen _____ zu sein, kann man viele
Dichtungen aus der Neunzeit nicht verstehen. |
(G) Without being acquainted to some extent with the Homeric gods one cannot understand many poetic works of the modern era. |
|
Daß alle Völker, sogar die
Feinde Ägyptens, im Jenseits vertreten sind, deutet das Pfortenbuch mit
der _____en 30. Szene
der "vier Menschenrassen" an;(H90) |
That shown in scene 30 of the Book of Gates with the "four races of man."(H90) ??? |
|
die nachfolgenden, unter dem
Namen Hyksos _____en fremden Unterdrücker |
the following rulers, foreign oppressors known as the Hyksos kings, |
|
Diese Darstellung ist das
älteste _____e monumentale Steinrelief der ägyptischen Kunst. |
This is the oldest known monument stone relief in Egyptian art. |
|
Ist unter Nechen -- el Kab hier
die _____e oberägyptische Stadt oder eine gleichnamige, nubische zu
verstehen? |
By Nechen
are we to understand the well-known town of |
|
, hat man sie neben die ältesten
_____en oberägyptischen Kulturen, die von Tasa und Badari, gerückt. |
They have been assigned a place parallel to the oldest known Upper Egyptian cultures of Der Tasa and Badari. |
|
--der älteste bisher _____e von
charakterischen Typus-- |
--the oldest of the characteristic type that has hitherto been found. |
|
ein Obelisk, der älteste uns
_____e von der fortab üblichen schlanken Form. |
an obelisk, the oldest known example of this slender form of monument which afterwards became common. |
|
(Grab), die reichste uns _____e
Anlage, |
(tomb), which is the most lavish complex known to us, |
|
In der Lehre für Merikarê aus
der Ersten Zwischenzeit findet sich um 2060 v. Chr. die _____e
Anspielung:(H9) |
The Teaching of Merykare from the First Int. Period (ca. 2060 BC) is the earliest known text alluding to this: |
|
Semerchet, hat sich in der von
Palette _____en Art als siegreicher Pharaoh...auf einer...darstellen lassen. |
Semerkhet, had himself portrayed on a...as a victorious pharaoh, in the same fashion as on the palette. |
|
ist das früheste bisher _____e
Beispiel |
is the earliest known example |
|
Auf allen mir _____en
Bildern sind es
Schafe, nicht Ziegen, wie man oft angegeben findet.(Er4FN) |
In all the pictures I know, sheep are the animals represented, not goats, as has often been said.(Er4FN) |
|
Zu den _____en Bildnissen der
Königin tritt hiermit ein weiteres faszinierendes, das...zeugt |
This is a fascinating addition to the known portraits of the queen, bearing.... |
|
Die uns nur aus Abydos _____en
Diener "aller Götter" (ohne "des Südens und
Nordens"),(Er4FN) |
The servants "of
all the gods" (without the words "of the South and North"), only
known
to us from |
|
In ihren besten Werken, wie
dem _____en "Dorfschulzen",
erreicht die Plastik höchste Qualität, |
In some of the best works, such as the 'Village Magistrate,' sculpture reaches a peak of perfection. |
|
, erfand man ein einfaches,
noch heute in Ägypten unter dem Namen Schaduf _____es Gerät. |
a
simple implement was invented which is still known in |
|
, so das _____e Grab des Wesirs
Ramose oder die Anlagen von Chaemhât und Cheriuf.(H90) |
(H90) ????? |
|
Keiner der erhaltenen Pläne
stimmt ganz genau mit einem der _____en Gräber überein;(H90) |
Not one of the existing plans corresponds precisely to an existing tomb.(H90) |
|
; hier begegnen noch einmal die
aus den Unterweltsbüchern _____en Jenseitsbilder der Sonnenfahrt, des
Wiederauflebens der Seligen und der Bestrafung der Verdammten.(H90) |
Familiar pictures from the sun's voyage in the Beyond and the reawakening of the dead, as well as of the punishment of the damned, reappear here.(H90) |
|
Das _____e
"Jenseitsgespräch" des 175. Spruches, zwischen Atum und Osiris
geführt, hat für diese Grauen vor der Tiefe bleibende Formulierungen
gefunden.(H90) |
The noteworthy "Discussion of the Beyond" between Atum and Osiris in spell 175 also reflects this aversion to the Beyond.(H90) |
|
Die ägyptischen Gelehrten
füllten die Zeit vor ihrem ersten _____en
Könige Menes mit
einer Art goldenem Zeitalter aus, in dem(Er4) |
The learned men of Egypt imagined the time before their first king Menes to have been a sort of golden age, in which(Er4) |
|
, um in wenigen Wochen als eine
Art Bestandesaufnahme der damals _____en Königsnekropole die Gräber von
Sethos I. und Ramses IV. exemplarisch in Zeichnungen aufzunehmen und(H90) |
and in a matter of weeks took a basic inventory of as much of the necropolis as was then known. He also drew the tombs of Sety I and Ramesses IV in exemplary fashion and(H90) |
|
; auch sein Grabbezirk enthält
ein Südgrab, und in der Pyramide fanden die Ausgräber des ältesten uns
_____en Königssarkophag aus Stein.(H90) |
(H90) ????? |
|
Dass die _____en Ornamente der
Gräber als Teppiche zu deuten sind, lehrt, abgesehen von Perrot Taf. 14,
schon ihr Stil und die Gestalt rechteckiger Streifen, die sie stets
haben.(Er4FN) |
Their style and their universal formation in rectangular stripes show, irrespective of Perrot, Pl. 14, that the well-known ornamentation in the tombs is derived from the patterns of carpeting.(Er4FN) |
|
die wenig _____e Periode der
sogenannten Hyksoszeit. |
The so-called Hyksos Period, of which little is known. |
|
Die größten der uns _____en
Pylonen |
The largest known pylons |
|
des zum Totentempel des Königs
gehörigen, unter der Bezeichnung Bab-el-hosan _____en Schachtes im
Felsenkessel von Der-el-bahri. |
of the shaft known as Bah-el-hosan, forming part of the funerary temple of this king at Der-el-Bahri. |
|
Dass dieser aus
Diodor _____e Schmuck
wirklich das traditionelle Abzeichen der Oberrichter war,....(Er4FN) |
..., that this ornament spoken of by Diodorus was really the traditional badge of the chief judge.(Er4FN) |
|
Der Herrscher ist wesentlich
konventioneller aufgefaßt als dies bei den uns _____en Statuen seines Vaters
der Fall zu sein pflegt, dessen |
The ruler is essentially of more conventional conception than the known statues of his father, in which |
|
Die größte Zahl der uns _____en
Stelen frühgeschichtlicher Zeit stammt aus Abydos in Oberägypten, wo |
Most of the stelae known from this era come
from |
|
, und es kommt zum ersten uns
_____en Streik der Weltgeschichte, bei dem(H90) |
it led to the first known strike.(H90) |
|
Neben dem _____en "Turiner
Grabplan" (seit Lepsius Ramses IV. zugeschrieben) und einem großen
Kalksteinostrakon in Kairo sind weitere Beispiele solcher Kopien erhalten,
dazu(H90) |
Aside from the famous "Turin
Plan" (first associated with the tomb of Ramesses
IV by C.R. Lepsius) and a large ostracon
in |
|
, denn seine Wände und Decken
bieten praktisch alle uns überhaupt _____en Unterweltsbücher und
Himmelsbücher, dazu noch(H90) |
: walls and ceilings show us parts of practically every known Book of the Heavens and the Netherworld, some |
|
Schon Paneb wurde der
Grabräuberei bezichtigt und ist für uns der erste _____e Vertreter dieses
traurigen, aber einträglichen Gewerbes.(H90) |
(H90) ????? |
|
die wenig _____e Zwischenzeit
der sogenannten "libyschen Zeit".(Er7) |
The so-called Libyan Period, an intermediate time of which little is known.(Er7) |
|
eine wenig _____e
Zwischenzeit.(Er7) |
An intermediate period of which little is known. |
|
als "_____ des Königs" |
as 'friend of the king' |
|
Noch _____ ist |
Even better known is |
|
Noch _____ ist das "Feld
Earu", dessen Name vielleicht Binsenfeld bedeutet und das auch(Er7) |
Even better known is the 'Field of Earu,' whose name perhaps means field of bullrushes, and which also(Er7) |
|
Unsere Kenntnisse der
ägyptischen Geschichte sind _____en sehr dürftige.(Er7) |
It is well known that our knowledge of Egyptian history is very incomplete.(Er7) |
|
Übrigens hat dieser Wahnwitz
_____ auch in der hellenistischen Fürstengeschichte sein Analogon. |
It will be remembered that an analogy to this extravagant craze is to be found in the family history of the Hellenistic princes.(Er7) |
|
waren die _____en ägyptischen
Götter |
the principal Egyptian gods |
|
Das ist gerade bei einigen der
_____en der Fall, bei dem Reiher Phönix und dem Stiere Mnevis, |
This is specially the
case with some of the more widely known of these animals, the heron, |
|
Aber auch Apis in Memphis, Mnevis
in Heliopolis, in geschichtlicher Zeit die beiden _____en Stierkulte
Ägyptens, verdienen eine Erwähnung. |
We should also mention
two best-known bull cults of |
|
B_____ sind die Formäußerungen
einander so ähnlich, daß |
It is common knowledge that the form-renderings resembled one another so closely, that |
|
In anderen Ländern des
Altertums hat man sie dem Gotte _____ dadurch zugeführt, daß man sie
verbrannte, |
It is well known that other ancient nations sought to ensure their offerings reaching the deity by burning them, |
|
Auch unsere Hofhistoriker
des...verstanden _____ diese Kunst aus dem Grunde und führten den Stammbaum
des Serenissimus mit ernster Miene auf Wittelkind oder auf Aeneas
zurück.(Er4) |
In modern times the historians of the...have done the same for other royal families.(Er4) |
|
Auf der Landenge, die…, liegt
_____ eine Reihe von Seen, der letzte Rest der alten Meerenge, die einst
Afrika und Asien schied.(Er4) |
The isthmus…is
intersected by a number of lakes, the remains of the straits which formerly
separated |
|
Auf der Landenge, die das Rote
Meer und das Mittelmeer scheidet und die heute der Suezkanal durchsticht,
liegt _____ eine Reihe von Seen, der(Er4) |
The isthmus now cut
through by the Suez Canal between the Red Sea and the |
|
, während er von seinen übrigen Entdeckungen nur einzelne Proben
bekanntgemacht hatte.(H90) |
(H90) ????? |
|
Aber die Gelegenheit, mehr Proben ihrer Dekoration aufzunehmen und
_____, wurde versäumt, die großen Tafelbände der TITLE(H90) |
But the opportunity was missed, and the TITLE [offers only a few sad glimpses of the decoration,(H90) |
|
mit einem Rahotep und einer Nofret
schließt man über den Rang der Arbeit hinaus unweigerlich eine Art persönlicher _____ |
, the fact remains, that quite apart from their artistic value, we can form a kind of personal friendship with a Ra'hotep and a Nofret |
|
Bei einem ersten _____ mit |
On first acquaintenance with |
|
Aber es half ihm nichts, er
wurde gestürzt und ein anderer Schwiegersohn des Chuen'eten, Tuet'anchamun,
der sich jetzt bekehrt hatte, bestieg den Thron.(Er4) |
; notwithstanding this
he was overthrown, and another son-in-law of |
|
Die _____ Pauli |
the conversion of Paul |
|
Statue des _____.(Er4FN) |
Statue of Bekenchons. |
|
Biographie des _____.(Er4FN) |
Biography of Bekenchons. |
|
Inschrift des _____ Z.
3.(Er4FN) |
Inscription of Bekenchons, l. 3. |
|
HGL (Statue des _____s in
München); HGL hat oft diese Bedeutung.(Er4FN) |
HGL (Statue of Bekenchons
at |
|
Inschrift des Hohenspriesters
_____.(Er4FN) |
Inscription of the high priest Bekenchons. |
|
ein Nachkomme eines _____, der
unter Amenophis III. Hoherpriester des Amon gewesen war,(Er7) |
successor of another Bekenchons, who was high-priest of Amon under Amenophis III.,(Er7) |
|
, das erzählt uns einer
derselben, _____, der Zeitgenosse Ramses' II., auf seiner Statue.(Er7) |
is described to us by one of them, <B>Bekenchons, a contemporary of Ramesses II., on his statue.(Er7) |
|
So ausdrücklich auf der Statue
des _____.(Er4FN) |
Expressly mentioned on the statue of <B>Bekenchons. |
|
Der Hohenpriester _____ war von
seinem 5ten bis zum 15ten Jahr einem der Ställe des Königs überwiesen. |
The high priest Bekenchons was from his 5th to his 15th year assigned to one of the royal stables.(Er4FN) |
|
Inschrift des Hohenpriesters
_____ in München.(Er4FN) |
Inscription of the
high priest Bekenchons at |
|
ein niederer Beamter, sehr
unorthographisch folgendes bekennt:(Er7) |
, a subordinate official, tells us, in an inscription of which the orthography is very incorrect,(Er7) |
|
...zeigen, daß auch diese
handwerklichen Fertigkeiten bekannt |
show that these manufactures were also known |
|
Aber schon das vorgegebene
Verhalten hat als sittliche Zielsetzung Zeugniswert, gibt es doch ein Bild des
ethischen Ideals, zu dem Verfasser und Zeit sich bekannt haben. |
But the predisposition towards them is in itself of value as representing a moral aim, for they give us a notion of the ethical ideal to which the author and the times subscribed. |
|
, aber auch an spätere
Heimsuchungen sowohl durch römische, zur Niederzwingung von Aufständen
entsandte Truppen als auch den Fanatismus der _____ neuer Glaubensformen. |
but also (reminded) of later tribulations at the hands of Roman soldiers sent to suppress risings or of the fanatical followers of the new faiths. |
|
Es folgt dann noch ein zweites
derartiges _____, bei dem....(Er7) |
A second confession of the same character then follows, in which....(Er7) |
|
Das von jedem Abgeschiedenen
vor ihm abzulegende _____ irdischen Verhaltens ist.freilich ein negatives. |
It is true that the confession which the deceased had to make to him concerning their behavior in this world was.purely negative, |
|
Nicht nur durch die zahllosen
Notizen des Alltags, auch durch Denksteine mit sehr persönlich gehaltenen
Texten und _____sen lassen uns die Künstler und Schreiber tiefer in ihr
Inneres blicken, als(H90) |
Not just the endless everyday scribblings but also the small monuments with their very personal texts and confessions(H90) |
|
, sondern auch "noch dem
großen Tore des _____, den acht Affen, die in dem Vorhofe sind"
sowie....(Er7) |
, but also 'to the great gates of Beki, the eight baboons which are in the forecourt', as well as....(Er7) |
|
oder er beklagt die
Maßlosigkeit |
or he deplores the apparent excess |
|
-- wir werden es doch von
unserem Standpunkt aus immer _____, daß Chuen'etens Reform so traurig
verlief.(Er4) |
We shall always lament
the sad end to |
|
Die erste endet mit einem
Freispruch des _____en Pacharu und der Feststellung, daß(H90) |
, the first of which found Pakharu innocent and ended with a statement to the effect that(H90) |
|
In letzter Konsequenz vermeidet
man unter Echnaton sogar, den aufgebharten und _____en Leichnam
mumiengestaltig abzubilden.(H90) |
(H90) ????? |
|
, er bekleidet es mit Leinenbinden,
die weiß, grün, rot und rötlich sind,(Er7) |
, he clothed it with linen bandages which were white, green, red and reddish in color,(Er7) |
|
"Die Frauen _____ weder
bei den Göttern noch bei den Göttinnen Priesterämter, während(Er4) |
A woman cannot serve the priestly office either for god or goddess, but(Er4) |
|
bekleidete Rahotep eine Anzahl der Amter |
Rahotep occupied a number of the highest offices |
|
Sorge für ihr leibliches Wohl, bekleide ihren Rücken; |
Care for her bodily needs, clothe her back; |
|
und dieses Amt durfte er noch 26 Jahr lang _____, als "ein guter Vater der
Untergebenen, der(Er7) |
, an office he was destined to fill for 26 years, as a good ' father of the subordinates, who(Er7) |
|
, sind Söhne des Königs, die
diese Ämter _____,
sogar "nächste Freunde" ihres Vaters.(Er4) |
, the sons of the king holding these positions are often called the "nearest friends" of their father.(Er4) |
|
, der ursprünglich die Pyramide
im ganzen bekleidete |
which originally covered the whole pyramid |
|
Im n.R., wo das Heer mehr in
den Vordergrund tritt als je zuvor, _____ sie vorzugsweise
militärische Würden und
fungieren als Generäle ihres Vaters.(Er4) |
Under the NE, when the army came more to the fore, they preferred to be invested with military titles, and were called the generals of their father.(Er4) |
|
und es war auf viele
Generationen hin nicht denkbar, die Pharaonenwürde zu _____, ohne zugleich ein
Ramses zu sein. |
- for many generations to come it was unthinkable that anyone could assume the office of Pharaoh without at the same time being a Rameses. |
|
'Dir gebührt deine Schönheit, o
Gott NN.; du Nackter bekleide dich....(Er7) |
'Your beauty belongs to you, oh god N.; you naked one, clothe yourself....(Er7) |
|
Er ist mit einem
Leopardenfell _____ |
He is wearing a leopard-skin |
|
Nackt: L.D. II 10, 8b. B____: L.D. II, 27.
36.(Er4FN) |
Nude: L.D. ii, 10, 8b. Clothed: L.D., ii 27, 36. |
|
Der Prinz ist mit dem einfachen
Schurze _____ |
The prince is wearing a simple apron |
|
Rahotep, der mit kurzen, weißen
Schurz _____ ist, hat die rechte zur Faust geballt Hand auf die
Brust gelegt, während |
Rahotep, clad in a short white kilt, is depicted with his right hand clenched against his chest, while |
|
sind _____ mit |
are faced with |
|
Der König...., _____ mit dem
Jubiläumsgewande, auf einem schmucklosen Würfelsitze mit Fußplatte. |
The king..., dressed in jubilee robes, on a plain cube-shaped seat with a pedestal. |
|
Sogar an Beamte von
untergeordnetem Range, ist doch unter den "nächsten Freunden" König
Pepys sogar einer, der nur "Schreibervorsteher" ist, also
das Amt _____,
mit dem die höheren Beamtenkarrière zu beginnen pflegt.(Er4) |
Amongst the "nearest friends" of king Pepy, was one belonging to the lower rank of "Overseer of Scribes;" in this case he was invested with a title of honor usually reserved for higher officials.(Er4) |
|
Die Damen, die, ebenso wie ihr
Herr, lediglich mit Sandalen und einer Halskette _____ sind, tragen die(Er4) |
They (ladies), as well as their master, are dressed solely in sandals and necklets, they wear the(Er4) |
|
(Zeit), in der die Ägypter nur
mit einem Gürtel wie die Neger _____ waren, wo es also schon als
eine besondere Auszeichnung galt, wenn |
when the Egyptians wore nothing but the girdle of the Negro, and when |
|
Der "verklärte" Leib muß
_____ werden,
der Ägypter kennt keine "paradiesische" Nacktheit, sondern(H90) |
The enlightened body must be properly clothed; the Egyptians did not know of any "heavenly nakedness," as nudity(H90) |
|
; er fügt dazu..., er sitzt auf
dem Throne des Harmachis und ist mit dem Schmuck _____ wie der Gott Atum.' |
; to which is added...; he sits on the throne of Harmachis, and is adorned like the god Atum."(Er4) |
|
, das von jenen Wächtern
der Diademe _____ wird.(Er4) |
, instituted by the keepers of the diadem, |
|
der drei mit Fayence _____en
Räume |
the three rooms with faience-covered walls |
|
Körper und _____ |
the body and draperies |
|
für die _____ des Gotterbildes |
for the clothing of the divine image |
|
Zugleich als Beispiel einer nur
hier vorkommenden besonderen _____ des Beines.(Er4) |
An example also of a peculiar covering for the leg, this being the only known representation of the same.(Er4) |
|
Auch diese kleinere Bildwerk,
das den König in der _____ der Pharaonen des Alten Reiches darstellt, ist
ausgezeichnet durch Feinheit des Stil und Meisterschaft des Handwerks. |
This little statue, showing the king in the pharaonic robes of the OK, is also distinguished by the delicacy of its style and the masterly execution |
|
(D) jedem gut _____ |
(D) agree with someone |
|
(D) jedem nicht _____ |
(D) disagree with someone |
|
(D) jedem schlecht _____ |
(D) disagree with someone |
|
(G) Wenn er das nicht täte, bekäme er für seine Mühe
nichts. |
(G) If he did not do that, he would not get anything for his trouble. |
|
Einen Schlag, der..., bekommt er auf den Bauch,
einen Schlag, der klafft, bekommt er auf die
Augenbrauen, und |
"A blow, that...he receives on his eyebrows, And his head is split open by a wound! They lay him down and beat upon him as upon a book?(Er4) ??? |
|
, denn jetzt _____ die Arbeiter
einen vollen Monatslohn ausbezahlt.(H90) |
The workers received an entire month's salary.(H90) |
|
hat eine dramatische Bewegtheit
_____, |
has a dramatic sense of movement |
|
(G) Täte er es nicht, so würde er für seine Mühe
nichts _____. |
(G) If he did not do it, he would get nothing for his trouble. |
|
(G) Wenn er das nicht täte, würde er für seine Mühe
nichts _____. |
(G) If he did not do that, he would not get anything for his trouble. |
|
Der Leser wird daher weder etwas von
Animismus, noch von Fetischismus, noch von chthonischen Gottheiten, noch gar
vom Medizinmann zu hören _____;(Er7) |
; the reader will here find nothing of animism, or fetishism, of chthonic deities, nor yet of medicine men.(Er7) |
|
(G) Er hofft, einen neuen Wagen
zu _____. |
(G) He hopes to get a new car. |
|
(G) Man sagte ihm, daß es
schwer sein würde, geldliche Unterstützung zu _____. |
(G) They told him that it would be hard to get financial support. |
|
_____ und mit Stickereien geschmückte Weinkrüge. (Wandbild im Brit.
Mus.)(Er4) |
Wine-jars Adorned with Wreaths and Embroidery (wall
picture in the |
|
; in seinem ersten Jahre
bekriegte er die Beduinen zwischen Ägypten und Kanaan und bahnte sich so den
Weg zum nördlichen Palästina, das er unterwarf.(Er4) |
; in the first year of his reign he fought against the Beduins dwelling between Egypt and Canaan, and thus opened the way to north Palestine, which submitted to him.(Er4) |
|
Eine der Damen schreib sogar an
ihren Bruder und forderte ihn direkt auf, zu kommen und den König zu _____. |
One of the ladies wrote to her brother and ordered him explicitly to come and fight against the king.(Er4) |
|
Auch hier waren die Könige, die
sich bekriegten, zum guten Teil nur Puppen in den Händen ehrgeiziger Grosse; |
The kings who made war on each other, were generally mere puppets in the hands of ambitious men,(Er4) |
|
Den Schrein bekrönt ein Fries
von schützenden Uräusschlangen.(H90) |
The shrine is crowned with the frieze of protective uraeus snakes.(H90) |
|
, aber nach der neuesten
Rekonstruktion nicht von einer Pyramide bekrönt.(H90) |
, but without a crowning pyramid, according to the most recent reconstruction.(H90) |
|
Die Szene ist in einen Schrein
hineingesetzt, den oben die geflügelte Sonnenscheibe, eine Hohlkehle und ein
Fries von Uräusschlangen _____.(h90) |
Above Osiris is a winged sun disk and a cavetto cornice surmounted by a frieze of uraeus snakes wearing sun disks.(H90) |
|
Die Szene ist in eine
schematische Darstellung des Grabhaus hineingestellt, mit einer kleinen
_____en Pyramide.(H90) |
The scene takes place in a tomb crowned by a small pyramid.(H90) |
|
, die jeweils von einem
Schakalkopf _____ sind;(H90) |
, each of which is crowned with a jackal's head.(H90) |
|
, und zwei liegenden
Anubisschkalen _____ wird.(H90) |
and is flanked by recumbent Anubis jackals.(H90) |
|
die auf allen vier Seiten von
dem Kopf der Hathor _____ werden |
surmounted on all four sides by the head of Hathor |
|
In einer großen Halle, deren
Dach mit Feuerflammen und Wahrheitszeichen _____ ist,(Er7) |
: In a large hall, whose roof is ringed round with flames of fire and symbols of truth,(Er7) |
|
; die Form der Pyramide kam
hier noch einmal zu Ehren, da die Oberbauten dieser Gräber mit einer kleinen
Ziegelpyramide _____ waren.(H90) |
(H90) ????? |
|
; dahinter die Stele und das
von einer kleinen Pyramide _____e Grab, unten Opfer. Totenbuch des
Hunefer.(H90) |
, from Hunefer's Book of the Dead. Below are the offerings for the deceased.(H90) |
|
Bekümmere dein Herz nicht, bis
dass kommt zu dir jener Tag der Klage.(Er4) |
Let not thy heart concern itself Until there comes to thee that day of mourning.(Er4) |
|
(D) (etw) eidlich _____ |
to depose, to declare upon oath |
|
und _____ durch ihre Haltung
die Unterwerfung under der Macht des Pharao |
, a posture indicating their subjection to the power of the pharaoh |
|
; unermüdlich preisen sie ihn
und _____ ihre Ehrerbietung vor ihm, der Götter(Er7) |
; they never weary of glorying him, and testifying to their reverence for him, while the gods(Er7) |
|
Aus den Bildern der Expedition
der Königin Chnemtamun. Das _____
eines der Schiffe.(Er4) |
From the Pictures of the Expedition of Queen Chnemtamun. The lading of a ship.(Er4) |
|
Sein Essen und sein Wasser
trägt er auf dem Arme, _____ wie ein Esel;(Er4) |
"His food and his water he has to carry on his arm, Laden like a donkey;(Er4) |
|
'Sie ist reizend, ihr Laub ist
schön, grünender als [der Papyrus]. Sie
ist _____ mit früchten, röter als Rubin. |
She is charming, her bower is green, Greener than (the papyrus). She is laden with fruit, Redder than the Ruby. |
|
Ich bin mit Elend _____ und
habe keinen Vertrauten. |
I am laden with misery, And lack a trusty friend. |
|
Alle Tage bin ich _____ mit
Beute, aber heut habe ich keine Falle gestellt, denn deine Liebe hat mich
ergriffen.' |
Every day I retrun laden with my spoil, But today I have set no snare, For thy love has taken possession of me." |
|
So ist es ein ganz elementarer
Wunsch, daß der Verstorbene in diesem bereits so _____en Fahrzeug noch einen
Platz erhält, dazu(H90) |
(H90) ????? |
|
(G) _____en und Erstürmungen
haben ganze Städte zerstört. |
(G) Sieges and assaults have destroyed whole cities. |
|
richtigen _____n |
proper siege-engines |
|
Auch von den
Papyrushandschriften ist die grosse Mehrzahl für unsere Studien ohne jeden
_____, da(Er4) |
As to the papyri, the greater number are of no use for our purpose, as(Er4) |
|
Der anfallende Schutt wurde,
soweit nötig, mit Körben oder Säcken hinausbefördert, zum großen Teil aber
auch im Grab ____;(H90) |
A good deal of debris was simply left, but scribes noted the amount of stone that was removed from the tomb in baskets and sacks.(H90) |
|
Amenophis II. beließ man in
seinem offenen Sarg, die übrigen Mumien wurden im Ägyptischen Museum in Kairo
(damals im Stadteil Bulak) mit denen(H90) |
Amenophis II was left in the relative peace of his open sarcophagus while the other pharaohs were taken to a family reunion in the old Bulaq Museum, the first Egyptian Museum in Cairo, where(H90) |
|
", sie liegen alle auf
deinem Rücken und nicht: I am laden. |
', they all lie on your back not: ich bin belastet. |
|
(196) neu _____ |
(196) to brighten up the colors |
|
', deren Spruch das Leid
vertreibt und deren Wort den nicht mehr Atmenden belebt.(Er4) |
, Whose decree banishes pain, And whose word gives life to those who no longer breathe.(Er4) |
|
, der den Körper in der Tiefe
der Unterwelt erblickt und aufs neue belebt mit seinen Strahlen, Finsternis
und feindliche Gewalten vertreibend--(H90) |
(H90) ????? |
|
"Leitet mich zu den Wegen
des Westens, damit ich die Leichname (wieder)belebe, die in ihm sind,
damit(H90) |
"Guide me on the paths of the west, That I may reawaken the corpses that are there, That(H90) |
|
Immer wieder ist auch davon die
Rede, daß der Sonnengott Osiris schauen und ihn mit dem Licht seiner Scheibe
aufwecken und _____ will wie alle seligen Toten.(H90) |
It is a constant theme of the texts that Re desires to behold Osiris, awakening and reviving him and all the blessed dead with his light.(H90) |
|
"Der die Luft spendet, um
jedes seiner Geschöpfe zu _____, wenn(Er7) |
'You who do give breath to provide life for all his functions, when(Er7) |
|
'Der Sohn des Rê`:
"Tuet-`anch-Amun, der Herrscher von Hermonthis", der gleich dem Rê`
ewig _____e.(Er4) |
, "the Son of Re," "Tutankhamun, the lord of Hermonthis," who lives for ever like Re.(Er4) |
|
, deutlicher Hinweis auf das
Wiederaufleben im Jenseits und auf die _____e, regenerierende Wirkung des
Weines. |
, an obvious reference to the resurrection in the Beyond and to the enlivening and regenerating effects of wine. |
|
Rasetjau heißt der selige Orte,
an welchem der Tote mit Osiris zusammensein möchte, in der _____en und
beglückenden Nähe des Gottes.(H90) |
Rosetau is the blessed place where the dead desire to share the lively and happy company of Osiris.(H90) |
|
Handelt es sich bei den Wand
für Wand mit Gestalten _____en,
zum Teil noch die alte Bemalung aufweisenden Reliefzyklen auch im eine
bereits formelhafte, mit akademisch zu nennender Kühle bewältigte Bilderwelt, |
The cycle of reliefs, covering wall after wall with figures of which the original coloring has been partly preserved, are somewhat formal in character, with a coolness which might be called academic. |
|
sind sie ein wirkungsvoll
_____es Element |
they form an effective and vivacious element |
|
, und dazu
gesellt sich der _____e Hauch der Atemluft, der Körper des Osiris "atmet durch
die Sonnenscheibe" (Höhlenbuch).(H90) |
, and the sweet breath of air brings life, with Osiris's body "breathing through the solar disk," according to the Book of Caverns.(H90) |
|
Alle spenden dem König das
gleiche -- sie halten ihm ein Lebenszeichen (Anch) an die Nase und verkörpern
damit ihre _____en Kräfte, die(H90) |
Each raises the same ankh sign, symbolizing life, to the pharaoh's nose. This gesture incorporates the gods' powers of animation,(H90) |
|
Und doch bewirkt sein
Schöpferwort, zusammen mit dem _____en Licht, daß(H90) |
, although his life-giving word and his living light guarantee that(H90) |
|
Schöpfungsatem umweht die
nächtliche Fahrt, denn wohin auch immer das _____e Licht und das
zaubermächtige Schöpferwort des Gottes gelangen,(H90) |
A breeze of creative breath goes with the solar bark, and as far as the light pierces and the magical words of creation reach, there(H90) |
|
, und bildlich fallen die
zahllosen Ovale auf -- Sarkophage, in denen Gottheiten und selige Verstorbene
das _____e Licht und das Schöpferwort des Sonnengottes erwarten.(H90) |
with countless strikingly placed ovals: sarcophagi of the divinities and blessed dead await the reawakening light and creative voice of the sun god.(H90) |
|
: als die alles
_____e Macht,
oder als das alles Dunkel vertriebende Gestirn, oder als das heute sterbende
und morgen wieder erstehenden Wesen.(Er4) |
, either as the giver of life, or as the dispenser of darkness, or as a being dying today but rising again on the morrow.(Er4) |
|
, durch die man das
_____e Sonnenlicht
möglichst direkt in das Reich der Toten holen wollte, während(H90) |
, through which sunlight was supposed to be directed as far as possible into the Realm of the Dead;(H90) |
|
Dort fährt der Verstorbene in
seinem Boot durch eine reiche, von Pflanzen und Tieren _____e Natur. |
It is thither that the deceased journeys in his barque, passing through a land abounding in fauna and flora. |
|
Die _____e Natürlichkeit einer
bemalten Stein- oder Holzstatue konnten sie aber wohl kaum vermitteln. |
They could, however, scarcely convey the animated naturalism of a painted stone or wooden statue. |
|
, der die Darstellung der
sichtbaren Welt in ihrer organischen _____ noch nicht gelang. |
, when men had not yet succeeded in representing in an organic and lively manner the world they saw about them. |
|
Mimische _____...gehört bei
Gesichtern ägyptischer Rundbilder zu den ganz seltenen Ausnahmen. |
The vivacity...is rarely found in Egyptian sculpture in the round. |
|
Mimische _____, wie sie hier
durch den breitgedehnten Mund mit seinen...Winkeln und die...Modellierung der
Wangen ganz offenbar angestrebt und auch erzielt ist, |
The vivacity which the artist has obviously striven to achieve, and in fact has achieved, by means of the broad mouth with its extremities...and the...modelling of the cheeks. |
|
finden sich nur wenige _____e
für einen künstlerischen Einfluß des Zweistromlandes. |
there are only a few
examples of such influence (of |
|
Im weiteren Verlauf der
ägyptischen Geschichte finden sich nur wenige _____e |
During the centuries that followed there are only a few examples [of such influence.] |
|
Was wir sonst in Grabschriften
älterer Zeit als _____ für die Güte des Toten anführen sehen, trägt den
gleichen einfachen Charakter:(Er7) |
What is elsewhere stated in the tomb inscriptions of the earlier time as warrant of the worth of the deceased is of equally simple character:(Er7) |
|
Das Motif des halb
verschlungenen Beins dürfte aber nach den hier zusammen gestellten _____en am
ehesten aus westlicher Richtung das Thrakergebiet erreicht haben. |
On the basis of the examples discussed here, the motif of the half-eaten leg must have reached the Thracian area earliest from a westerly direction. |
|
; auch Dümichen hat dies in seiner
Geschichte als alte Anschauung noch aus der ... religiösen Geographie belegt. |
; Dümichen also, in his History, has proved from the later religious geography that such was the...idea.(Er4FN) |
|
Und immer wird Oberägypten vor
dem doch grösseren Delta genannt; was südlich liegt, gilt als "vorn",
das nördliche als "hinten" _____.(Er4) |
|
|
Aber daneben läßt
sich gerade in
den Königsgräbern die Vorstellung _____, daß dem Sonnengott auch Gefahr aus
seiner eigenen Schöpfung droht.(H90) |
But the texts of the royal tombs show that the sun god himself was threatened by the men he had created,(H90) |
|
, der kam auch bald auf den
Gedanken, wo ein solches Totenreich _____ sein müßte.(Er7) |
, would raise the question where such an abode could be situated.(Er7) |
|
Das ist On, oder, wie...,
Heliopolis, die uralte Stadt, die</B> unweit des heutigen Kairo bei Matarije
_____ war. |
This was On,
or--as...-- |
|
; dann ruht er wohl auf den
vier Stützen des Himmels, sagenhaften Bergen, die in den vier
Himmelsgegenden _____ sind.(Er7) |
; or again it rests on the four pillars of heaven, fabulous mountains, situated at the four corners of the earth. |
|
daß er "jenes Wort gehörte
habe, das der Esel mit der Katze sprach "u.ä.m., wird _____
sollen, daß</B> (Er7) |
, that 'he has heard that word which the ass spoke with the cat, etc.,' is considered a proof that (Er7) |
|
Auch die Schöpfräder mögen alt
sein, zu _____ sind sie indes
für die uns beschätigende Zeit nicht.(Er4FN) |
; the water-wheels may also be old, <B>but there is no proof of this fact as regards the periods with which we are dealing.(Er4FN) |
|
Zweihundert Jahre später brach
von Napata, der unter dem 19. Breitengrad _____en
Hauptstadt dieses Reiches, König Schabaka auf
und eroberte im Jahr 728 v. Chr. definitiv ganz Ägypten, dessen(Er4) |
Two hundred years later, 728 BC, king Shabaka left his capital Napata, situated in the 19th degree of latitude, and completed the conquest of the whole of Egypt,…of which(Er4) |
|
(D) urkundlich _____ |
(D) documented |
|
Seit Amenophis III.in den
Königsgräbern _____, erscheint sie besonders häufig auf dem Boden von Särgen
seit der 21. Dynastie, als Gegenbild zur(H90) |
After the time of Amenophis III, Hathor appears
regularly in the |
|
, was durch Pyramiden sprüche _____
ist |
a fact which is referred to</B> in the Pyramid Texts |
|
Das Holz ist mit eingefärbtem
Elfenbein-Fournier _____, das |
The wood is inlaid with ivory |
|
Die Form der Büste ist für Ägypten sonst
kaum _____. |
The shape of this bust
is almost unique
in |
|
(seit Siptah auch im Tal der
Könige _____)(H90) |
, illustrated by a popular vignette used in the Valley of the King since the end of Dynasty 19.(H90) |
|
, und die berühmte, hier
erstmals _____
Abbildung der "vereinigten" Gestalt von Re und Osiris illustriert
(einen a) |
However, the famous picture of the unified form of Re and Osiris appears for the first time in this tomb, illustrating |
|
Äußerst dramatisch geht es im
78. Spruch des Totenbuches zu, der schon im älteren Corpus der Sargtexte als
Spruch 312 _____ ist und(H90) |
Spell 78 of the Book of the Dead develops a theme present in spell 312 of the earlier Coffin Texts,(H90) |
|
Für ein Königsgrab ist die Szene nur hier
bei Thutmosis III. _____, und(H90) |
The tomb of Tuthmosis III is the only royal one that contains this scene; indeed it(H90) |
|
eines sonst nur in
Unterägyptens _____en Grabtyps |
of a type of tomb
otherwise found
only in |
|
, das nach einer später _____en
Vorstellungen aus ihnen "herausgekeltert" wird und sich mit dem...vereint.(H90) |
, which a later text relates was distilled out of them, to flow into the....(H90) ??? |
|
, aber die systematische _____
begann erst nach der Amarnazeit.(H90) |
, but its systematic use began only after the Amarna Period.(H90) |
|
, und seine Gebote _____ ihn
über die Scheidung zwischen Gut und Böse. |
and His commandments teach him to distinguish between good and evil. |
|
, aber gewiß aus dem späten MR
stammenden Anweisungen, mit denen brauchgemäß der König den Wesir über seine
Amtspflichten belehrt. |
but certainly dating from the late MK, which it was customary for the king to give to the vizier. |
|
"Ich habe nichts
"Krummes" an Stelle von Recht getan.... Ich habe keinen Gott beleidigt.(H90) |
I have not impoverished my associates. I have not acted crookedly in the Place of Justice.(H90) |
|
, bis dann endlich einer von
diesen, der sich zurückgesetzt oder _____ glaubt, zu offener Empörung
schreitet. |
, until at last one of them, who thought himself slighted or injured, proceeded to open rebellion, and(Er4) |
|
(81) indirekte _____ |
flood lighting |
|
(81) künsliche _____ |
artificial lighting |
|
(81) direkte _____ |
direct illumination (lighting) |
|
, dann aber waren Arbeiter,
Schreiber und Künstler mehr und mehr auf künstliche _____ angewiesen.(H90) |
, but further on, workers and scribes alike were obliged to rely increasingly on artificial lighting.(H90) |
|
, die als königliche Grabbeigabe besonders kunstvoll ausgestaltet sind,
gegenüber den schlichten _____n, die(H90) |
(H90) ????? |
|
Eine große Zahl von Ostraka vermerkt die Ausgabe und den Verbrauch von
Fett, Öl und Dochten zu _____en;(H90) |
Numerous ostraca note the use of fat, oil, and wicks;(H90) |
|
eine Grösse von 554 SQUARE Meilen -- es ist also noch etwas kleiner als
_____!(Er4) |
, it only contains about 12,500 square miles, and is therefore somewhat smaller than Belgium.(Er4) |
|
Das ist eine Bevölkerungsdichtigkeit, wie sie nur wenigen
hochentwickelten Ländern wie _____ oder Sachsen eigen ist.(Er4) |
Only countries as highly developed as |
|
(D) nach _____ |
(D) at will; convenience; choice, pleasure |
|
, du wirst jung nach deinem
_____.(Er7) |
, you become young according to your wish.(Er7) |
|
"Du schufst den Nil in der
Tiefe und führst ihn herbei nach deinem _____, um...zu ernähren.(Er7) |
'You form the |
|
: 'viele Jahre hindurch hatte
das Land Ägypten Fürsten in Herrschaften, die einander töteten in Hochmut und
Stolz' und 'jeder tat nach seinem Belieben, sie hatten kein Oberhaupt'.(Er4) |
, there ensued
"many years in which the country of |
|
Was der göttliche Geist sagt,
das geschieht. Wir wollen Ramses II.
schmeicheln, damit er uns gebe nach seinem _____, denn jedes Land steht in
seinem _____ und Cheta in...;(Er4) |
"What the divine spirit says, that happens. We wish to flatter Ramses II., that he May give us after his pleasure; For every country depends upon his favor And Cheta in...; |
|
(D) jedem _____ |
(D) to please someone, to be convenient to someone |
|
und (er) schwamm auf der Flut
umher und landete, wo es ihm beliebte.(Er7) |
, and (he) swam across the flood and landed wherever he pleased;(Er7) |
|
, wenn es ihr beliebte, sich in
ihrem hiesigen Wirkensbereiche aufzuhalten und Opfergaben entgegenzunehmen. |
????? |
|
(D) _____ viele |
(D) as many as you like |
|
(G) Die Bilder, die..., waren
Negative, aus denen sich _____ viele Positive gewinnen ließen. |
(G) The pictures which...were negatives from which it was possible to obtain any desired number of positives. |
|
Schleusen erlauben das Wasser
auf ihnen _____ lange zu halten oder wieder in die Kanäle abzulassen.(Er4) |
, and the water is retained at will, or allowed to flow back into the canals by means of sluices.(Er4) |
|
(D) jeder _____e |
(D) anyone |
|
, daß er, die Tii, die
Tochter..., also das Kind _____er Privatleute, zu seiner Königin gemacht
habe.(Er7) |
that he has wedded Tyi, daughter..., the favored child of private people, and has made her his queen.(Er7) |
|
Dass Kat'ana ursprünglich
nichts ist als der Kutscher eines _____en Wegens, ersieht man aus L.D. II,
10a bis. |
That the Kat'ana signified originally only the driver of a favourite carriage, we see from L.D., ii. 10a, bis.(Er4FN) |
|
Auch in den Lehrbüchern der Weisheit,
die in Ägypten seit alters _____ waren und(Er7) |
Also the books of
instruction in wisdom-which from early times were popular in |
|
, die zu Beginn der 18 Dynastie
besonders _____ sind |
that were so popular in the early 18th Dynasty |
|
, das vor allem bei dem Bauern _____
war. |
The latter were particularly popular among the peasantry. |
|
', er lebte unter den Füssen
seines Herren, er war _____ beim König mehr als
ganz Aegypten,(Er4) |
", he lived under
the feet of his master, he was beloved by the king more than
all the people of |
|
einer bis in späteste Zeit
_____en symbolischen Zierform |
of a symbolic ornament which lasted down to very late periods |
|
Z.B. das _____e Bild des
Vorführens der Gefangenen; L.D. III, 156. 188a. ib. 211.(Er4FN) |
E.g. the favorite representation of the presentation of the captives: L.D., iii. 156, 188a, ib. 211.(Er4FN) |
|
, statt des...wird in einer
Seitenkammer das _____e Bild der Hathorkuh imWestberg verwendet, und(H90) |
; and in place of
the..., the well-known image of Hathor the cow
in the |
|
Hier auf unsern Bildern ist von
diesen Streite nichts zu merken, die Frauen spielen friedlich mit ihrem
Gebieter das _____e Brettspiel, bringen ihm Blumen und essen Obst mit ihm
zusammen.(Er4) |
In these pictures no indication is given of this plot; the ladies play the favorite game of draughts peacefully with their master, they bring him flowers, and eat fruit with him.(Er4) |
|
In einer _____en Darstellung
der ramessidischen Königs- und Beamtengräber, die…, legt Anubis an die
aufgebahrte Mumie letzte Hand an, unterstützt von Isis und Nephthys, die(H90) |
A common image in the Ramesside tombs, private and royal alike, is that of Anubis before the bier laying his hand on the mummy, accompanied by Isis and Nephthys(H90) |
|
und 'der Wäscher, der..., als
Nachbar des stromaufschwimmenden Krokodils' ist eine _____e Figur der Poesie. |
"The washer, he who..., Neighbor to the crocodile as he swims up stream," is a favorite figure in poetry.(Er4) |
|
der _____e Frauenname |
this favorite woman's name |
|
Allerdings, die weniger _____en
Fronarbeiten, vor allem die niemals endende Bewässerung, dazu das Düngen oder
Säubern der Felder vom Treibsand, möchte der Tote nicht selber
verrichten.(H90) |
The less exciting labor -- such as unceasingly maintaining the irrigation canals, fertilizing the fields, or even freeing them from wind-blown sand -- was, however, not among the tasks to which the deceased aspired.(H90) |
|
Die "Hinterwasser",
die sie erfüllten, waren das _____e Gebiet zur Vogeljagd und das
Papyrusschilf selbst lieferte das Material zu allen möglichen
Gebrauchsgegenstädnen.(Er4) |
The "backwaters," in which these rushes grew, were the favorite resorts for sport, and the reed itself was used in all kinds of useful ways.(Er4) |
|
Schutzpatron all dieser
Arbeiten ist der hundsköpfige Anubis, der in einer häufigen und _____en
Grabszene (…) letzte Hand an die aufgebahrte Mumie anlegt.(H90) |
The divine guardian of this activity was the jackal-headed Anubis, who was the last to put his hand on the mummy as it lay on the bier.(H90) |
|
Bei den auch jetzt noch
_____en Ornamenten herrschen Wellenlinien
und Spiralen vor |
Among the ornaments that are still favorites nowadays, pride of place is taken by wavy lines and spirals |
|
In...hat der Künstler in den
_____en Szene mit dem Balsamierungsgott Anubis an der aufgebahrten Mumie
diese Mumie als Fisch dargestellt,(H90) |
In..., a craftsman depicted the <B>typical scene of Anubis with the mummy on its bier, with a fish for the mummy, |
|
Auch der _____e Türkis stammt
von dort. |
The popular turquoise also originates from that area. |
|
, der in dieser Zeit zum
_____en Siegelamulett wird und von jetzt an neben dem Lotos das wichtigste
Bildzeichen....(H90) |
(H90) ????? |
|
Mache dir ein dauerndes Denkmal
durch deine _____. |
Make your popularity a permanent monument to yourself |
|
Der an Herzen Schwache aber,
der seinen Trieben folgt, der schafft sich Haß an Stelle von _____. |
The man of weak heart, who follows his impulses, will incur hatred instead of love. |
|
'Es belobte mich seine Majestät
und gewährte mir täglich Nahrung, und wenn(Er4) |
"His Majesty was pleased to grant me daily food, and when(Er4) |
|
(D) namentliche _____ |
(D) citation (military) |
|
, mit dem Würdenszepter, der
Doppelreihe von Goldscheiben am Halse, d.h. dem Golde der _____, |
, with his scepter of rank, the double row of gold disks round his neck, i.e. the gold of praise, |
|
, und der Offizier schmückt
sich beim Familienfeste stolz mit dem "Golde der _____", das der
König gibt. |
and the officer proudly flaunted in family gatherings the 'gold of honor' conferred upon him by the king. |
|
, bei denen Echnaton und seine
Gattin Nofretete den Wesir Ramose mit goldenen Auszeichnungen, dem Golde der
_____, |
(scenes) in which Ikhnaton and his wife Nofretete present Ramose with gold metals, the gold of praise |
|
Gott, der ihm diese fromme That
_____ werde durch ein Leben von Millionen von Jahren.(Er4) |
god, who rewarded him for this pious act by granting him a life of millions of years.(Er4) |
|
(D) zur _____ für |
(D) as a reward for |
|
(CC) _____ der Beamten |
(CC) rewarding officials |
|
: "Du gehst ein und gehst
aus mit frohem Hrezen und mit den _____en des Herrn der Götter....(Er7) |
: 'You go in and out with a glad heart, and with the rewards of the Lord of the gods....(Er7) |
|
Was der Verstorbene der
Nachwelt zu erzählen für gut findet, sind nur die grossen Glanzpunkte seines
Lebens, Beförderungen im Amte, _____en des Königs u.ä.; |
The deceased sees fit to relate the bright points of his biography, his promotion in office, his rewards from the king, etc.,(Er4) |
|
(97) Das Gastmahl des _____ |
Belshazzar's Feast |
|
, aber _____, der Entdecker des
Grabes, konnte sie noch vollständig kopieren.(H90) |
, but Belzoni, who discovered the tomb, made complete copies.(H90) |
|
, dann Ramses I. und endlich,
als krönenden Höhepunkt, "_____'s Tomb", das Grab von Sethos I.,
das(H90) |
; then that of |
|
_____, dem fast mühelos die
Entdeckung der Gräber von Sethos I. und Ramses I. glückte.(H90) |
when Belzoni practically stumbled on the tombs of Sety I and Ramesses I.(H90) |
|
; die ersten wirklichen und
zugleich höchst erfolgreichen Grabungen begann zwei Jahre später G. Battista
Belzoni, dem(H90) |
The first real and truly successful excavations followed two years later, when G. Battista Belzoni(H90) |
|
, wie sie _____ in den Gräbern
von Ramses I. und Sethos I. und Carter mit den beiden vergoldeten
"Wächterstatuen" Tutanchamuns fanden.(H90) |
, like those found by Belzoni in the tombs of Ramesses I and Sety I, and like the two royal "guardians" from the tomb of Tutankhamun.(H90) |
|
_____s Überzeugung, es gäbe im
Tal nichts weiter mehr zu entdecken, blieb bis zum Ende des Jahrhunderts
gültig, erst dann(H90) |
And Belzoni's conviction that there was nothing more to be found in the Valley remained valid until the close of the century, when(H90) |
|
_____s erste, glänzend gelöste
Aufgabe war der Abtransport eines kolossalen Statuenkopfes aus dem Ramesseum,
dem Totentempel Ramses' II. in Theben.(H90) |
Belzoni's first highly
successful accomplishment was to move the colossal head of a statue from the Ramesseum, the funerary |
|
Aber durch den Reichtum und die
Farbenpracht seiner Dekoration machte das Grab auf _____ und alle folgenden
Besucher einen überwältigenden Eindruck.(H90) |
But the quality and wealth of the colorful decoration overwhelmed Belzoni and all those who followed him.(H90) |
|
; sein eigenes Grab, dessen
Entdeckung durch _____ wir im ersten Kapitel geschildert haben,(H90) |
, his own took the evolution of the royal tomb to its climax:(H90) |
|
Mit _____ begegnet uns eine der
faszinierendsten und erfolgreichsten Persönlichkeiten der
Forschungsgeschichte.(H90) |
Belzoni is one of the most fascinating and successful personalities in the history of exploration.(H90) |
|
Die vier Seiten des zweiten
Pfeilers links in der Sargkammer Sethos' I., nach einem Aquarell von
_____.(H90) |
The four sides of a pillar in the burial chamber of Sety I in a watercolor by <B>Belzoni.(H90) |
|
Aquarelle von _____, die Bilder
sind jetzt fast völlig zerstört.(H90) |
A watercolor by Belzoni showing…. This scene is now almost completely destroyed.(H90) |
|
Aquarelle von _____ nach einer
Pfeilerseite im Seitenraum N der Sargkammer.(H90) |
Pillar face in the side room of the burial chamber of Sety I in a watercolor by <B>Belzoni.(H90) |
|
; von _____ gefunden, sind sie
heute im Britischen Museum ausgestellt, aber immer noch nicht
veröffentlicht.(H90) |
were found by Giovanni Battista Belzoni(H90) ??? |
|
Zur Giovanni Battista _____
siehe außer seinem eigenen TITLE, London 1820 (mit Beschreibung des Grabes
von Sethos I. auf S. 230-246), noch S. Mayes, TITLE, London 1959.(H90) |
Giovanni Battista Belzoni's TITLE ( |