|
(D) tüchtig _____ |
(D) to come down with the money |
|
So ist der Tote gut _____, sich in der "Schiffswerft der
Götter" selber ein Boot zu zimmern (Spruch 136A), und(H90) |
The deceased is thus well advised to make himself a boat in the "yards of the gods" (spell 136A).(H90) |
|
; da ist HGL der grosse
Säulensaal, der zu den _____en dient, und(Er4) |
: there was the HGL, the great hall of pillars, which was used for council meetings, and(Er4) |
|
(D) jeden des Thrones _____ |
(D) to dethrone a person |
|
: die Götter und die Toten
schädigen, morden, quälen, stehlen, Unmündige _____, betrügen,(Er7) |
: Injury to the gods and the dead, murder, oppression, stealing, robbing minors, fraud(Er7) |
|
, wo man alles in bester
Ordnung antrifft und den Verdacht gegen einen gewissen Pacharu, das Grab
einer Königin beraubt zu haben, nicht bestätigt findet.(H90) |
, where everything was in order that the suspicion that a certain Pakharu had plundered a queen's tomb proved groundless.(H90) |
|
Dagegen ist der Befund bei den
Privatgräbern eher bestürzend, sie sind fast alle _____.(H90) |
The situation of the private tombs was, however, disturbing; almost all of them had been violated.(H90) |
|
Nur eines von diesen Gräbern
findet man aufgebrochen und _____, die anderen sind unverletzt, auch das von
Amenophis I.(H90) |
Only one of these had been broken into and sacked; the rest including that of Amenophis I, were intact.(H90) |
|
das Sitzbild..., aus längst
ihrer funkelnden Einlagen _____en Augen durch zwei Gucklöcker auf den
Baubereich hinaussehend, der.... |
the seated effigy, looking out through two openings in the wall from eyes long robbed of their sparkling inlays, gazing at the complex of buildings |
|
Neuerdings hat man mit guten
Gründen auch die angebliche _____ des Tutanchamunsgrabes kurz nach der
Beisetzung in Zweifel gezogen.(H90) |
(H90) ????? |
|
, der zu einer Königin gehört,
1925 in einem Schachtgrab neben dem Aufweg zur Cheopspyramide entdeckt wurde,
vielleicht eine nachträgliche Bestattung als Schutz vor _____.(H90) |
, found a shaft tomb beside Cheops's causeway; it may actually have been a secondary burial as a protection against robbery.(H90) |
|
Die Göttin spiegelt ihr Gesicht
darin, trinkt es als Blut und berauscht sich an der Flüssigkeit, "so daß
sie(H90) |
The goddess admired her reflection in the "blood," which she lustily laps up; soon she is drunk, "[unable](H90) |
|
, so daß begreiflich wird, daß
man der Cheopspyramide immer wieder eine Sonderstellung zuweisen wollte und
sich an ihrer angeblichen "Zahlenmystik" berauschte.(H90) |
and it is understandable that the pyramid of Cheops is always assigned a special role permitting its exploitation in terms of mystical numbers.(H90) |
|
des blauen Nils und des Atbara,
die sich bei Chartum und _____ in den Nil ergiessen.(Er4) |
of the Blue Nile and
the Atbara which flow into the |
|
; so haben wenige Spanier und
Portugiesen die Südamerikaner zu Spaniern und Portugiesen, wenige Araber die
Kopten und _____ zu Arabern, wenige Angelsachsen die Kelten zu Engländern
gemacht.(Er4) |
, e.g. a few Spaniards
and Portugese in |
|
Die Bewohner Ägyptens darf man
nicht von den nördlichen _____n trennen und diese nicht von den Kelowi oder
den Tibbu und diese wieder nicht vonn den Umwohnern des Tsadsees --(Er4) |
The Egyptians, they
maintain, cannot be separated from the Berbers, nor the latter from the
Kelowi or the Tibbu, nor these again from the inhabitants round |
|
, als es den arabischen
Genealogen schwer gefallen ist, die nordafrikanischen Königsfamilien trotz ihrer
_____en Nationalität direkt aus Arabien von den Genoosen des Propheten her
abzuleiten.(Er4) |
, than for the Arab
genealogists to trace the descent of the royal families of |
|
Weiter ab stehen schon die
libyschen Sprachen, die von den Berbervölkern Nordafrikas bis hin zum
Atlantischen Ozean gesprochen werden und(Er4) |
Further removed is the
Libyan, spoken by the people of Berber in north Africa, as far as the |
|
durch _____ |
by calculation |
|
, in jener Nacht, wo man die
Jahre zählte und die Monate berechnete."(Er7) |
, in that night when the years were counted and the months reckoned,(Er7) |
|
, und nach dieser
"Währung" berechnete man den Wert aller übrigen Produkte, die man
für das nicht verbrauchte Getreide eintauschte.(H90) |
(H90) ????? |
|
(D) _____ sein für |
(D) to be meant or intended for |
|
; ein jeder hat sein Eigentum,
und seine Lebenszeit ward _____."(Er7) |
'Each one has his possessions, and the length of his life is reckoned;(Er7) |
|
Zwei Transportschiffe des neuen
Reiches, die wohl nur zum Schleppen _____ sind.(Er4) |
Two Cargo-Boats of the Time of the New Empire: They are only Adapted for Towing.(Er4) |
|
Die Grundeinheit zur _____ der
Proportion ist die Faust: |
The basic unit of measurement is the human fist, which is |
|
Es sind das natürlich nur sehr
vage _____en, sie zeigen aber doch sicher das...Verhältnis.(Er4FN) |
These are, of course, very vague reckonings; they certainly show however, with certainty, the...proportion. |
|
Die überlieferten Königslisten
geben zusammen mit den astronomischen _____en und im Vergleich mit der...ein
Gerüst für eine.... |
This gives us a framework for.... We can also draw upon astronomical data and parallels with.... |
|
die Feierlichkeiten, an denen
ein größerer Kreis von Bürgern der Stadt teilzunehmen _____ ist.(Er7) |
the great festivals, in which a large number of the citizens were entitled to take part.(Er7) |
|
, daß zuweilen der Sohn der
Tochter in erster Linie zur Nachfolge _____ gewesen sei, wozu auch andere
Stellen gut stimmen würden.(Er4FN) |
that the sons of the daughters were sometimes considered heirs-presumptive; other passages coincide with this. |
|
Eine solche, sicher _____e die
Totenstiftungen in bildlicher Darstellung an den Wänden mitzugeben, als |
A sceptical attitude of this kind, which will no doubt have has some justification, may have led to the idea that it would be more effective to give the deceased pictorial representations of offerings on the walls rather than |
|
Es war, wie man sie nicht ohne
_____ genannt hat, eine "Listenwissenschaft", und etwas davon lebt
auch im Amduat mit seinen langen Aufzählungen von Gottheiten und ihrer
Funktion, welche(H90) |
Knowledge was based on lists, and the Amduat reveals its origins in this age with its lengthy lists of divinities and their functions, which(H90) |
|
daß ein Volk, das..., zum Herrn
ganz Ägyptens wurde, _____en Ausdruck gefunden. |
that a people had
become rulers of the whole of |
|
Sein umformendes Erlebnis
klingt noch _____ genug in jenen Harfnerliedern an, |
There is an echo of it in those minstrels' songs |
|
kündet von den in Palästina
kriegerisch wie auch diplomatisch errungenen Erfolgen so ____ wie die Mauern
und Pfeiler seiner Annalensäle nd die großen Konturen.... |
bear
witness to his military and diplomatic successes in |
|
Theben, in deren _____ zweimal
die Impulse zur Neubegründung des Einheitsstaates erwachten, |
|
|
; sie sind die
"Unermüdlichen", die beide _____e des Jenseits durchlaufen, Himmel
wie Unterwelt.(H90) |
: the "untiring ones," which traverse both realms of the Beyond, the heavens and the Netherworld.(H90) |
|
Der allgemeine Jubel schlägt in
Klage um, wenn die leuchtende Barke einen _____ der Unterwelt durchfahren hat
und(H90) |
But the universal rejoicing becomes a wail as the luminous bark moves on,(H90) |
|
, aber die Wesen dieses _____es
bleiben selbst für ihn unsichtbar, nur ihre Stimme dringt bis zu ihm.(H90) |
, but the nature of this realm remains invisible even to him, only voices reaching him.(H90) |
|
Beschreibungen einzelner _____e
und Gegebenheiten des Jenseits waren in Ägypten immer schon in die Totentexte
eingefügt.(H90) |
Descriptions of particular regions and conditions of the Beyond had played a part in earlier ancient Egyptian funerary texts.(H90) |
|
In der Göttin des Westens und
in der Himmelsgöttin Nut verkörpern sich die beiden _____e des Jenseits, die |
, which are incarnate in the goddess of the West and the goddess of the heavens, Nut. Both goddesses(H90) |
|
Was Memphis und Iun-Heliopolis
dem mittelländischen _____e Grundlegendes erdacht und erarbeitet haben,
zeichnet sich für uns erst in Umrissen ab. |
The fundamental
contribution of |
|
Und das trifft auch auf andere
von Hofe her beispielgebend beeinflußte _____ zu. |
And this is true of other fields influenced by the example of the court. |
|
, dessen Sitzbilder aus dem
_____ des Grabtempels der Familie von...Energie sprechen, |
whose seated effigies in the funerary temple of his temple of his family express his...energy, |
|
Die Bilder 140 und 141 bringen
Grabmalereien aus dem _____ der Thebanischen Nekropole. |
Plates 140 and 141 show tomb paintings from the Theban necropolis. |
|
Bei Bildnisstatuen aus dem ...
vorderasiatisch _____e ist das nur ganz ausnahmsweise der Fall. |
With the portrait statues from the...countries of Hither Asia this is only very rarely the case. |
|
mit den...eben dieses Teiles,
die den Kunstdenkmälern, insbesonderes aus dem _____ der Baukunst, gewidmet
sind |
with the...in that part of them dedicated in particular to architecture |
|
Doch hielt er in den Maßen
deutlich Abstand zum königlichen Kanon und verwendete keine Totentexte aus
dem _____ der Unterweltsbücher.(H90) |
He stopped short of the royal canon and employed none of the royal funerary texts, but(H90) |
|
--120 ägyptischen Meilen, das
sind über 1200 Kilometer, braucht die Fahrt durch den _____ der ersten
Nachtstunde, der(H90) |
120 Egyptian, or 700 English, miles; the Book of Gates likewise emphasized the unique character of his hour.)(H90) |
|
, denn seine zwölf Abschnitte
entsprechen den zwölf Stunden der Nacht, umfassen also den gesamten
nächtlichen Lauf der Sonne durch die _____e unterhalb des Horizontes.(H90) |
; it was divided into twelve parts, corresponding to the twelve hours of the night, and thus encompassed the entire journey of the sun below the two earthly horizons.(H90) |
|
, ist noch umstritten, doch
sprechen Kultbauten und der Fund ihrer Mumien für den thebanischen
_____,(H90) |
The temples as well as the mummies that have been discovered suggested that they were in Thebes(H90) |
|
, also mitten im memphitischen
_____ |
, in the middle of the Memphite domain |
|
Im _____e der großen
Königspyramiden |
in the neighborhood of the royal pyramids |
|
...haben wir im _____ des
Amon-Tempels beim Dorfe Karnak, eine ... Kapelle...vor Augen. |
..., there has been
preserved a temple in the precincts of Amon temple near the |
|
Großartige Leistungen der Bau-
und Bildkunst vor allem im _____e Thebens, aber auch.... |
Great achievements in
architecture and sculpture, especially in the area of |
|
Ungefähr gleichzeitig kommt es
in vielen anderen _____en zu grundlegenden Wandlungen und zum Durchbruch
neuer Formen, unter denen(H90) |
(H90) ????? |
|
Die Dekoration der Grabkammer
und ihrer Vorräume durch Unas wird rasch zum Vorbild im nichtköniglichen
_____.(H90) |
(H90) ????? |
|
Neby, der Oberste über die
Rinderherden im Nordbereich und der Oberste über die Kornspeicher im _____
der Deltagaue. |
Neby, chief herdsman in the northern zone and superintendent of the granaries in the Delta. |
|
Es werden insgesamt zehn
Königsgräber untersucht, alle außerhalb des Tales der Könige gelegen, im
_____ von Dra abu'l Naga und El-Tarif, wo(H90) |
in the area of Dra
abu'l Naga and el-Tarif (outside the |
|
Auch die Zeit in jenen _____en
andere Dimensionen, einer Nachtstunde im Totenreich entspricht eine ganze
Lebenszeit auf Erden.(H90) |
Thus we learn that even time had other dimensions in the Beyond, an hour of the nightly voyage corresponding to an entire life on earth.(H90) |
|
zu den vor dem profanen _____
gehüteten Geheimnissen |
to one of the secrets which were withheld from the profane |
|
, bereichert auch das
Bildprogramm um viele neue und ungewöhnliche Motive und(H90) |
, extending the pictorial program with numerous new and unusual motifs, and(H90) |
|
, obwohl die meisten Museen der
Kulturwelt und zahllose Privatsammlungen in aller Herren Länder sich an dem
pharaonenzeitlichen Erbschatze bereichert haben, |
while in every civilized country most of the museums and many private collections have acquired treasures of pharaonic art |
|
werden durch _____ |
are enriched by |
|
, im Neuen Reich oft von Straußfedern
eingerahmt und später um weitere Zusätze _____.(H90) |
to which the |
|
, zusätzliche Korridore,
Seitenkammern oder Pfeiler, und ganz entsprechend wird auch die Dekoration um
neue Motive _____,(H90) |
(new corridors, side chambers, or pillars); to embellish the decoration itself with new motifs;(H90) |
|
, wenn dieses Wort in Ägypten
am Platz ist, wo man besser von einer Pyramide der _____ und Korruption
spricht.(H90) |
-- if one can use the
expression in |
|
, schreibt der Kaiser Hadrian,
der Ägypten selbst bereist hatte, er habe sie als "…",(Er4) |
, the Emperor Hadrian
says that, when travelling in |
|
Natürlich nur soweit es einem
Touristen möglich ist, der ein fremdes Land einige Monate bereist, ohne
seiner Sprache mächtig zu sein.(Er4) |
; but what he himself observed gives us as trustworthy an account as it possible to obtain from a tourist who, ignorant of the language, travels for a few months in a foreign country.(Er4) |
|
Wer das heutigen Ägypten
bereist, kann sich nur schwer an die Vorstellung gewöhnen,...--daß diese
Kulturoase zwischen Wüstenzonen nicht die Wiege des ägyptischen Menschen war. |
Consequently a
traveller in |
|
Die ägyptischen Expeditionen,
die zu dem Weihrauchland Punet zogen, die griechischen Kaufleute, die
Südarabien _____ wollten, die mittelalterlichen Indienfahrer(Er4) |
The Egyptian
expeditions to the incense country of Punt, the Greek merchantmen travelling
to |
|
Wer dazu nicht _____ ist, der
verfehlt die ägyptische Substanz |
He who is not
prepared, will never understand the substance of |
|
Pawerâa hat sofort eine Liste
von acht mutmaßlichen Dieben _____;(H90) |
Pawero immediately produced a list of eight suspected thieves,(H90) |
|
Seit Ausgang der achtzehnten
Dynastie müssen die Pharaonen zur jederzeitigen Verteidigung der
nördlichenGrenzen _____ sein und.... |
From the beginning of the 18th Dynasty the Pharaohs had to be ever on the watch to defend their northern frontiers and |
|
, so ist uns in diesen Bildern
vermutlich das _____n desselben behufs des Glasierens der Fayence
dargestellt. |
(If)..., these pictures would then probably represent the preparation of this substance in connection with the glazing of faïence.(Er4FN) |
|
Sie suchen nur um so eifriger
hinter die ängstlich gewahrten Geheimnisse der alten Religion zu kommen.(Er4)
??? |
They tried eagerly to grasp the meaning of the old religion, which was so carefully shrouded in mystery.(Er4) |
|
(D) es bereitet mir die |
(D) it affords me the…(to do) |
|
(D) |
(D) to ride over a country (on horseback); to break in or train (horses) |
|
und dieser Geist mahlte es,
während Dienerinnen Bier aus Gerte bereiteten.(Er7) |
and this spirit pounded it, while servant-maids prepared beer from barley.(Er7) |
|
die furchtbaren Mächte, die
jeder dieser Dynastien ein schnelles Ende _____ und(Er4) |
those fatal under-currents, which caused the speedy downfall of each dynasty, and(Er4) |
|
und wird von Priester Eje,
der..., in dem Grabe beigesetzt, das dieser für sich selbst bereitet hatte. |
, he was buried by the priest Eje, who..., in the tomb which Eje had prepared for himself. |
|
, wo die Witterung ihm keine
Unbill bereitet, wo ihm die Äcker
das ganz Jahr hindurch reiche Frucht tragen, wo(Er4) |
, the weather provides him with no grievance, the fields bear rich crops throughout the year,(Er4) |
|
; sie lassen sich nicht
abschrecken durch die scheue und misstrauische Aufname, die man ihnen bereitet und suchen(Er4) |
; undaunted by the timid suspicious way in which they were received, they tried(Er4) |
|
', der Ägypten mit seinen
Flügeln schützt, für die Menschen Schatten _____ -- die Burg der Stärke und
des Sieges-- |
", who protects |
|
Das Grab des Königs Tutanchamon
ist ursprünglich nicht an der Stelle _____ worden, an der |
The tomb of King Tutankhamen was originally intended to be at the place where |
|
Es sind daher wohl alles Orte,
in denen Brot _____ wird und das macht es auch verständlich, weshalb(Er4FN) |
They all probably represent places in which bread might be prepared, and this renders it intelligible why(Er4FN) |
|
", nicht soll ich in ihren
Fallen hausen, keine Opfer sollen mir _____ werden von dem, was die Götter
verabscheuen." |
To abide their traps. Nothing shall be prepared for me from that which the gods detest. |
|
Zur Hölle, die den Verdammten
hier _____ wird, gehört auch in Ägypten das "nicht verlöschende"
Feuer als ewige Strafe.(H90) |
The Egyptians also conceived of an eternal "unquenchable fire" as belonging to the punishments of this hell. |
|
, daß sie sich lange nach
Verbreitung und Wirkung der sophistischen Lehren bereitgefunden haben, das
Widderhorn des Ammon auch in ihrem eigenen Weltbereiche zu akzeptieren. |
that long after the spread of sophistic doctrines they were prepared to accept the ram's horn of Amon as part of their own artistic inheritance. |
|
Dort werden für den
Verstorbenen mehrere Sprüche _____, um diese Gefahr fernzuhalten, denn
Apophis(H90) |
In that text are a number of spells inteded to avoid Apophis, as he(H90) |
|
Die vordere Tochter..., die
andere Tochter hält ein Schälchen mit Rauschtrank bereit. |
The foremost daughter..., while the other daughter holds a little bowl full of intoxicating liquor. |
|
(G) Halten Sie sich bereit,
sofort fortzufahren! |
(G) Be ready to leave immediately! |
|
Noch direkter kann sich der
König mit Waffen zur Wehr setzen, die in seinem Grabschatz _____, und(H90) |
The pharaoh could also employ weapons of war from his treasures to defend himself, and(H90) |
|
_____ unter Thotmosis IV wird
die Sonnenscheibe personifiziert _____ |
under Thuthmosis IV the sundisc was already being personified |
|
Bezeichnend ist, daß auch die
Lotosblüte als wichtiges Regenerationssymbol _____ als frühe Gefäßform
begegnet.(H90) |
Even a plant form -- the regenerative lotus blossom -- was used as an early vessel shape.(H90) |
|
, sie treten also _____ als
Herrscher beider Länder auf |
; in other words they were rulers of both countries |
|
, der _____ als skrupelloser
Gewaltmensch berüchtig war und mehrere Jahre lang die ganze Arbeiterschaft
tyrannisierte.(H90) |
, who already had a reputation for being unscrupulous and violent, and for tyrannizing the entire work force for several years.(H90) |
|
, dass die Haremsfrauen _____
'an ihre Mütter und Brüder schrieben: "(Er4) |
, by the letters of the ladies of the harem to their mothers and brothers: "(Er4) |
|
, und die Fortsetzung des
Textes steht _____ auf dem äußersten der vier vergoldeten Schreine
Tutanchamuns, |
The story is written in the tombs of Sety I, Ramesses II, and Ramesses III.(H90) |
|
Ihnen, die sich _____ auf Erden
in diese richtige Ordnung aller Dinge eingefügt und dementsprechend auch das
Totengericht bestanden haben,(H90) |
Those who have complied in all their affairs with the just order here on earth and have consequently been "justified" in the Judgment of the Dead(H90) |
|
, die sie _____ aus der Sphäre
des Imitativen heraushebt |
which at once lifts it out of the world of imitation |
|
; _____ damals wollte man
Grabbeigaben wie Gefäßen und Schminktafeln eine größere Dauerhaftigkeit
verleihen und(H90) |
(H90) ????? |
|
B____ das AR kennt ein Gericht
jenseits des Todes, vor dem sogar Gans und Rind als Kläger auftreten können, |
In the OK, the Court of the Dead was prepared to take testimony from geese and cattle,(H90) |
|
In den Unterweltsbüchern
begegnen weitere Gerichtsszenen, die _____ das Ergebnis des Richterspruches
festhalten.(H90) |
Some scenes in the Books of the Netherworld record the results of the verdict. |
|
Als der Enkel dieses Ta'a, der
König 'Ahmose, zur Regierung kam, war _____ das ganze Land frei und nur die
Umgegend von Hatu'ar noch in den Händen der Hyksos.(Er4) |
When 'Ahmose, the grandson of Ta'a, came to the throne, nearly the whole of the country was free, and the country about Hatu'ar alone remained in the hands of the Hyksos.(Er4) |
|
Denn Aja, der neue König,
vollzieht im Priestergewand unmittelbar vor dem Trauerzug _____ das Ritual
der "Mundöffnung" an der osirisgestaltigen Mumie seines
Vorgängers.(H90) |
Aye, the new Pharaoh, is dressed as a priest and performs the ceremony of the opening of the mouth on the Osiris-shaped mummy of his predecessor.(H90) |
|
Der Ägypter ahnte _____, daß
die Sonne "Millionen von Meilen" auf ihrer täglichen Fahrt durch
Himmel und Unterwelt zurücklegt.(H90) |
The Egyptians suspected that the sun covered "millions of miles" on its daily journey through the heavens and the Netherworld.(H90) |
|
In den Gräbern der Königinnen
Nefertari und Tausret sind wir _____ den dämonischen, mit Messern bewaffneten
Torwächtern begegnet, deren(H90) |
In the tombs of Queens Nofretari and Tausert the guardians of the Gates are named: (H90) |
|
Der Elfenbeinkamm des Königs
"Schlange" (Djet) aus der I. Dynastie, der _____ den Himmelsfalken
in einem Boot über den Himmel fahrend zeigt.(H90) |
Ivory comb with the name King Djet ("Snake") of Dynasty 1; the notion of the sun god's traveling in a boat is already indicated by the sky falcon in his boat above the sky sign.(H90) |
|
, die den gefesselten
"Feinden" _____ den Kopf "vor die Füße" gelegt
haben.(H90) |
The bound enemies have already lost their heads, which lie before their feet.(H90) |
|
So ist _____ der Anfang von
Plastik und Malerei zutiefst mit dem Bemühen verbunden, Tod und
Vergänglichkeit zu überwinden,(H90) |
The origins of sculpture and painting are thus firmly anchored in the world of death and revival,(H90) |
|
, und an Sorgfalt hat es _____
der anfänglichen Planung des Grabes gefehlt--(H90) |
, and the planning was slipshod from the beginning;(H90) |
|
, in der _____ der größte Teil
des ägyptischen Volkes das Christentum angenommen hatte.(Er4) |
when the greater part of the Egyptian nation had embraced Christianity.(Er4) |
|
, welche Achsenrichtung auch
_____ der kleine Tempel nahe der Nordecke des Hofes innehatte. |
as is the case with the axis of the small temple near the northern end of the court. |
|
, denen _____ der Kopf
abgeschlagen und das Herz herausgerissen ist.(H90) |
, those who have already lost their heads and hearts.(H90) |
|
Der Idee nach ist es _____ der
Uroboros, die sich in den Schwanz beißende Schlange, das(H90) |
The idea draws on the thought of the ouroboros, the serpent that devours its own tail,(H90) |
|
Diesem Ziel dient _____ die
Ausrichtung der Pyramiden des ARes, ihr Eingang weist auf den nördlichen(H90) |
The orientation of the OK pyramids served the same purpose for the kings; the entrances faced the northern pole |
|
Neben solchen
"Grabpalästen", in denen..., nehmen sich _____ die einfachen
Mastabas sehr bescheiden aus, obwohl |
Beside such "funerary palaces" that..., the simple mastabas appear very unpretentious, although(H90) |
|
Steigt das Wasser nur um ein
Zehntel zu wenig, so vermag es _____ die Kanäle nicht mehr zu füllen,
die(Er4) |
, for if the water rose insufficiently but one-tenth part, the canals…did not fill,(Er4) |
|
Sehr drastisch werden _____ die
quälenden Dämonen beschreiben, die als Folterknechte und Henker ihr Werk
verrichten.(H90) |
The demonic torturers and executioners are described dramatically. |
|
Statt dessen sprechen _____ die
Sargtexte davon, daß der eine Gott als der andere "erscheint" und
daß(H90) |
Instead, as early as the Middle Kingdom Coffin Texts it is remarked that one god "appears" as the other, and the(H90) |
|
Die Einteilung der Königsfolge
in 30 Herrscherhäuser (Dynastien) geschah _____ durch den Priester Manetho
und |
The grouping of the rulers into 30 reigning houses (dynasties) was made already by the priest Manetho, and |
|
Anubis an der aufgebahrten
Mumie, deren Gesichtsteil _____ durch eine vergoldete Maske (mit Götterbart)
geschützt ist.(H90) |
Anubis with the mummy, whose face is protected by a gilded mask with the divine beard.(H90) |
|
, die der Sonne in den Weg
tritt; sie ist _____ durch Messer und Stricke unschädlich gemacht.(H90) |
The snake blocks the course of the sun, but he has already been rendered harmless by knives and ropes.(H90) |
|
Einer der Grabräuber wurde
_____ ein Jahr zuvor verhaftet, kommt aber durch massive Bestechung des
Gefängnisschreibers rasch wieder frei.(H90) |
(H90) Each robber thus received a stately sixty-five ounces of gold, but the testimony revealed that they parted with some of this to bribe various officials.(H90) ??? |
|
, als sei damals _____ ein Teil
ihrer eigenen Problematik erfahren, durchleft und bewältigt worden. |
, as if in them a part of our own problems had already been experienced and overcome. |
|
In der Zeit, in der die ältesten
uns erhaltenen Denkmäler errichtet wurden, sind die Ägypter _____ ein Volk
von alter Kultur;(Er4) |
The earliest monuments that have come down to us represent the Egyptians as possessing, even then, an ancient civilization, also(Er4) |