|
_____ |
Tal der Königinnengräber |
|
Bibân el-Harîm |
Valley of the Queen's
Tombs, |
|
Tal der Königinnengräber
(_____) am Südrande der thebanischen Nekropole. |
The Valley of the |
|
_____ = Tal der Königsgräber |
Bibân el-Mulûk = |
|
In den Schluchten aber, die in
das Gebirge hineinziehen und heute den Namen _____ tragen, lagen die Gräber der
Könige, jene ungeheuren, tief in den Fels gehöhlten Grüfte, denen(Er4) |
In the valley, now called Bibân el Molûk, were the graves of the kings; immense galleries excavated in the rocks,(Er4) |
|
Gewöhnlich liegen sie
unmittelbar am Grabe oder auch in demselben, aber hier, wo das enge Wüstental
von _____ keinen Raum bot, würdige Grabtempel für die Könige zu
errichten,(Er4) |
These chapels were as
a rule either close to the tomb or they formed part of it; but in the narrow
desert |
|
und neben den Ruinen von Karnak
auch das "_____" erwähnt, die moderne arabische Bezeichnung des
Tales.(H90) |
Aside from |
|
"Bîbân el-Mulûk",
Tore der Könige, nennt heute der Ägypter diesen landschaftlich großartigen
Talschluß im thebanischen Westgebirge. |
'Bibân el-Mulûk,' the
gateways of the kings, is the modern Egyptian name for this valley with its
grandiose scenery, in the |
|
Zu den Patres Protais und
François siehe S. Sauneron, BIFAO 67, 1969, 122 ff., und zur arabischen
Bezeichnung "_____" als "Gräber (nicht 'Türen') der
König" A. Fakhry, ASAE 37, 1939, 31 mit Anm. 1.(H90FN) |
For Protais and François, see S. Sauneron, BIFAO 67 (1969): 122 ff. For the proper translation of the Arabic "Biban el Meluk" ('bab' here being derived from an ancient Egyptian word for "cave," rather than from the Arabic for "door," and thus today "tomb"), see A. Fakhry, ASAE 37 (1937): 31, n.1.(H90FN) |
|
Eine ausführliche Liste von unveröffentlichtem Material zum Tal der Könige
findet sich in der _____ von Porter-Moss (siehe oben), S. xxxv-xxxvii, dazu
jetzt noch die inzwischen entdeckten "Wilkinson squeezes" im
Britischen Museum.(H90FN) |
A detailed list of unpublished material relating to the |
|
, die ich seinem Institut und
in dessen _____ fand |
I was given in his institute and its library |
|
, in denen man den toten
Königen gleichsam eine _____ von alten Texten beigegeben hat, die(Er7) |
, which supplied the deceased kings with something approaching a library of ancient writings (bearing) |
|
: die Tempel und Gräber mit ihrem
unermesslichen Reichtum an Inschriften und Bildern, die Papyrusrollen, die
alten _____en und Archiven entstammen und(Er4) |
; the temples and tombs with their endless series of inscriptions and pictures; the papyrus rolls from the old libraries and archives, and(Er4) |
|
Diodor behandelt die
Königsgräber in Buch I, Kapitel 46, siener "Historischen _____"
(mit der zusätzlichen Angabe der ägyptischen Priester, nur 17 von den 47
Gräbern hätten sich bis zum Beginn der Ptolemäerzeit erhalten), Strabo in
Buch XVII, Kapitel I, 46, seiner "Geographie".(H90FN) |
Diodorus dealt with the royal tombs in book 1, chapter 46, of his "Bibliotheca historica" (including the remarks of Egyptian priests to the effect that only 17 of the 47 tombs were preserved down to the beginning of the Ptolemaic era); Strabo mentions them in book XVII, chapter 1, 46, of his "Geography."(H90FN) |
|
Alles folgende, soweit nichts anders
bemerkt, nach dem Osirishymnus auf der Stele 20 der _____ nationale.(Er7) |
All that follows, unless otherwise specified, is from the hymn to Osiris on stela 20 of the Bibliothèque Nationale. |
|
_____e Geschichte |
sacred history |
|
--erste Ansätze zum _____en
Motiv vom reichen Mann und armen Lazarus, das(H90) |
(calling to mind the New Testament story of Lazarus and the rich man, and(H90) |
|
mit einem _____en
Königinnenwedel und einem Lebenszeichen in den Händen |
with a folding queen's fan and a symbol of life in her hands |
|
Aber was sie zurückrufen, klingt nicht wie Menschlaut, sondern wie das
Summen von _____n, wie schrille Totenklage oder Stierbrüll, wie(H90) |
But their answering voices do not match those of humans; they are instead the humming of bees or a wail of mourning, the bellowing of a bull or(H90) |
|
mit den _____en Hütten |
with beehive-shaped huts |
|
, eine andere stellt einen Mann
dar, der in einem Bottich ____ braut. |
, another represents a man brewing beer in a vat. |
|
, er wird gekleidet von den
Unvergänglichen" und hat Brot und ____, die ewig dauern:(Er7) |
, he is clothed by the immortals,' and has bread and beer</B> which continue eternally:(Er7) |
|
; spendet Wasser und reicht
Brot, Kuchen und ____ dem bei seinem Herrn geehrten Henku! |
: offer water and bring bread, cakes and beer</B> to Henku who was honored by his lord. |
|
Eilig in 700 Krügen gebrautes
____ erhält durch Ocker eine blutrote Färbung & wird auf die Feder
ausgegossen. |
Seven hundred jars of beer are dyed blood-red with ocher and poured into the fields.(H90) |
|
____ aus Gerste: Leps. Totenb. 124, 5. Destruction des hommes Z. 18 und alle
griechischen Berichte.(Er4FN) |
Beer from barley: Leps. Totenb., 124, 5. Destruction des hommes, l. 18, and all the Greek accounts.(Er4FN) |
|
'; sie bringen ____ von jeder
[Art], allerhand Brote vermischt, viele Blumen von gestern und heut, und(Er4) |
They are bringing beer of every (kind), With all manner of bread, Flowers of yesterday and to-day, And(Er4) |
|
'Man machte 7000 Krüge ____ und
die Majestät des Königs Re kam mit diesen Göttern, um dieses ____ zu
besehen.'(Er7) |
'Seven thousand jars of beer were made and the Majesty of the king Re came with these gods to see this beer.' |
|
Eine andere Redaktion der Sage
liess aus "dem Blute der einst gegen die Götter Ankämpfenden" nicht
das ____, sondern den Wein entstehen.(Er4FN) |
Another version of this legend causes wine instead of beer</B> to be made out of "the blood of those who formerly fought against the gods."(Er4FN) |
|
"Ihre Opferspeisen sind
Brot, ihr ____ ist Djeseret, ihre Erfrischung ist Wasser", wobei es bei
denen, "die Maat getan haben", als besondere Auszeichnung heißt,
"ihr Bier ist Wein" (43 Szene).(H90) |
"Their offerings are bread, Their beer</B> is a sacred draft, Their refreshment is water. As a special honor for those who act justly, "their beer is wine" (scene 43).(H90) |
|
"Ihre Opferspeisen sind Brot,
ihr Bier ist Djeseret, ihre Erfrischung ist Wasser", wobei es bei denen,
"die Maat getan haben", als besondere Auszeichnung heißt, "ihr
____ ist Wein" (43 Szene).(H90) |
"Their offerings are bread, Their beer is a sacred draft, Their refreshment is water. As a special honor for those who act justly, "their beer is wine" (scene 43).(H90) |
|
Brot und ____ sind die
elementarsten Nahrungsmittel, im Diesseits vom König an die Staatsdiener als
Besoldung gespendet, im Jenseits(H90) |
Bread and beer are the most elementary provisions offered by the pharaoh to his servants on earth, and in the Beyond(H90) |
|
"Wenn es ____ gibt, suchst
due mich nicht, aber wenn es Arbeit gibt, suchst du mich…Suche mich nicht
mehr!"(H90) |
If there is beer, you seek me not. If there is work, you seek me…. Don't look for me anymore."(H90) |
|
, wo die "Verklärten"
ihr Brot und ____ empfangen und in unmittelbarer Nähe des Osiris weilen.(H90) |
, where the enlightened receive their bread and beer</B> in the company of Osiris.(H90) |
|
Die Opferliste bietet ihm neben
verschiedenen Brotsorten ____ und Wein, Korn und Früchte, Fleisch und
Geflügel, dazu noch(H90) |
The list includes breads, beers, wines, grains, fruits, and meats, as well as(H90) |
|
, der wichtiger ist als Brot
und ____, der von Atum auch dem Unterweltsherrscher Osiris geschenkt worden
ist (Totenbuch, Spruch 175).(H90) |
, more important than the bread and <B>beer originally presented by Atum to Osiris, sovereign of the Netherworld (Book of the Dead, spell 175).(H90) |
|
; gleich darauf aber läßt er
sich durch den Türhüter bei Osiris anmelden, um mit ihm zusammen sein
"Tausend an Brot und ____" zu erhalten, und(H90) |
However, the deceased must then request that the doorkeepers announce him to Osiris, that he may receive his "quantities of breads and beer" together with him.(H90) |
|
, an Stelle von Brot und ____
den "Friedendes Herzens", also Bedürfnislosigkeit.(H90) |
(are replaced by…), and bread and <B>beer by absolute peace of heart.(H90) |
|
; doch gibt es auch sicher
importierte Gegenstände (wie Vieh, ____, Wein), die keinen fremden Namen
tragen. |
; there are however certain articles, which though doubtless imports (as cattle, beer, wine), do not bear foreign names.(Er4FN) |
|
und _____er oder
krugverpichender Knechte |
and slaves preparing beer or repairing jars |
|
Frau am _____, Kairo. |
Woman at a Beer
Barrel, |
|
Sie treten als _____,
Schlachter, Brotbäcker oder auch als Töpfer auf und wirken.... |
Among these servant figurines are brewers of beer, slaughters, bakers, and even potters. They have |
|
'; der _____ allabendlich der
_____ scheucht die Menschen von dir, Er richtet deine Seele zu Grunde.(Er4) |
'Every evening the smell of beer, The smell of beer scares away men from thee, It destroys thy soul.(Er4) |
|
, wie sie die Aufstellung in einer
modernen großstädtischen Sammlung _____. |
(inevitable?) when such works are exhibited in the museums of large modern cities. |
|
, für welche die zusätzlichen
Pfeiler in den Nebenräumen weitere Fläche _____;(H90) |
, for which extra pillars in the side chambers provided additional space.(H90) |
|
Inschriften auf Tempel- und
Grabwänden, Papyrusfunde und archäologisches Material _____ |
Inscriptions on the walls of temples and tombs, finds of papyri, archaeological material provide |
|
Säulen, die mit dem schwarzen
Basalt des Fußbodens, dem weißen Kalkstein der Wände und dem Rosengranit der
Tore einen wirkungsvollen Farbeindruck _____;(H90) |
(H90) ????? |
|
, daß...wie Passarge, z.B.
bei..., Randgebiete großer Sümpfe günstige Lebensgrundlagen für Viehzucht
_____. |
that...like Passarge have shown that frontier districts composed of vast swamps and marshes afford good basic living conditions for cattle-breeding. This fact is proved by the case of.... |
|
, aber bei aller Mitteilsamkeit
der Reliefdarstellungen, die manche aufschlußreiche Schilderung fremden
Volkstum und historischer Vorgänge _____, |
but despite the eloquence of the reliefs of the period, with their instructive representations of foreign peoples and historical events, |
|
, die gegenüber den
Feuersteingeräten weit größere Möglichkeiten _____, als Waffen, aber |
, which had far greater possibilities than flint implements as weapons, but |
|
..._____ die altägyptische
Kultur übersichtlich wie kaum eine andere den Anblick eines... |
the great drama of Egyptian civilization, more than any other, gives us an idea of... |
|
Das beste Beispiel für..._____
die reichen Bilderfolgen des Totentempels |
The best examples of...are the sequences of lavish scenes in the mortuary temple |
|
Die meisten der großen
Grabpaläste _____ jetzt auch Raum für die Bestattung der Familie des.... |
Most of the huge sepulchral palaces now also provide room for the burial of the family of the.... |
|
Inschriften und Material _____ neben
den Reiseberichten antiker Schriftsteller die Grundlage für die |
Inscriptions and material, and finally the accounts of ancient travelers--all these sources provide material for |
|
, die großen Tafelbände der
"Description" _____ nur wenige, eher kümmerliche Proben und legen
das Schwergewicht auf Architekturaufnahmen.(H90) |
, and the "Description" offers only a few sad glimpses of the decoration, while devoting more attention to the architectural plans.(H90) |
|
, denn seine Wände und Decken
_____ praktisch alle uns überhaupt bekannten Unterweltsbücher,(H90) |
: walls and ceilings show us parts of practically every known Books of the Netherworld,(H90) |
|
Eine Erklärung _____ vielleicht
die zeitgenössischen Szenen des Sonnenlaufes, in denen die Sonnenscheibe
häufig von zwei Armpaaren bewegt wird;(H90) |
This striking contrast can perhaps be explained in terms of contemporary scenes of the solar cycle where the sun disk moves between two pairs of arms: (H90) |
|
, wofür ein Messergriff aus
Knochen vom Gebel-el-Arak ein Beispiel bietet. |
--for example, the bone knife-handle from Gebel el-Arak. |
|
und daher ein verbindliches
Schema für weitere Werke des gleichen Motivs bietet. |
, and thus a standard which other works of this kind were obliged to copy. |
|
Auch der erhaltene
Alabastersarkophag Sethos' I. bietet als erster
Königssarkophag eine Dekoration, die alle Fläche bedeckt.(H90) |
Sety I's alabaster sarcophagus was the first royal sarcophagus to be covered with decoration on all its surfaces. |
|
Zum so oft betonten Schweigen
des Totenreiches bietet das Gebrüll wütender
Dämonen einen...Kontrast.(H90) |
The roar of raging demons forms a...contrast to the heavenly peace of the Realm of the Dead.(H90) |
|
Leider bietet das Verständnis
dieser Schriftstücke mit ihren uns unverständlichen Anspielungen auf Vorgänge
des |
Unfortunately these are exceptionally difficult to read--in fact, with their incomprehensible puns on the events of |
|
Das Niltal bietet dem Menschen günstige
Lebensbedingungen. |
The |
|
Die sechste Stunde bietet dem Sonnenschiffe wieder
ein Gewässer und es kommt"....(Er7) |
The sixth hour once more affords water for the bark of the sun; and it arrives '....(Er7) |
|
Die Religion bietet den fruchtbaren Boden
für die Entwicklung von Ethnik und Moral. |
Religion provides a matrix for the development of moral principles. |
|
Aehnliche Züge äusserlichen
Festhaltens an hergebrachten Namen und Titeln bietet der Hof des nRes in
Menge; |
Similar conservative customs in maintaining names and titles may often be observed under the NE, e.g.(Er4) |
|
, bietet der weiche, leicht zu
formende Ton keinen Widerstand. |
, whereas soft clay is easily modeled. |
|
; in keinem anderen Lande bietet die historische
Ueberlieferung so wenig Lücken wie hier.(Er4) |
; in no other country are there so few gaps in the historic sequence of events.(Er4) |
|
, bietet durch...die
Möglichkeit, ein Bild vom...zu gewinnen |
Owing to...we can gain an idea of... |
|
Den wirklichen Zugang zu dem
gesamten Baukomplex bietet ein großes Tor im
Süden der Ostseite, |
The actual access to the whole complex is through a huge gate in the southern part of the eastern side, |
|
Das oberägyptische Flußtal bietet ein völlig anderes
Bild als das breite Fruchtland Unterägyptens, das |
In UE the river valley.... In LE it is broad and |
|
Die Opferliste bietet ihm neben
verschiedenen Brotsorten Bier und Wein, Korn und Früchte, Fleisch und
Geflügel, dazu noch(H90) |
The list includes breads, beers, wines, grains, fruits, and meats, as well as(H90) |
|
Die Pflanzensäule, die..., bietet im Verein mit den
farbigen Darstellungen an den Wänden ein Abbild des Lebens |
Among the columns suggesting plants, those.... Taken in conjunction with the paintings on the walls, they give an impression of life |
|
Die Rekonstruktion der
Gartenanlage <B>bietet keine Schwierigkeiten,(Er4FN) |
The restoration of the garden offers no difficulties,(Er4FN) |
|
; zwischen grünenden Saatfeldern
zieht friedlich die blickende Wassermasse des breiten Stromes und auch das
Delta mit seinen unzähligen Kanälen und Stromarmen bietet keinen wesentlich
anderen Anblick als irgend eine fruchtbare und reich bebaute Tiefebene
Europas.(Er4) |
; the gleaming water of the broad river flows peacefully through the green fields, and the Delta also, intersected by numerous canals, looks very much like a rich well-cultivated European plain.(Er4) |
|
Sein Vorbild ist Amenophis
III., aber neben der geraden, nur leicht verschobenen Achse bietet sein Grab noch viele
weitere Abweichungen zum älteren Vorbild.(H90) |
Its straight, slightly displaced axis differed substantially from that of the prototype, the tomb of Amenophis III. |
|
, bietet um so leichter
Möglichkeit zu Vergleichen mit anderen Kulturen und zur Gewinnung.... |
lends itself all the more easily to comparison with other civilizations and to the formulation of.... |
|
--seiner fortbeständigen Lebensmacht
(dem Ka) die erforderliche körperliche Heimstatt bot, |
, offers the necessary corporeal abode for his surviving personality (his 'Ka') |
|
Man stellte sich einen
Gegenhimmel vor, der, von Dämonen bevölkert, mancherlei Gefahren bot. |
The Egyptians believed in the existence of an introvert sky inhabited by demons, where various dangers lurked. |
|
, so war das ein Notbehelf
gegenüber den günstigen Bedingungen, die das Papyrusland Unterägypten mit
seinen Randgebieten um die großen Sümpfe und Lagunen,..., bot. |
Here, however, we have only a makeshift in comparison with the more favorable conditions to be found in the papyrus land of Lower Egypt round the great marshes and lagoons and.... |
|
Die flache, fruchtbare Ebene...bot dem Menschen andere
Lebensbedingungen als der Süden, so daß |
In this flat and fertile valley..., the physical environment was quite different from the south. So, too, |
|
Auch der friedliche Verkehr bot den Ägyptern verhältnismässig
wenig Gelegenheit, Fremdes sich anzueignen, denn(Er4) |
There was little opportunity for friendly intercourse with foreign nations, for(Er4) |
|
Die Ausbeutung der nubischen
Goldlager bot
die Voraussetzung für die Entwicklung... |
The exploitation of the Nubian gold deposits provided the wherewithal for the development.... |
|
Die Fruchtbarkeit des Landes bot die Voraussetzung für
die Entstehung einer menschlichen Lebensgemeinschaft. |
The fertility of the soil made possible the development of settled communities. |
|
Längst geplündert, bot es nur noch
kümmerliche Reste der einstigen Grabausstattung, auch die Mumie des Königs
war nicht mehr an ihrem Platz.(H90) |
This tomb had been emptied of its treasures, and there remained but a few pitiful scraps of the original funerary furnishings; even the royal mummy had been displaced.(H90) |
|
Die dem Bildhauer gestellte
Aufgabe bot
ihm auch gar kein Möglichkeit, einen...Stil zu entwickeln; |
The function which the sculptor had to perform left him no opportunity to develop a...style; |
|
Die völlig andersartig geistige
Situation bot
in der...eine neue Grundlage für die Bauaufgaben. |
Architecture received a different kind of stimulus as a result of the radical change that occurred in intellectual and spiritual life, |
|
bot in der Schwächung der Gestalt
des Gottkönigs. |
which led to a weakening of the role of the god-king. |
|
(Dieses Gebiet) und bot neben den Steinvorkommen
auch Halbedelsteine wie Bergkristall und.... |
(This area)... It also yielded semi-precious stones such as rock crystal and.... |
|
Sobald das Grab Raum bot, um eine Grabstatue
aufzustellen, wurde die Anfertigung von Ersatzköpfen, die nur ein Notbehelf
war, aufgegeben. |
As soon as room became available in the tomb for the erection of a funerary statue, 'reserve heads' ceased to be made, since they were no more than a makeshift device. |
|
Gewöhnlich liegen sie unmittelbar
am Grabe oder auch in demselben, aber hier, wo das enge Wüstental von Bibân
el molûk keinen Raum bot</B>, würdige Grabtempel für die Könige
zu errichten,(Er4) |
These chapels were as
a rule either close to the tomb or they formed part of it; but in the narrow
desert |
|
Da die Gräber der 4. Dynastie
keinen Raum für eine Statenkammer zur Aufstellung der Grabstatue boten,... |
In the Fourth Dynasty there was no room for a statue chamber in which to erect a funerary statue |
|
Die Grabpaläste des
Beamten-Adels <B>boten die ideale Voraussetzung für die Entfaltung einer
reichen Reliefkunst. |
The sepulchral palaces of the court officials offered an ideal opportunity for relief work on a grand scale. |
|
; dazu boten die unfertigen Teile
des Grabes Einblick in die gesamte Abfolge des Werkverfahrens (Kapitel
4).(H90) |
Further, the unfinished parts of the tomb offered insights into the entire process of making a royal tomb.(H90) |
|
, boten diese Häuser einer
Familie jedoch reichlich Platz, Kaufurkunden erwähnen die verschiedensten
Möbel, und(H90) |
(H90) ????? |
|
boten einen besonders verlockende
Möglichkeit, die ganze Pracht des... zu schildern. |
offered an especially tempting opportunity to depict all the splendor of the... |
|
Die Gräber königlicher Prinzen boten in den im Mastabakern
angelegten Kultkammern, deren |
In tombs of the royal princes the offering rooms in the core of the mastaba had...which afforded |
|
Die Gräber boten in den im Mastabakern
angelegten Kammern,..., große Flächen zur Anbringung von Reliefs. |
In the tombs the offering rooms in the core of the mastaba,..., afforded ample space for carvings in relief. |
|
Auch die Privatgräber in Giseh boten keine Möglichkeit,
die Überlieferung aus dem Anfang der...fortzusetzen. |
The private tombs at |
|
So boten kleine Regenoasen mit
absterbendem Baumbestand bis in neueste Zeit Nomaden aus dem Tibestihochland
zeitweise Weidegelegenheit; |
The tiny rain-water oases afforded pasturage for the herds belonging to the nomads of the Tibesti plateau up to quite recent times in spite of diminishing afforestation. |
|
; dazu boten vor allem die
insgesamt vierzehn dekorierten Pfeiler Gegenheit, während(H90) |
, but the fourteen pillars of the upper pillared hall offered space for many new representations.(H90) |
|
Die Gräber des Giseh-Friedhofes
boten,
wie schon oben erwähnt, keinen Raum zur Aufstellung einer |
The tombs in the
necropolis at |
|
Riesenbauten, die...errichtet
wurden, und an dem Reichtum, über den er gebot.(Er7) |
immense temples...erected, and by the wealth of which he had command;(Er7) |
|
, wie farblos wäre der griechische
geblieben, wenn nicht die Mysterien einen gewissen Ausgleich geboten
hätten. |
, and that of the Greeks would have been colorless, if the mysteries had not provided a certain compensation. |
|
In einer Epoche, die freilich lange
vor allem liegt, was unsere Wissenschaft erreichen kann, hat auch Ägypten
zweifellos ein Landschaftsbild geboten, wie(Er4) |
In prehistoric times,
however, the aspect of |
|
, für ein Bett oder einen Stuhl
mußte man 12-25 Deben _____ und für einen Ochsen nicht unter 100 Deben.(H90) |
(H90) ????? |
|
Aber all das kann doch nur andeut
ungesweise entschädigen für die Einbuße an Eindrücken, wie sie die
Heiligtümer, ... und andernorts geboten haben müssen und wie |
But all these are poor compensation for the loss of the sanctuaries, ...and elsewhere, and |
|
, welche den ägyptischen Gaben
und Fertigkeiten die reichste Gelegenheit zur Betätigung _____ sollte. |
which was to offer Egyptian talent and skill its greatest opportunity. |
|
, wird er finden, was die
großen Bauanlagen ihm nicht zu _____ vermochten und was |
he will find that which the great buildings could not offer him and that which |
|
, sondern sie hat den Rahmen
für das kultische Geschehen der Bestattungsriten zu _____. |
, but is also the settting for a specific ritual act. |
|
und sie nehmen als Hilstruppen
in Sold, was sich an Reisläufern bietet |
and to this end they recruited mercenaries wherever they could find them |
|
Das reizvolle Landschaftsbild, das
sich bietet, wenn man vom Eingang der Gräber hinunter in das Tal schaut, auf
das Fruchtland und die Wüste, |
, and admired the delightful view that opened up before him as he looked down from the entrance into the valley, with the fertile strip of land and the desert, |
|
(Preh) _____e Retusche |
(Preh) bifacial retouch |
|
(Preh) _____er Stichel |
(Preh) bifacial burin |
|
Von ____, der unter Tausret ein
Korridorgrab im Tal der Könige erhielt, haben wir(H90) |
Biya, Queen Tausert's chancellor, (H90) |
|
Gleich neben dem Grab der Tausret
liegt das ihres leitenden Ministers ____, der(H90) |
The third tomb is that of Tausert's chancellor, Biya, who(H90) |