|
Freilich überwiegen auch in ihnen
leider religiöse Inschriften und religiöse ____er:(Er4) |
, for though unfortunately even in them religious inscriptions and religious pictures outweigh all else,(Er4) |
|
(223) lebendes ____ |
living picture |
|
(70) Ausschnitt, ausgeschnittenes ____ |
paper-cut, paper-cutting |
|
(der offizielle mystische
Ausdruck ist sein (des Sonnengottes) auf Erden lebendes ____)(Er4) |
(the mystical official expression is adores his "living earthly image"--i.e. that of the sun-god),(Er4) |
|
Katzenköpfig, die Sistrumklapper
in der Hand, am Arm einen Korb, das ist ihr gewöhnliches ____;(Er7) |
She is cat-headed, and is usually represented with the sistrum in her hand and a basket on her arm.(Er7) |
|
urtümlichen _____er |
images |
|
Darstellungen derselben überall;
grosse Hörner z.B. L.D. II. 31.... Farbige
____er L.D. II....(Er4FN) |
Representations of them are found everywhere; large horns, e.g. L.D., i. 31;.... Colored pictures: L.D., ii.... |
|
Das Folgende nach L.D. III, 10a
bis und vielen ähnlichen ____ern.(Er4FN) |
The following is after L.D., iii. 10 a bis, and many similar pictures.(Er4FN) |
|
das ursprüngliche _____ |
the original image |
|
Das ____ (das anscheinend
unvollendet ist) ist, wie die...zeigen, nur ein Teil eines grösseren.(Er4FN) |
The picture (which apparently is unfinished) is only a part of a larger one, as we see by the fact that the.... |
|
L.D. III, 42. Vgl. das
umstehende ____.(Er4FN) |
L.D., iii. 42; cp. the illustration on the opposite page. |
|
Vgl. das ____ W., II, 424.(Er4FN) |
Cp. the picture W., ii. 424. |
|
Siehe das ____ S. 278.(Er4FN) |
See the illustration, p. 198. |
|
Das ____ W. II, 199 kann das
Leimen darstellen.(Er4FN) |
The picture, W., ii. 199, may possibly represent gluing.(Er4FN) |
|
Vgl. das obenstehende ____ W.
II, 84.(Er4FN) |
Cp. with the above illustration W., ii. 84. |
|
Vgl. das oben angeführte ____
L.D. II, 23.(Er4FN) |
Cp. the picture cited above, L.D., ii. 23. |
|
Der vordere Tempel L.D. III, 96c,
der hintere ib. 96a; beide zusammen stellt das ____ L.D. III, 94 vor. |
The anterior temple, L.D., iii. 96c, the posterior, ib. 96a; both are shown in the picture, L.D., iii. 94.(Er4FN) |
|
Das ähnliche ____ L.D., 103
stellt wohl eher das Abliefern der Gewebe an die Aufseher dar.(Er4FN) |
The similar picture, L.D., ii. 103, represents rather the delivering up of the weaving to the overseer.(Er4FN) |
|
das ständige Attribut der
Hirten, vgl. z.B. das ____ L.D. II...und die Hieroglyphe HGL.(Er4FN) |
the attribute proper to the herdsman. Cp. e.g. the picture of L.D., ii. 132;...and the hieroglyphic sign HGL. |
|
Ich meine das ____ W. II, 234,
das Wilkinson als Goldwäsche erklärt, eine Erklärung, die(Er4FN) |
I refer to the picture W., ii. 234, which Wilkinson explains as gold-washing, an explanation which(Er4FN) |
|
Dies scheint das ____ L.D. II,
74a darzustellen, ebenso ist wohl auch die Figur links vom...zu
deuten.(Er4FN) |
This seems to be indicated by the picture L.D., ii. 74a, also by the figure to the left of the....(Er4FN) |
|
Das merkwürdige ____ L.D. III,
102 stellt vielleicht auch den hinteren kleineren Tempel dar; die(Er4FN) |
The remarkable picture, L.D., iii. 102, possibly represents also the smaller posterior temple, though the(Er4FN) |
|
Frauentracht aus dem Ende der
18. Dynastie. (Nach L.D. III, 100 und dem oben S. 76 gegebenen ____e.)(Er4) |
Female Costume of the End of the 18th Dynasty (after L.D., iii. 100. See also illustration, p. 46.).(Er4) |
|
(66) Verehrung der ____er |
image-worship |
|
Das Wissen den Sinn der _____er |
knowledge of the meaning of images |
|
Bildhauer heisst HGL vgl. die
Ueberschriften der ____er: Ros. Mon. civ. 46....(Er4FN) |
A sculptor is called HGL, cp. the superscription of the pictures: Ros. mon. civ., 46,....(Er4FN) |
|
durch die magische Kraft des
_____es |
through the magic power of pictures |
|
Vgl. Perrot 6. (L.D. I...bildet
gleichsam die Fortsetzung des Perrotschen ____es; der Hirt, der..., wird hier |
Cp. Per., 6 (LD i...gives the continuation of the Perrot picture; in the latter the herdsman who..., has waked up, |
|
Dass das gefältelte Zeug
Goldstoff ist, lehren die ____er L.D., 19. 20. 21. Louvre A. 102. A 105.(Er4FN) |
That this pleated material is golden we see by the pictures, L.D., ii. 19, 20, 21. Louvre A, 102; A, 105. |
|
Ein ähnliches ____ Wilk. I,
393.(Er4FN) |
A similar picture, Wilk., i. 393. |
|
Dies bezüglich vgl. z.B. ____
150 mit der Schüssel voller Myrrhe. |
Cf., in this respect, the large bowl of myrrh in Plate 150. |
|
(an seiner Ostseite die der
_____er 66/67) |
those of plates 66 and 67 were on its eastern side |
|
Gleich dem Thronsessel der
____er 190/191 hat dieser herrlich geschnitzte Stuhl Löwenbeine; auch hier |
Like the throne in Plates 190-191, this beautifully carved chair has lion's legs and here to |
|
des _____es 8 |
shown in plate 8 |
|
(vgl. die ____er 230 und 231) |
(cf. Plates 230 and 231) |
|
Die ____er 140 und 141 bringen Grabmalereien
aus dem Bereich der Thebanischen Nekropole. |
Plates 140 and 141 show tomb paintings from the Theban necropolis. |
|
, als sich das wirtschaftliche
____ Ägyptens, gerade auch in Unterägypten, tiefgreifend geändert hatte. |
when the economic condition
of |
|
, daß auch sie kein
unbefangenes und noch weniger ein vollständiges ____ ägyptischen Lebens
geben.(Er4) |
, do not give us an unbiased nor a complete picture of Egyptian life.(Er4) |
|
, und wenn…, so gewährt sie
doch bei näherem Zusehen ein ungleich freundlicheres ____ als die libysche
Wüste.(Er4) |
, and though…, yet the country presents a more cheerful aspect than the Libyan desert.(Er4) |
|
Ich durfte sie nur im Umriß
zeichnen und wo ich Details zur Erläuterung des ____es anführte,(Er7) |
It could only be sketched in outline, and where I have cited details in order to render the picture more intelligible, |
|
, dessen rohes ____ auf der Brust
zwei Hände erkennen ließ, die ein Szepter hielten;(Er7) |
; on the breast of his rude statue we can discern two hands holding a scepter, while(Er7) |
|
Von der Anbringung des
konventionsgemäßen ____es auf der Seitenfläche des vierkantigen Werkstückes |
Starting with the conventional application of the image on the side of the square block |
|
ein _____, auf welchem der
König einen Halskragen darbringt |
a representation in which the king presents a collar |
|
Auch in anderer Hinsicht ist übrigens
sein ____ auffällig genug;(Er7) |
From another point of view also this figure is remarkable.(Er7) |
|
____ aus dem Grab des
Rech-m'e-Rê`: W. I, Pl. II a, II b.(Er4FN) |
See the representation in the tomb of Rech-me-Re; W., i. Pl. ii. a, ii. b.(Er4FN) |
|
Satirische ____er aus einem
Londoner Papyrus.(Er4) |
From the satirical
pictures in a |
|
Er besprengt sein ____ aus
zweimal vier Krügen mit Wasser,(Er7) |
Twice he sprinkled water over the statue from four jugs,(Er7) |
|
Nicht nur daß diese Inschriften
und ____er bestimmt sind, der Nachwelt einen möglichst hohen Begriff von dem
Reichtum und den Tugenden des Verstorbenen beizubringen, also(Er4) |
, for in order to give us a high idea of the riches and virtues of the deceased, the pictures and inscriptions may not only be exaggerated and brightly colored, but also(Er4) |
|
, im Innern haben alle ____er
Bezug auf den Kultus des Gottes und(Er7) |
; inside the scenes referred to the cult of the god, and(Er7) |
|
, der das heilige ____ dann als
eine undurchdringliche Mauer umgibt;(Er7) |
, which surrounded the sacred statue with an impenetrable wall;(Er7) |
|
Im übrigen ist es ein ____, das
auch Kanaanäer und Nubier verstehen können und man(Er7) |
It was a mode of representing the god which could be understood by Syrians and Nubians alike, and we(Er7) |
|
, sondern gestaltet...ein ____,
das das Wesen "Mensch" typisch und ganz allgemein ausdrückt. |
; instead,..., he fashions an image that expresses in generalized and schematic terms the nature of 'man' as such. |
|
Ein Arbeiter, der..., ist
dargestellt L.D. II, 126; sonst gibt es kein ____, das die Bronzearbeit
darstellt.(Er4FN) |
A workman who...is represented L.D., ii. 126; otherwise I know of no picture representing working in bronze. |
|
Er vermittelt uns aber nicht
das ____, das sein Auge sieht -- das notwendigerweise vom persönlichen
Erleben des Betrachters bestimmt sein würde--, sondern |
But what it portrays is not a portrait as seen through his own eyes, which would necessarily be subjective; instead |
|
, aber wir dürfen nicht
vergessen, daß das ____, das wir auf diese Weise erhalten, subjektiv bliebt. |
, but it must not be forgotten that the image obtained in this way is bound to be a subjective one. |
|
Das ____, das wir aus den
Denkmälern gewinnen, muss natürlich mannigfaltige Lücken haben, aber wenn |
The chain of history which we link together from the monuments has naturally many gaps, but if(Er4) |
|
--wer kann sich ein glänzendere
____ denken?(Er4) |
A more splendid spectacle can scarcely be imagined than |
|
Viele Schiffsarten
in...erwähnt; ein ____ der usech siehe L.D. I, 9, der ah`a Düm. Flotte 2.(Er4FN) |
Many kinds of vessels are mentioned in...: for a picture of the usech, see LD, i. 9, of the `ah`a, Düm. Flotte, 2. |
|
Das hier gegebene ____ der
ägyptischen Religion wäre nicht vollständig, wenn(Er7) |
This sketch of the Egyptian religion would not be complete if(Er7) |
|
, das hat Lepsius daraus
gewonnen und seine Chronologie gibt gewiß im grossen und ganzen ein richtiges
____ der ägyptischen Geschichte, besonders für die spätere Zeit.(Er4) |
Lepsius has collected together all that…, and on the whole his chronology gives us an accurate idea of Egyptian history, especially for the later periods.(Er4) |
|
Dass der Pharao oder, um das
stereotype ____ der ägyptischen Poesie beizubehalten, der..., wenn(Er4) |
It was the custom of the
court that the Pharaoh, or rather, according to the poetical language of |
|
Wer doch schon heute ein ____
der ägyptischen Religion geben will, muß daher dieses...ergänzen. |
At the present time, therefore, any one who wishes to construct a picture of Egyptian religion must make the.... |
|
, die den ____ern der alten
Gräber entstiegen sein könnten.(Er4) |
which might have walked out of the pictures in an ancient Egyptian tomb.(Er4) |
|
und ein _____ der Baudenkmäler
selbst und ihrer einzelnen Glieder |
and an idea of the buildings themselves and their component parts |
|
Im Neuen Reich tritt das
reizvolle ____ der Baumgöttin hinzu, die den Verstorbenen aus ihrem Geäst nicht
nur kühlten Schatten, sondern auch Wasser und Nahrung spendet;(H90) |
In the |
|
Die Thronseiten zeigen unter
den Namen und Titel des Königs das ____ der beiden Götter, |
On the sides of the thrones, beneath the names and titles of the king, are figures of the two gods, |
|
; aber daß die neue Stadt an
prächtigen Bauten reich war und daß sich ein glänzendes Leben in ihr regte,
lehren die ____er der dortigen Gräber, auf die(Er4) |
The representations in the tombs there (to which…) show us that splendid buildings were erected, and a brilliant court was held in the new capital.(Er4) |
|
So betrachtet, sind die Götterszenen
und die Jenseitsbeschreibungen der Königsgräber ____er der
"Einweihung" in Mysterien einer anderen Welt, aber(H90) |
These divine scenes
and the descriptions of the pictures of the Beyond in the |
|
Die ____er der einzelnen
Gottheiten, die wir hier skizziert haben, entsprechen zwar nicht der Jugend
der |
The forms of these various divinities we have sketched here do not correspond with the beginnings of(Er7) |
|
, offenbar ein ____ der
"Erde" als Unterwelt und nächtlicher Raum der Sonnenfahrt.(H90) |
, apparently a picture of the earth as the Netherworld and nocturnal space of the solar voyage.(H90) |
|
, und als verletztes, dann wieder
geheiltes Auge ist es ein ____ der erstrebten Erneuerung und
Regeneration.(H9) |
But it is also the wounded eye of Horus that was made whole, an image of desired renewal and regeneration. |
|
Komm zu mir, komm zu mir, du ____
der Ewigkeit der Ewigkeiten! Du Chnum, Sohn des Einen!(Er4) |
"Come to me, come to me, thou image of the eternity of eternities!(Er4) |
|
, das die vielgestaltige Fülle
der ____er der Frühzeit dem Gesetz einer Form unterwirft, |
: the variety and abundance found in the early pictures are here subjected to the formal principles. |
|
; die Namen und die ____er der
Götter sind noch da, aber was man damit bezeichnet, sind eigentlich nur noch |
; the names and figures of the gods are still there, but what they represent are only(Er7) |
|
, und formt das ____ der
Gottheit in fetischartigen, heiligen Zeichen, die schützen sollen. |
, and represents the image of the deity in the form of fetishistic sacred signs, which are thought to afford protection. |
|
, statt des...wird in einer
Kammer das beliebte ____ der Hathorkuh im Westberg verwendet, und(H90) |
; and in place of
the..., the well-known image of Hathor the cow in the |
|
, welche die "____er"
der Hauptgestalten des Sonnengottes (Atum, Chepri, Re und Osiris) enthalten
und durch |
house the "images" of the sun god's four main forms (Atum, Khepri, Re, Osiris), and(H90) |
|
____ der Himmelskuh, die von dem
Gotte Schu getragen und von anderen Geistern gestützt wird.(Er4) |
Figure of the Cow of Heaven, Borne by the God Shu, and Supported by Other Genii.(Er4) |
|
Zur Erläuterung wird ein großes
____ der Himmelskuh beigefügt, das diesen Raum der Königsgräber beherrscht, |
An enormous picture of the celestial cow accompanies this part of the text and curiously,(H90) |
|
, und eine lange Reihe von
Priestern, die..., allerlei Göttersymbole und die ____er der königlichen
Vorfahren: |
, and a long procession of priests follow, carrying..., and divine symbols;(Er4) |
|
ein _____ der Landschaft |
an idea of landscape |
|
Nilgötter, die ihm die
Erzeugnisse ihres Stromes darbringen oder ____er der löwenköpfigen Sechmet, |
|
|
Sie stilisieren das
natüralistische ____ der Pflanze, das...bliebt. |
In these the plant is represented in a stylized form, but one can still (make out) |
|
; selbst diese rohen ____er der
Urzeit ziegen schon an ihren Gürteln Muscheln, Elefanten und Berge, also die
Dinge, zu denen(Er7) |
; even those rude sculptures of the earliest times have bivalve shell, elephants and mountains represented on the girdles,....(Er7) |
|
Ausser dem hier besprochenen
das oben wiedergegebene ____ der Villa.(Er4FN) |
Besides the illustration here spoken of, see the above illustration of a country house.(Er4FN) |
|
, sondern sieht darin eher ein
____ der völligen Hilflosigkeit, die man nur den "Feinden"
wünscht;(H90) |
, as nudity was the symbol of helplessness, something one would wish on one's foes.(H90) |
|
, sondern im Einklang mit ihm
zu bleiben, wie es das ____ der Waage zeigt.(H90) |
, remaining loyal and in harmony with him, so that the scales will appear balanced.(H90) |
|
, der sich für die Beschaffung
der _____er der wiedergegebenen Werke liebenswürdig bemühte, |
who kindly obtained photographs of the works reproduced in the present volume |
|
(Stil), der dem historischen und
religiösen ____ der Zeit entspricht und |
(style) which conformed to the historical and religious spirit of the age and |
|
____ des m.R. aus Benihassan. (Nach Wilk. II, 65.)(Er4) |
Picture of the Time of the Middle Empire. From Beni Hasan (after Wilk., ii. 65).(Er4) |
|
____ des m.R. (Nach Wilk. II, 87.)(Er4) |
Picture of the Time of the Middle Empire. |
|
Schurz mit Vorbau. (____ des
Nebemchut. Nach L.D. II, 13.)(Er4) |
Skirt with Erection in Front. (Representation of Nebemchut. After L.D., ii. 13).(Er4) |
|
____ des m.R. aus
Benihassan.(Er4) |
Picture of the Time of
the Middle Empire. From |
|
Brettspiel. (____ des m.R. in
Benihassan. Nach Wilk. II, 57.)(Er4) |
Game Played on a Board. Picture of the time of the Middle Empire at Beni Hasan (after Wilk., ii. 57).(Er4) |
|
Drei ____er des Sened'm-'eb,
genannt Mehy (Dyn. V.) mit ungewöhnlich weiten Schurzen.(Er4) |
Three pictures of Sened'm-'eb, called Mehy (Dyn. V), with the skirt unusually broad.(Er4) |
|
Im n.R. wird sie es, vergl. das
obige ____ des Brit. Mus.(Er4FN) |
They were thus employed under the N.E.; cp. the above illus. from the Brit. Mus.(Er4FN) |
|
Ich bin Schu, das ____ des Rê`,
der in seinem Auge sitzt. |
I am Shu, the image of Re, Who sits in his eye. |
|
Der Pepy wird nun zum
"Geliebten des Rê`", und der frühere 'Ess'e heisst als König
"Fest steht das ____ des Rê`, |
Pepy became "the beloved of Re"; 'Ess'e, when king, was called, "the image of Re stands firm;" and(Er4) |
|
Vgl. die ____er des n.R. W. II,
394....(Er4FN) |
Cp. the pictures of the N.E., W., ii. 394;.... |
|
Ein lehrreiches ____ des n.R.:
L.D. II, 1d.(Er4FN) |
An instructive picture of the New Empire: L.D. II, 1d. |
|
Er ist "das ____ des
Osiris, das in der Urfinsternis ist", wie es am Schluß des Amduat neben
der sichtbaren Mumienhülle des Gottes heißt.(H90) |
It is "the image of Osiris who is in the darkness," as the Amduat puts it in a note beside the visible shell of the mummy at the close of the twelfth hour.(H90) |
|
So bedürfen wir..., wenn wir
uns ein ungefähres ____ des ägyptischen Lebens einer Epoche machen
wollen;(Er4) |
In order to draw a
picture of life in |
|
Die Rinderherde wird durchs
Wasser gebracht (____ des alten Reichs. Nach L.D. II, 60.)(Er4) |
A Herd of Oxen taken
through the Water (Old Empire picture. After L.D., ii. 60).(Er4) |
|
Perrot 36.... Sämtlich ____er
des alten Reichs. |
Perrot, 36;.... All these pictures are of the time of the O.E. |
|
Nach L.D. II, 126. Vgl. das
analoge ____ des alten Reichs in Kapitel 18.(Er4) |
After L.D., ii. 126. Cp. the analogous picture of the Old Empire in chap. xviii.(Er4) |
|
So haben die ____er des
Berliner Manofergrabes auffällige Verwandtschaft mit denen des gleichzeitigen
Ptahhötepgrabes.(Er4FN) |
Thus the
representations in the Manofer tomb at |
|
Jedes Wort und jedes ____ des
Buches ist somit ein Schatz für seinen glücklichen Besitzer und gewiß(Er7) |
Every word, every picture of the book is thus a protection for the fortunate possessor, and without doubt(Er7) |
|
Die nach innen, zum Sarkophag
hin gekehrten Pfeilerseiten seiner Sargkammer trugen offenbar alle ein ____
des Djed-Pfeilers, der(H90) |
The sides of the pillars in the burial chamber facing inward apparently all bore the image of a djed pillar, an image that(H9)) |
|
, gibt es doch ein ____ des
ethischen Ideals, zu dem Verfasser und Zeit sich bekannt haben. |
, for they give us a notion of the ethical ideal to which the author and the times subscribed. |
|
Veränderungen, die das ____ des
geschichtlichen Ägyptens formten: Die Steppen begannen auszutrocknen. |
changes which shaped
the physical features of historical |
|
Andere Tiere, die im Tempel
gehalten wurden, waren zwar nicht ____er des Gottes, standen aber doch in
einem |
There were other creatures kept in temples which were not representations of the god but stood in a |
|
Von hier stammte das
merkwürdige ____ des Gottes, das die Sonne darstellt, wie(Er7) |
Here originated the remarkable figure of the god which represents him as the sun,(Er7) |
|
Es konnte dann weiter nicht
ausbleiben, daß auf solch ein lebendes ____ des Gottes auch etwas von seiner
Heiligkeit überging und daß(Er7) |
In the case of such a living presentment of the god, some of his divinity would inevitably be transferred to the bird, and(Er7) |
|
Die über alles Menschenmaß
erhabene, gewaltige Sphinx, ein ____ des Gottkönigs, |
The Great Sphinx defies measurement in human terms. It is an image of the god-king, which |
|
Die Sphinx, ein ____ des
Gottkönigs, übt auch heute noch eine faszinierende Wirkung auf den Betrachter
aus, |
The sphinx is an image of the god-king, which cannot help but fascinate anyone who looks at it. |
|
An den sechs Pfeilern, welche das
Dach trugen, Inschriften und ____er des Grabherrn. |
On 6 columns supporting the roof, there were inscriptions and portraits of the occupant of the tomb. |
|
dieses etwas überlebensgroße
_____ des Grundherrn |
this slightly over life-size portrait of the estate owner |
|
Ptolemaios I prägt das _____
des hellenistisch-ägyptischen Mischgott Serapis |
Ptolemy I introduces the Graeco-Egyptian hybrid deity Serapis |
|
, und wer das seltsam
krankhafte ____ des Herrschers betrachtet, der ist versucht,...zusammenzureimen,(Er7) |
(when we), and take into account the peculiarly morbid countenance of the Pharaoh, we are tempted to construct |
|
; sie zeigt außer der Kuh, die
für den Ägypter ein uraltes ____ des Himmels ist, noch die Gestirne, die(H90) |
Stars in their own barks cross the belly of the cow, itself an ancient Egyptian image of the heavens, and(H90) |
|
In den...Zeiten der...werden
die lebensvollen ____er des irdischen Daseins aus den Tempelräumen verbannt. |
During the...times of the...such spirited pictures of everyday life were banned from the temples. |
|
Die _____er des irdischen
Lebens |
Pictures bearing an earthly life |
|
_____e des Leichenzuges |
funerary procession |
|
Das plastische ____ des
Menschen ist "richtungsgerade", das heißt, es ist unbewegt und auf
die...ausgerichtet. |
Modeled human figures are static and orientated solely towards a |
|
kehrt der Formwille der Ägypter
aber auch in Zukunft immer wieder zu der Darstellung des zeitlosen,
unpersönlichen ____es des Menschen zurück. |
, Egyptian sculptors also continue to represent men as timeless and impersonal. |
|
____ des Nils, der Wasserkrüge
und Blumen als seine Gaben dem Lande bringt.(Er4) |
Representation of the |
|
Zwei ____er des Prinzen Mer'eb.
(Nach L.D. II, 20. 21.)(Er4) |
Two representations of Prince Mereb (after L.D., 20, 21).(Er4) |
|
; besonders an der nach ihm
genannten Stadt Ramseshaus oder, wie sie offiziell heißt, an dem 'Hause des
vom Amon geliebten Ra'messe, des grossen ____es des Sonnengottes';(Er4) |
, at the town called after him, "the house of Ramesses," or, according to the official title, "the house of Ramesses, the beloved of Amon, the great image of the sun-god."(Er4) |
|
; zwischen ihrem Leib und den
beiden menschenköpfigen Schlangen symbolische ____er des Sonnenlaufes,
die(H90) |
Between Nut's body and the two human-headed snakes are images referring to the course of the sun: (H90) |
|
Es stand an der gleichen
Stelle, an der schon Merenptah und Tausret zusammenfassende ____er des
Sonnenlaufes anbringen ließen, wandelt das Thema aber in neuer und
eigenwilliger Weise ab.(H90) |
, where Merneptah and Tausret had place their summary versions of the solar cycle.(H90) |
|
In das Totenbuch sind,
ergänzend zu den Sonnenhymnen, komplexe ____er des Sonnenlaufes
eingefügt,(H90) |
Re's activities are found also in the sun hymns contained within the Book of the Dead. Complex depictions of the sun's path show(H90) |
|
, und wenn die Inschriften und
____er des Tempels das Andenken an ihn wach hielten.(Er7) |
, while the temple inscriptions and scenes served as a perpetual reminder of him.(Er7) |
|
In der siebenten Litanei der
"Sonnenlitanei" werden die Toten zu einer Treppe gerufen, dem alten
____ des Urhügels, der(H90) |
In the seventh address of the Litany of Re, the dead are summoned to a stair, the ancient image of the first hill, which(H90) |
|
Er hat die Form der
Königskartusche und trägt ein plastisch herausgearbeitetes ____ des
verstorbenen Königs, rings umschlossen von der Uroboros-Schlange.(H90) |
Shaped as a royal cartouche, it bears a three-dimensional representation of the deceased king, encircled by the ouroboros.(H90) |
|
Z.B. das beliebte ____ des
Vorführens der Gefangenen; L.D. III, 156. 188a. ib. 211.(Er4FN) |
E.g. the favorite representation of the presentation of the captives: L.D., iii. 156, 188a, ib. 211.(Er4FN) |
|
Vgl. auch die ____er des
Wagenbaues Ros. Mon. civ. 44 und ebenda den erhaltenen Wagen.(Er4FN) |
Cp. also the representations of carriage-building, Ros. M.C., 44; and also carriages still in existence.(Er4FN) |
|
Und ebenso gehen die Namen und ____er,
die den verschiedenen Auffassungen eignen, völlig durcheinander und |
And thus it is with names and forms, which, originally separate conceptions, become confused.(Er7) |
|
Dies erkennt man daran, daß
alle ausgeführteren ____er die Fingernägel zeigen.(Er4FN) |
This is proved by the fact that in all representations where the details are given the nails of the fingers are shown |
|
Und nicht minder gross ist die
Zahl der ____er, die uns das alte Ägypten hinterlassen hat;(Er4) |
We must also add the immense number of pictured representations(Er4) |
|
Die in jeder Hinsicht
merkwürdigen ____er dieser Expedition siehe bei Dümichen, Hist. Inschr. II, Taf. 1-3. |
For the very remarkable pictures representing this expedition, see Düm. Hist. Inschr., ii. pl. 1-3.(Er4FN) |
|
Anbetende Paviane,
Isis/Nephthys und Ba-Vögel rahmen vor dem Hintergrund des Westgebirges das
____ ein. |
...in the |
|
Ich kann mich übrigens des
Verdachts nicht erwehren, daß beide ____er ein und dasselbe Gebäude
darstellen sollen, trotz aller Verschiedenheiten im Detail.(Er4FN) |
I have a suspicion that both pictures represent the same building, in spite of all the variations in detail.(Er4FN) |
|
, die den ____ern eine
lebendige Spannung gibt. |
, giving the works a buoyant vitality. |
|
Während..., geben in der
Malerei die differenzierten Zwischentöne dem ____ eine natürliche
Lebendigkeit. |
, but on the other hand the nuances of shades in the painting produce a sense of spontaneous vitality. |
|
; vielleicht hatten diese
heiteren ____er einen Platz im Tempel erhalten, weil(Er7) |
It is possible that these lively scenes found a place in the temple because(Er7) |
|
Vgl. die im elften Kapitel
gegebenen ____er eines Gastmahls, sowie die Einrichtung der Speisesäle
unserer |
Cp. the illustrations of a feast in the 11th chapter, as well as the arrangement of the dining-halls in our(Er4FN) |
|
Kriegsbeil, darauf in durchbrochner
Arbeit das ____ eines Reiters.(Er4) |
Battle-Axe, the Representation of a Man on Horseback in Pierced Work on the Blade.(Er4) |
|
So fügte man
Tätigkeitsbegriffen das ____ eines schlagenden Armes bei, oder einem
Eigennamen das ____ eines sitzenden Mannes oder einer Frau. |
Thus to denote action a striking arm was added, or a proper name would be accompanied by the picture of a seated man or woman. |
|
In die Goldverkleidung sind in
zarter Reliefarbeit ____er eingearbeitet und graviert, die...darstellen. |
The gold-plate is engraved with delicate reliefs depicting.... |
|
aber das _____ erhält einen
Eigenwert und |
but the picture obtains an intrinsic value and |
|
ein _____ für den Weltbeginn |
an image of creation |
|
Diese alten heiligen ____er hatten
also nur geringe Größe und....(Er7) |
? |
|
Trotz der Verstümmelung sichert
der Glaube an die Kraft des ____es ihm seine Bedeutung als Diener. |
In spite of this mutilation belief in the power of the image ensures that it will perform its function as a servant. |
|
(____ im Grabe des T'y. Nach
Bädeker, Unterägypten. S. 409.)(Er4) |
(Representation in the
grave of T'y. After Bädeker, Lower
Egypt, p. 409.)(Er4) |
|
Soldat des m.R. (____ in Siut. Nach Wilk. I, 202.)(Er4) |
Soldier of the Middle Empire. (Picture at Siut. After Wilk. I. 202.)(Er4) |
|
Pyr. 154 (=T 277 usw.); ____er
in Abydos und Dendera.(Er7) |
Pyramid. 154 (= T. 277
etc.). Sculptures at |
|
Blinde Sänger, ____ in Tell el
Amarna.(Er4) |
Blind Singers. Picture from Tell el Amarna.(Er4) |
|
Einen solchen Speicher, der in
9 Kammern sortiert Brote ... enthält, stellt ein ____ in el Amarna
vor.(Er4FN) |
A storeroom is seen in a picture of el Amarna it contains 9 rooms in which are kept various assorted breads.... |
|
und kein ____ ist dem
ägyptischen Volke lieber gewesen, als das dieser Gottesmutter, die ihren
Säugling hält.(E) |
, and there was no picture more beloved by the Egyptians than that of this goddess mother holding her infant. |
|
In der Mitte des ____es ist der
Sonnenlauf hieroglyphenartig durch Arme und Sonnenscheibe angedeutet,(H90) |
In the middle of the picture is a hieroglyph-like version of the sun's path with only arms and solar disk:(H90) |
|
Die Auswertung der Texte und ____er
ist jedoch nicht die einzige "Schatzsuche", die(H90) |
The analysis of texts and pictures is not the only "treasure hunt"(H90) |
|
; auch wir können solcher
____er ja nicht entraten und sprechen von Gottes Händen und Gottes Mund,
und(Er7) |
We ourselves cannot avoid such figures of speech; we speak of the hand of God, and the mouth of God, and |
|
Auf der Wand der Kammer im Grab
Ramses' hat Champollion ein ____ kopiert, das heute längst zerstört ist. |
A variation on the theme of the identification of pharaoh with the sun, lost today but copied by Champollion, was placed in the tomb of Ramesses on the wall of his chamber,(H90) |
|
Die (über die Breite des ____es
laufende) westliche Rückwand des Hofes |
The western back wall of the court (running across the whole width of the photograph), |
|
Im Zentrum des ____es legt
Anubis letzte Hand an die aufgebahrte Mumie an, unter der man den
vogelgestaltigen Ba des Verstorbenen erblickt;(H90) |
In the center Anubis places his hand on the mummy, beneath which stands the bird-formed ba of the deceased. |
|
Wegen seines ähnlich lautenden
Thronnamens tauften die Griechen die beiden ____er mit dem Namen ihres Helden
Memnon,(H90) |
The similarity of his name to that of a hero led the Greeks to name the statues after Memnon,(H90) |
|
Nach L.D. II, 134. Der vordere
Teil des ____es mußte hier fortbleiben.(Er4) |
After L.D., ii. 134. It was necessary here to leave out the right-hand side of the picture.(Er4) |
|
Vergebens sehen wir uns auch in
den Beischriften der ____er nach einer Erklärung um;(Er7) |
In vain we search in the text for an explanation;(Er7) |
|
Die _____er neue handwerklicher
Techniken kommen hinzu. |
Pictures showing new techniques are added to the repertoire |
|
Die meisten Schriftzeichen
verkörpern Lautwerke, die mit der Bedeutung des ____es nichts zu tun haben. |
Most of the hieroglyphs possess phonetic values which have nothing to do with the meaning of the picture. |
|
Wer ein Bild der Religion geben
will, muß daher dieses ____ noch allen Ecken und Enden ergänzen und(Er7) |
Any one who wishes to construct a picture of religion must make the sketch complete all round, and(Er7) |
|
, muß daher dieses ____ noch an
allen Ecken und Enden ergänzen und muß dabei seine Phantasie öfter rufen, als |
must make the sketch complete all round, and in so doing must call imagination more frequently than(Er7) |
|
Dagegen benutzen das Höhlenbuch
und die anderen jüngeren Traktate dieses ____ nur ganz vereinzelt und(H90) |
The Dynasty 19 Book of Caverns and the later tracts, on the other hand, use this motif sparingly,(H90) |
|
Ein drittes Mal, …, umschließen
vier kastenförmige Gräber die vier "____er" oder wichtigsten
Aspekte des Sonnengottes, zu denen neben Atum, Re und Chepri auch Osiris
gehört.(H90) |
, four box-shaped tombs contain the four "images," or most important aspects, of the sun god, including Osiris, Atum, Re, and Khepri.(H90) |
|
, zwei Thüren, die der
ägyptische Maler auf dem oberen Teil des ____es offenbar vergessen hat,
[lassen sich](E) |
, The Egyptian painter has evidently forgotten to put in the two gates in the upper part of the picture but they |
|
für ihn ist das _____ real |
for him the symbol is reality |
|
Raum, in den sich das
plastische ____ richtungsgerade einpaßt. |
space, into which the sculpture is placed. |
|
Dieses von Natur muntere
Geschlecht, das in der harten Arbeit des Lebens seine Freudigkeit einbüsst und
vestockt wird, das wird auch das ____ sein, das(Er4) |
This picture of a race, cheerful by nature, but losing the happy temperament and becoming selfish and hardened in the severe work of life, represents also the ancient people, as(Er4) |
|
Andere Kammern daneben pflegen
die ____er seiner Gattin und seines Sohnes zu enthalten.(Er7) |
In adjoining apartments were the statues of the wife and son of the god.(Er7) |
|
Welch ein ____, sich
vorzustellen, daß die nächtliche Sonne in die Spiegel der Toten eintritt und
ihre Lichtreflexe durch die ganze finstere Unterwelt sendet!(H90) |
One can imagine the rays of the night sun as they struck this mirror, to be bounced off to dazzle the darkness of the Netherworld.(H90) |
|
Aquarelle von Belzoni, die ____er
sind jetzt fast völlig zerstört.(H90) |
A watercolor by Belzoni showing…. This scene is now almost completely destroyed.(H90) |
|
Die figürlich _____er sind
meist in reiner Strichzeichnung gegeben, wobei |
Where figures are rendered they are mostly indicated by lines, while |
|
Die Farben der einzelnen
_____er sind schwarz, weiß und rotbraun |
The colors of the individual figures are black, white and reddish-brown |
|
Niemals haben in Gegensatz
dazu--...--____er so wenig Einfluß auf Seele und Geist, auf...und...ausgeübt
wie in |
In contrast,..., never have pictorial representations had so little influence on the spirit and the soul, on...and ...as in |
|
Anbetende Wesen mit ihrem
Ba-Vogel umrahmen die Mitte des ____es, sogar ihre "Schatten", als...dargestellt, |
This scene is framed by adoring creatures, the souls in bird form and their "shadows" as....(H90) |
|
, aber ich weiß wohl, daß ich
nicht imstande sein würde, jeden einzelnen Zug dieses ____es streng zu
beweisen. |
, but I am aware that I am not in a position to insist strongly on every feature of the picture.(Er7) |
|
(G) das ____ über dem Tisch |
the picture above (over) the table |
|
-- das ____ über dem Eingang
und die "Sonnenlitanei" in den beiden ersten Korridoren.(H90) |
: the picture above the entrance and the Litany of Re in the first two corridors.(H90) |
|
, nur daß man auch hier das
____ und den Namen des Aton anbringt.(Er7) |
, only ensuring that we figure and name of the Aton were on it.(Er7) |
|
, daß er für den Sonnengott
jetzt auch noch ein neues ____ und einen neuen Namen einführte.(Er7) |
(, is shown) by his representing the sun god under a new form, and also introducing a new name.(Er7) |
|
; aber in Ägypten ist dieser
Trennstrom nicht nur ____ und Gleichnis, sondern als Nil sichtbare
Wirklichkeit.(H90) |
But in |
|
Aber auch diese ____er und
Inschriften der Tempel enthalten schon so manches, was ausgeschieden werden
mußte |
But the carvings and inscriptions contain much that has to be rejected(Er7) |
|
Tilgung der ____er und Namen
anderer Gottheiten, insbesondere derer der Familie des Amon, Schließung ihrer |
Obliteration of figures and names of other gods, especially those of the family of Aton, closing of their |
|
Wer diese ____er und Namen
"kennt, dem ist das höchst nützlich auf Erden und nützlich in der
Unterwelt".(E7) |
Whoever knows these pictures and names, 'to see him it is of greatest use upon earth and of use in the underworld.' |
|
, so daß für den Betrachter
____ und Schrift kaum zu trennen sind, wie |
Thus it is barely possible to distinguish between the picture and the writing. |
|
(freilich auch unter Tilgung
der ____er und Statuen der Hatschepsut) |
(though it is true that this was accompanied by the destruction of pictures and statues of Hatshepsut) |
|
So zeigen diese ____er uns
König und Königin, wie sie einander zärtlich umfaßt halten, wie sie(Er7) |
These scenes therefore show us the king and queen affectionately embracing one another, or(Er7) |
|
Segelschiff der Königin
Chnemtamun. (Nach Düm. Flotte, Pl. I.) Vgl. auch das ____ unten 678.(Er4) |
Sailing Boat of Queen Chnemtamun (after Düm. Flotte, Pl. I. Cp. also the picture, p. 513).(Er4) |
|
Mannigfach sind die
Vorstellungen über...und die ____er, unter denen man sie zu begreifen
sucht.(Er7) |
Numerous are the ideas about..., and the representations by which the people attempted to express their ideas. |
|
und hat beider ____ verwischt
und verzerrt;(Er7) |
, and has blurred and confused both presentments. |
|
, bietet durch...die
Möglichkeit, ein _____ vom...zu gewinnen |
Owing to...we can gain an idea of... |
|
In schmalen, horizontalen Streifen
angeordnete ____er vom Ackerbau und Fischfang geben eine Vorstellung vom.... |
The scenes portraying men tilling the fields and fishing convey an idea of...; They are arranged in narrow horizontal panels. |
|
, die uns ein eindringliches
____ von den Zuständen im Lande vermitteln. |
which give a trenchant picture of the conditions that existed in the country. |
|
, sondern ein von Raum und Zeit
unabhängiges ____ von der Bedeutung der Erscheinungen gibt. |
, but instead seek to convey the significance of a subject by portraying it in an abstract manner, outside space and time. |
|
(G) G. Grass hat sich damit
beschäftigt, ein groteskes, von den Kriegsgreueln verzerrtes ____ von der
deutschen Geschichte unserer Zeit zu schaffen. |
(G) G. Grass was occupied with making a grotesque image distorted by the atrocities of war of the German history of our time. |
|
Die Gräber...geben ebenso wie
die Gräber....ein eindrucksvolles ____ von der durchgreifenden Wandlung, die |
The tombs..., and also the tombs..., give an impressive picture of the sweeping changes that |
|
, so kann man sich insgesammt
doch ein recht zuverlässiges ____ von einem "typischen" königlichen
Grabschatz des Neuen Reiches machen, der(H90) |
, one can form a reasonably reliable idea of what a "typical" royal funerary treasure would have looked like.(H90) |
|
In einem Seitenraum (N) der
Sargkammer von Sethos I., der…, tragen die breiten bankförmigen Wandsockel
____er von Götterschreinen und tierköpfigen Prunkbetten, wie(H90) |
In an ancillary room near the burial chamber, which Sety…, the bench along the walls reveals paintings of divine shrines and animal-headed ceremonial beds.(H90) |
|
, nach denen wir uns ein
genaues ____ von ihnen machen können.(Er7) |
, from which we can form an accurate idea of them.(Er7) |
|
, daß wir uns kein sicheres
____ von ihrem Aussehen machen können. |
that we cannot obtain an accurate idea of their appearance, |
|
Die Hieroglyphenschriftzeichen
____er von Menschen, Tieren, Pflanzen und Gegeständen, ist aber keine reine |
The hieroglyphic writing reproduces in its symbols men, animals, plants and objects, but it is not simply a |
|
, das zeigt uns ein ____ von
Tell el Amarna, das König Chuen'etens Besuch bei seinem Gotte Sonnenscheibe
darstellt.(Er4) |
A representation at Tell el Amarna of King Akhenaton visiting his god the Sun-disk, |
|
; wie bunt und widersprechend
das ____ war, das so entstand, soll...geschildert werden.(Er7) |
; how motley and contradictory was the picture thus formed will be shown....(Er7) |
|
und begreift das Jenseits als
Spiegelung menschlicher Seelentiefer, deren Sprache seit jeher die der ____er
war.(H90) |
, and understands the Beyond as the reflection of the depths of the human soul, whose language was always that of the image.(H90) |
|
Alt-Thebens ____ wäre
unvollständig ohne diese äußerste Verwirklichung des..., |
The image of ancient |
|
Dass die Gänse durch den Vogelfang
gewonnen sind, zeigen schon ____er wie L.D. II, 132,(Er4FN) |
Pictures such as L.D., ii. 132, show us that geese were snared by the bird-catcher;(Er4FN) |
|
Vgl. auch ____er wie L.D. II,
91...u.s.w., die sich indes eigentlich auf Lieferungen zum Totenkult
beziehen.(E) |
Cp. also pictures, such as: L.D., ii...etc., though they really refer to the supplies for the worship of the dead. |
|
Man vgl. z.B. ____er wie L.D.
i, 2b (mit dem gesuchten Gegensatz zwischen den Menschen und den...);(E4FN) |
We may compare pictures such as L.D., i. 2b (which insist upon the contrast between the men and the...); |
|
Es waren das ____er, wie sie
der Mensch gebraucht, wenn er sich Übersinnliches veranschaulichen will;(Er7) |
These were symbols, necessary to mankind when they sought to express themselves metaphorically.(Er7) |
|
L.D. II, 51..., ____er, wie sie
man heut täglich in Ägypten sieht.(Er4FN) |
L.D. ii. 51.... These scenes are still to be seen in the daily life of modern Egypt.(Er4FN) |
|
Die Fülle der ____er wird zu
einer Repräsentation des irdischen Daseins, |
Reliefs now depict earthly existence in all its manifold abundance-- |
|
L.D. III, 229.... Diese ____er
zeigen auch den Ärmel des Mantels besonders klar.(Er4FN) |
L.D. III, 229.... These pictures show also the sleeve of the cloak particularly clearly.(Er4FN) |
|
Die ____er zeigen den
Sonnengott gewöhnlich mit einem Sperberkopfe, auf dem er die Sonne
trägt.(Er7) |
The sun god is usually represented with the head of a sparrow-hawk surmounted by the sun;(Er7) |
|
Das ____ zeigt den Hof mit
Blick auf die Grabfassende. |
The photograph shows the court and the facade of the tomb. |
|
Im Amduat wird als Grund der
Reise genannt, "um meinen Leichnam zu schauen, um mein ____ zu
überprüfen, das(H90) |
The Amduat states that the object is "to behold his corpse, to examine his image that(H90) |
|
, die...und wo die Menge
begeistert dem kleinen ____e zujauchzt, das....(Er7) |
which..., and when the excited crown could hail with shouts the small statue, which....(Er7) |
|
Bei Sethos I. erhielten
einzelne ____er zusätzlich einen dünnen Firnisüberzug.(H90) |
A thin layer of varnish was also applied to individual images in the tomb of Sety I.(H90) |
|
Vgl. auch die ____er zweier
Prinzen in der Schlussvignette des vorigen Kapitels.(Er4) |
(Cp. also the representations of two princes in the vignette on page 51, preceding chapter.)(Er4) |
|
als literarisches _____ |
as an image in literature |
|
als des Vaters lebendes _____
auf Erden |
as his father's living image on earth |
|
wird das Grab als irdisches
_____ des...aufgefaßt |
the tomb was conceived of as being an earthly reflection of |
|
als irdisches _____ des...aufgefaßt |
as being an earthly reflection of |
|
Aber Pharao, der schon auf Erden
Götterrollen zu spielen hat und als "____" des Schöpfergottes gilt,
wird noch(H90) |
Pharaoh had indeed already had divine roles on earth, where the image of the god of creation, but he is now(H90) |
|
als _____ des Sonnengottes |
as a portrait of the sun-god |
|
: die Tempel und Gräber mit
ihrem unermesslichen Reichtum an Inschriften und ____ern, die Papyrusrollen, |
; the temples and tombs with their endless series of inscriptions and pictures; the papyrus rolls(Er4) |
|
, daß die Wünsche des Menschen für
ein Leben nach dem Tode sich am ____e des Diesseits orientieren. |
why men who desired an after-life should favor pictorial representations of this earthly world: |
|
Auf dem oben zitierten Londoner
____e.(Er4FN) |
See the
above-mentioned |
|
Sie erhellt aus Ueberschriften
über Malerei im Grabe des Paser in Theben und auf den ____ern:(Er4FN) |
It is elucidated by
the inscriptions about painting in the tomb of Paser at |
|
Salbungscene: L.D. III, 230.
Gesalbte auf allen ____ern der Totenmahle, auf Grabstelen u.s.w.(Er4FN) |
Scenes of anointing: L.D., iii. 230. Ointment on the heads in all pictures of funerary feasts, on stelae, etc. |
|
Darstellung von
Langhörnern:.... Ohnhörner kommen auf den ____ern des n.R. nicht mehr
vor.(Er4FN) |
Representation of long-horned cows:.... We find no examples of hornless cattle in the pictures of the N.E. |
|
Papyrusnachen auf den meisten
____ern des A.R. Z.B. L.D. II, 60. 77.
Bau derselben: Düm. Res. 8(Er4FN) |
Papyrus boats in most of the pictures of the O.E.: e.g. L.D., ii. 60, 77. Building of the sam: Düm. Res., 8 |
|
So die Sumpfleute (sochete),
die uns auf den ____ern des alten Reiches so oft als Hirten oder Vogeljäger dargestellt
werden.(Er4) |
, e.g. the people of
the swamps (sochete), who are represented on the monuments of the |
|
; auf hundert ____er, die das
Füttern des Ochsen oder das Vorführen der Herden abbilden, wird kaum eines
kommen, |
, e.g. the feeding or care of cattle is depicted a hundred times more frequently than [weaving] |
|
Auf manchen ____ern hat es den
Anschein, als sei das Hemde an beiden Seiten offen und ohne Aermel, während |
In several pictures the shirt appears to be open on both sides, and to be sleeveless, whilst(Er4) |
|
Hier auf unsern ____ern ist von
diesen Streite nichts zu merken, die Frauen spielen friedlich mit...das
Brettspiel, |
In these pictures no indication is given of this plot; the ladies play the game of draughts peacefully with.... |
|
M.R.:.... N.R. (Memphis): L.D.
III, 242, auf thebanischen ____ern kenne ich es nicht.(Er4FN) |
M.E.:.... N.E.: ( |
|
Auf dem letzteren ____ scheint
es ein Tuch zu sein, an dem sich die Arbeiter halten.(Er4FN) |
In the latter picture the workmen seem to be holding on to a cloth.(Er4FN) |
|
Auf allen mir bekannten ____ern
sind es Schafe, nicht Ziegen, wie man oft angegeben findet.(Er4FN) |
In all the pictures I know, sheep are the animals represented, not goats, as has often been said.(Er4FN) |
|
Die Gestalt des Palastes gehört
dem a.R. an, wird aber auch später auf ____ern traditionell festgehalten
(z.B....). |
The form of the palace belongs to the O.E.; it is the traditional form in later representations (e.g....).(Er4FN) |
|
, aber auf den ____ern
verbeugen sich die Fürsten nur mit gesenkten oder mit zum Gebet erhobenen
Armen(Er4) |
, but in the pictures the princes only bow, either with their arms by their sides or with them raised in prayer |
|
Bei rechtshin stehenden Figuren
ist auch hier wieder die Anordnung der Kleidung auf den ____ern vertauscht
und |
Again in figures standing facing the right, the disposition of the dress in the pictures is changed, and(Er4FN) |
|
Sandalen werden aus Leder
gearbeitet, auf ____ern wie L.D. II, 49b oder Ros. Mon. civ. 64, 1.(Er4FN) |
Leather sandals in pictures such as, L.D., ii. 49b, or Ros. Mon. civ., 64, 1.(Er4FN) |
|
Aus den ____ern der Expedition
der Königin Chnemtamun. Das Beladen eines der Schiffe.(Er4) |
From the Pictures of the Expedition of Queen Chnemtamun. The lading of a ship.(Er4) |
|
Aus den ____ern der
Jahreszeiten des Tempels des Königs Ne-user-rê spricht die Freude an der
Schilderung der |
The reliefs depicting
the seasons in the |
|
Aus einem thebanischen ____e
des n.R. (Nach Wilk. I....)(Er4) |
From A Theban Tomb of the Time of the New Empire.(Er4) |
|
Wie die Ägypter der alten Zeit
körperlich gestaltet waren, mag der Leser aus den ____ern dieses Buches
selbst ersehen;(Er4) |
The reader will be able to judge of the physical form of the ancient Egyptians from the illustrations of this book.(Er4) |
|
Deutlich erkennt man, dass es
sich um Tücher handelt bei manchen ____ern, die die Schnüre zeigen, mit denen |
We see plainly in many pictures that the canopy is of some material, for we can see the strings with which(Er4) |
|
In der Regel hilft man sich bei
den ____ern mit einem Kompromiß und gibt dem Gotte den Kopf des(Er7) |
As a rule a compromise was effected in representing them, and the gods were shown with the heads of their(Er7) |
|
Bei manchen besonders
altertümlichen ____ern war auch die Tracht gar nicht
angedeutet...und....(Er7) |
In the case of certain figures of the primitive period the clothing is not indicated, and(Er7) |
|
Dass der Gürtel ein vom Schurz
getrenntes Stück ist, wir durch das ____ L.D. II, 112 wahrscheinlich gemacht. |
That the girdle was separate from the skirt is probable from the picture, L.D., ii. 112.(Er4FN) |
|
Im vorderen Teil des Grabes hat
er die Figuren der Königin übertünchen und durch eigene ____er ersetzen
lassen, so daß(H90) |
; he whitewashed the queen's figures in the first part of the tomb and replaced them with his own. He was thus |
|
hier im ____e |
in the picture, |
|
Der versteckte Eingang zum Grab
Thutmosis' I (rechts im ____).(H90) |
Concealed entrance to the tomb of Thutmosis I (on the right).(H90) |
|
; hier erscheinen auch weitere
Möbel, Gefäße, Statuetten und Amulette im ____.(H90) |
: pieces of furniture, vessels, statues, and amulets.(H90) |
|
der im ____ 18 links
wiedergegebenen Relieftafel |
the relief shown on the left of Plate 18 |
|
Ein Vergleich mit dem wenig
älteren Deckel in ____ 194 zeigt eine Überfeinerung des Stils. |
A comparison with a slightly older lid in Plate 194 reveals an over-refinement of style. |
|
Detail von der Obeliskenspitze
in ____ 128. |
Detail from the top of the obelisk shown in Plate 128. |
|
Das obeliskfragment ist
sichtbar in ____ 216. |
This fragment of the obelisk can also be seen in Plate 216. |
|
Ganz neu aber war der
Versuch,…, zu beschreiben und zugleich im ____ anschaulich zu machen.(H90) |
It was, however, completely new to attempt to describe…, and to record them in pictures as well.(H90) |
|
Immerhin werden manche Züge in
diesem ____e auch für die ältere Zeit auf Wahrheit beruhen, und(Er4) |
Yet there is some truth in many features of this description even as regards the more ancient periods,(Er4) |
|
Manches von dem, was hier in
Listenform dem Toten dient, erscheint im ____ auf den
"Gerätefriesen" späterer Särge, vor allem des MR;(H90) |
Part of what was included in these lists was pictured in a single register among the funerary texts on coffins of the MK;(H90) |
|
, welche die Aussage des Textes
im ____ aufgreift und meistens prägnant zusammenfaßt.(H90) |
, usually summarizing the spell with a pregnant image.(H90) |
|
Die kleinteilige, erzählende
Vielheit ist in ein monumentales ____ aus sicher und fest gefügten
Einzelformen übersetzt. |
The large amount of narrative detail has been translated into a monumental pictorial representation, in which the individual elements are clearly defined, with a tendency towards solidity. |
|
Es ist also der Begriff
"Handlung", der im ____e ausgedrückt wird, nicht die zu
einer...Zeit, von...Arbeit. |
The scene thus expresses the concept 'action' itself, rather than a task being performed by...at a [certain] time. |
|
(D) in einem ____e darstellen |
(D) to figure |
|
Den Glanz, der..., faßt ein Leidener
Papyrus in das treffende ____ "der Himmel ist Gold, das Gewässer
Lapislazuli, die Erde ist mit Türkis bestreut".(H90) |
(H90) ????? |
|
und (er) sah in den Texten und
____ern der Königsgräber "das ganze kosmogonische System und die
Prinzipien der allgemeinen Physik der Ägypter" niedergelegt;(H90) |
, and that the texts and pictures of the royal tombs revealed "the entire cosmological system and general physical laws of the Egyptians."(H90) |
|
, an dessen Stelle treten und
er sollte nur noch in dem neuen ____e der Sonne mit Armen dargestellt werden. |
, must now take his place and in future he must be represented only as the sun with far-reaching rays.(Er7) |
|
, verehrt im ____e der
strahlenden Sonnenscheibe, |
worshipped in the image of the gleaming disc of the sun, |
|
, daß man auch in den ____ern
der Tempel die Priester als nicht vorhanden annimmt und durch den König
ersetzt. |
that the temple scenes give the impression that the priests are not present, but that the king takes their place. |
|
; das Allgemeingültige hat in
den ____ des Gottkönigs Gestalt gewonnen. |
The god-king embodies the universe. |
|
Nichts Einmaliges, Zufälliges
ist in das ____ des Menschen eingegangen; |
There is nothing unique or individual in such images as these. |
|
Genau kenntlich in dem
nebenstehenden ____ des mittleren Reiches.(Er4FN) |
Clearly recognizable in the accompanying illustration, which is taken from a picture of the time of the M.E. |
|
, das in den ____ern des Sonnenlaufes
für die anonyme Kraft steht, welche das Gestirn und mit ihm die ganze Welt
bewegt.(H90) |
, symbolizing the anonymous powers that keep it and the whole world in motion.(H90) |
|
Rechts im ____ die beiden
Memnonskolosse von Amenophis III.(H90) |
The Colossi of Memnon are at the right.(H90) |
|
Links und ganz rechts im ____
die Kolonnaden der Südost- und der Nordwestseite. |
On the left and extreme right of the picture, the colonnades of the southeast and northwest sides. |
|
Links im ____ die letzten
Säulen der doppelten Säulenreihe der Nordwestseite des Zweiten Hofes; |
On the left of the picture, the last columns of the double colonnade on the N-W side of the 2nd court; |
|
Der ganze komplexe
Vorstellungskreis des Wiederauflebens ist in diesem ____ eingefangen,
das(H90) |
The whole conceptual range of life and resurrection is caught in this one image,(H90) |
|
Ein Gott kann gleichzeitig in
vielen ____ern erscheinen, auch in der Gestalt des regierenden
Monarchen.(H90) |
A god could appear in many forms simultaneously, even in that of the ruling monarch.(H90) |
|
, und der ausgezeichnete
Photograph H. Burton hielt alle Stadien der Entdeckung im ____ fest;(H90) |
and the Metropolitan's excellent photographer H. Burton recorded each stage of work;(H90) |
|
, daß es sich bei der
Darstellung wohl um die Schilderung eines historischen Geschehens handelt,
das..., im ____ festgehalten zu werden. |
that this scene portrays a historical event which...regarded it as worthwhile to record. |
|
Und der Mensch versuchte, denn
Sinn im _____ festzuhalten |
And man tried to portray this meaning by the use of pictures |
|
, und wenn in dekorativen
____ern gefangene Barbaren dargestellt sind, so sind die, die nördlich von
Ägypten wohnen, stets mit einem Stricke gebunden, der in eine Papyrusblüte
endet, während(Er4) |
, and in decorative representations the captives of the north were bound with a rope ending in the blossom of a papyrus, those(Er4) |
|
Sinn und Funktion dieser
Göttergestalten hat um die gleiche Zeit auch ein Spruch des Totenbuches in
Wort und ____ gestaltet.(H90) |
The purpose and function of these divine figures influenced the text and illustration of spell 182 of the Book of the Dead for commoners, where(H90) |
|
Sonst aber wird die Mitfahrt
des Verstorbenen nur selten im ____ gestaltet, während(H90) |
The ferrying of the dead is otherwise not frequently depicted, although(H90) |
|
, das bisher nicht oder nur
ungenügend im ____ gezeicht war |
of which hitherto no photographs, or only inadequate ones had been published |
|
und hat seine Freunde an all
den Anspielungen gehabt, die in diese ____er hineingeheimnißt waren. |
and took delight in all allusions concealed in these pictures.(Er7) |
|
Bei dem im ____e linken
Standbild |
In the left-hand statue |
|
(im ____e links sichtbar) |
(visible on the left in the photographs) |
|
Zu seiten der aufgeräumten
Talsohle sind im ____e mehrere Graböffnungen sichtbar: |
In the picture, on either side of the cleared floor of the valley, the entrances to several tombs can be seen: |
|
(D) im ____e sein |
(D) to be in the know |
|
und sei es auch nur im ____,
sein "Ka" |
even if only in a picture, his 'ka' |
|
(D) im ____e sein über |
(D) to be abreast/aware/cognizant of; to know about |
|
, die in Wort und ____ seine
Funktionen im unterweltlichen Reich der Toten umschreiben.(H90) |
, displaying in word and image the functions of this deity in the realm of the dead.(H90) |
|
, daß der König...in goldenen
____ern sich als Nilpferdüberwinder darstellen ließ, und daß |
that King...had himself represented as the hippopotamus-conqueror and that.... |
|
Von den beiden Obelisken,
die..., steht nur noch der eine im ____ sichtbare; |
Of the two obelisks which..., only one remains and this can be seen in the picture |
|
--welche Volk des Altertums
hätte solche Vorstellung in Wort und ____ so deutlich ausgesprochen wie die
Ägypter? |
--and no other people except the Egyptians has expressed such an idea so clearly in words and in pictures. |
|
In dem Haupttexte des
Totenbuches tritt sie uns zunächst im ____e so entgegen.(Er7) |
In the great chapter of the Book of the Dead we next find it pictured thus:(Er7) |
|
(D) in ____ern sprechen |
(D) to speak figuratively |
|
, wurden im ____ und damit,
ägyptisch gesehen, auch in der Wirklichkeit and den Wänden gestaltet, als
sicherste Garantie für das Wiederaufleben des Königs.(H()) |
by being depicted…were made real, becoming the most certain guarantee for the pharaoh's revival.(H90) |
|
Ihr Lauf durch die Unterwelt,
ihre Auferweckung der Toten und ihre Vereinigung mit dem Osirisleib wurden in
das Königsgrab hineingenommen, wurden im ____ und damit(H90) |
The sun's path through the Netherworld, the revival of the dead, and the union with Osiris's corpse by being depicted in the royal tomb were made real, and(H90) |
|
Sie sind in unserer
Wirklichkeit nur in ____ und Gleichnis, neimals direkt ansprechbar;(H90) |
Our reality can know them only in picture and parable, never directly;(H90) |
|
Gestalt, die sich uns im Kultus
und in den ____ern und Inschriften der Tempel widerspiegelt.(Er7) |
form which survives in the cults, and also in the carvings and inscriptions of the temples.(Er7) |
|
Das Pfortenbuch berichtet an
fünf verschiedenen Stellen in ____ und Wort über das dramatische Geschehen,
während |
Five different passages in the Book of Gates describe the dramatic event, although(H90) |
|
und das abendliche Hinabsinken
in die geöffneten Arme der Westgöttin in einem einzigen ____ vereinigen und |
, and the evening's retreat into the open arms of the goddess of the West.(H90) |
|
; Klage um den todesmatt
daliegenden Gott und Jubel über den Auferstandenen, als Djed Aufgerichteten,
sind hier in einem einzigen ____ vereinigt.(H90) |
Laments for the lifeless god and acclaim for the resurrected one in the form of the djed are united into a single picture.(H90) |
|
, und auch dort sollen der
Sonnengott und Osiris als die beiden für das jenseitige Schicksal besonders
maßgebenden großen Götter im ____ vereinigt werden.(H90) |
Osiris and the sun god are united here as the two most important gods governing the destiny of those in the Beyond.(H90) |
|
, so ist uns in diesen ____ern
vermutlich das Bereiten desselben behufs des Glasierens
der...dargestellt.(Er4FN) |
, these pictures would then probably represent the preparation of this substance in connection with the glazing of |
|
, von deren vier Kelchblättern
zwei schräg-seitlich gesehen im ____ verwendet sind, indes die Knospe der |
, of whose four sepals, two, seen obliquely from the side, are used in the picture, with the bud of the |
|
; er erschließt uns ägyptische
Jenseitsvorstellungen in ____ern voll visionärer Kraft, aber(H90) |
While including powerful images of the Egyptian visions of the Beyond,(H90) |
|
und zeigen im ____e, was sich
in diesen Räumen alltäglich abzuspielen pflegt.(Er7) |
, and pictured the events that occurred every day within those walls.(Er7) |
|
Mit...ist es mir möglich
geworden, aufzunehmen und für Veröffentlichung im ____ wiederzugeben, was |
With...I was able to photograph and reproduced for publication certain works which... |
|
Dies scheint das Bild LD I, 4a
darzustellen, ebenso ist wohl auch die Figur links vom Ofen in unserem ____e
zu deuten.(Er4FN) |
This seems to be indicated by the picture LD, i. 4a, also by the figure to the left of the stove in our illustration. |
|
Diese Paradoxie wird wenig
später in einem genial einfachen ____ zur Anschauung gebracht--das Sonnenkind
im |
This paradox is subsequently summarized in a simple but brilliant image with the sun child in an(H90) |
|
Im folgenden werden mit den
____ern 146, 147 und 175 deren weitere gezeigt. |
Later, in plates 146, 147 and 175, similar paintings will appear. |
|
Sethos I. gestaltet dann die
gewölbte "astronomische" Decke seiner Sargkammer noch deutlicher als
Himmel, mit den ____ern der wichtigsten Sternbilder, vor allem der Dekane
und(H90) |
The vaulted "astronomical" ceiling above the burial chamber of Sety I emphasizes this with pictures of the most important constellations, the decans, and(H90) |
|
Kapelle mit einem ____e des
Ptah von Memphis, wie er in Karnak unter Ramses II. verehrt wurde.(Er4) |
Chapel with a Figure of Ptah of Memphis, As he was Adored at Karnak Under Ramesses II.(Er4) |
|
, wo auf dem Untersatz die heilige
Barke mit dem ____e des Gottes abgestellt worden ist. |
, in which the sacred bark with the figure of the god was deposited. |
|
Eine spätere Grabmalerei
verbindet die Waage des Totengerichtes mit dem ____ des
"verschlingenden" Untiers und des siedenden Kessels, die(H90) |
An Egyptian tomb painting unites the scenes of the weighing of the scales from the Judgment of the Dead with scenes of the devouring monsters and the boiling cauldron,(H90) |
|
…mit denen, die in seinem
Gefolge sind", also mit der ganzen Götterbesatzung, wie es im Spruch 100
heißt, den man mit einem ____ dieser Barke illustrieren soll, um es auf die
Brust des Verstorbenen zu legen, damit(H90) |
with those who are in his entourage" and thus with the divine crew, as stated in spell 100; even a picture of a vessel was to be placed on the chest of the deceased, to(H90) |
|
In zwei Tempeln aus dem neuen
Reich ist uns ein altes Buch mit ____ern erhalten, das(Er7) |
; in two temples of
the |
|
(D) mit ____ern schmücken |
(D) to decorate, picture; (Buch) to illustrate |
|
Seine Seiten sind mit
religiösen ____ern und Texten bedeckt. |
Its sides are covered with religious pictures and texts. |
|
seine Name, geschrieben mit den
_____ern von Wels und Meißel |
his name, expressed by the hieroglyphs for sheath-fish and chisel |
|
Nach dem ____e L.D. III, 92
ff.(Er4FN) |
From the picture, L.D., iii. 92 ff. |
|
Das Folgende nach den grossen
____ern L.D. III, 157-161. ib. 164-165.(Er4FN) |
The following after the great pictures: L.D., iii. 157-161, ib. 164-165.(Er4FN) |
|
Nach dem ____e L.D. III,
92ff.(Er4FN) |
From the picture, L.D., iii. 92 ff.(Er4FN) |
|
Nach dem merkwürdigen ____e
L.D. III, 95, das sehr verschieden erklärt worden ist;(Er4FN) |
After the remarkable picture, L.D., iii. 95, which has been explained in several ways;(Er4FN) |
|
Rekonstruktion einer Villa.
(Nach dem ____e auf S. 250.)(Er4) |
Restoration of a Country House (after the picture p. 176).(Er4) |
|
Langlockige Perücke. Desgleichen.
(Nach dem ____ des Uerchuu aus L.D. II, 44a.)(Er4) |
Long Curly Wig. Long Curly Wig (after picture of Uerchuu from L.D., ii. 44a).(Er4) |
|
(Nach dem ____ des Cha`fre`
a`nch aus L.D. II, 9 und dem ____ des Mehy aus L.D. II, 74c.)(Er4) |
(after the picture of Chafre-anch from L.D., ii. 9; and the picture of Mehy from L.D., ii. 74c).(Er4) |
|
Nach dem ____e im Grabe des
Pa-hre zu Elkab (L.D. III, 10a).(Er4FN) |
After the representation in the tomb of Pa-hre at El Kab, L.D., iii. 10, a.(Er4FN) |
|
Alles folgende nach den ____ern
im Grabe des Chnemhàtep L.D. II, 126ff.(Er4FN) |
All that follows on this subject is according to the pictures in the tomb of Chnemhotep, L.D., ii, 126ff.(Er4FN) |
|
Nach einem ____ in London.(Er4) |
After a Picture in the Brit. Mus.(Er4) |
|
Die Schilderungen der
Goldverleihung nach den ____ern in den beiden Gräbern des 'Ey: L.D. III
108-109 und |
The representations of the gold-bestowal in the pictures in the two tombs of 'Ey; L.D., iii. 108-9 and(Er4FN) |
|
Neben dem alten sperbarköpfigen
____e des Gottes kam jetzt ein neues in Anwendung, das nichts war als die
Sonne als Gestirn;(Er7) |
Instead of the old hawk-headed figure of the god, a new one now appeared, consisting of the disc of the sun itself;(Er7) |
|
Neben den ____ern des
Grabherrn, der..., wird auch das Schlachten des Opferrindes gezeigt. |
There are effigies of the lord of the tomb, who..., and also scenes depicting the slaughtering of sacrificial cattle. |
|
L.D. III, 1652-164, ib. 212-213
(vollständig W. III, LX), beidemal unter ____ern aus dem Leben des Königs. |
L.D., iii. 162-164, ib. 212-213 (more fully W. iii. lx.), in both places amongst pictures of the life of the king. |
|
: unter dem ____ des Skarabäus,
des heiligen Käfers (als Chêper--die Werdende), wenn sie am Morgen aufgeht; |
: as a scarab or sacred beetle (kheper, 'to come into existence'), when it rises in the morning; |
|
In Busiris verehrten ihn seine Gläubigen
unter einem seltsamen ____e, einem Pfeiler, dessen oberes Ende(Er7) |
In Busiris he was worshipped by the faithful under a strange figure, that of a pillar, of which the upper part(Er7) |
|
Der Gott Dhoute unter dem ____e
seines heiligen Tieres. (Nach L.D. III, 171.)(Er4) |
The God Thoth in the
Form of his Sacred Animal. (After
L.D., iii, 171).(Er4) |
|
Unter den vielen ____ern sind
bemerkenswert: maud': L.D. III.... gahs:....
nudu (?):(Er4FN) |
Amongst the many examples we may note as remarkable: the maud': L.D., ii.... the gahs:.... the nudu (?); |
|
Die übrigen erwähnten Berichte
des 18. Jahrhunderts bei R. Pococke, TITLE, Part I: Observations on Egypt,
London 1743 (Beschreibung von Texten und ____ern der Königsgräber auf S.
94);(H90FN) |
The other accounts
dating to the eighteenth century are in R. Pococke, TITLE, Part I:
Observations on |
|
Wenigstens kenne ich keinen
sicheren Fall, wenn man von den ganz späten ____ern in den geheimen Gängen
des Denderahtempels absieht. |
Except perhaps the pictures of quite late date in the secret passages at Denderah. |
|
Im Grab des Haremhab ist nur die
ursprüngliche Vorzeichnung und Verteilung von Text und ____ rot, während(H90) |
In the tomb of Haremhab, text and image are sketched and arranged in red, while(H90) |
|
, der wie wesentlichen Elemente
der Bestattung, des Schutzes und des Fortlebens im Jenseits in einer
sorgfältig ausgewogenen Verbindung von ____ und Text zusammenfaßt.(H90) |
, which covers the most important elements of the burial with protection in the Beyond.(H90) |
|
, und die Anordnung der
Register wird mehrfach von besonderen ____ern unterbrochen.(H90) |
, while the order of the registers is repeatedly disturbed by the insertion of particularly important pictures.(H90) |
|
Zu _____ 28: |
In Plate 28 |
|
Die auf dem Rücken verschnürten
Arme gehören ganz allgemein und seit ältester Zeit zum ____ des
"Feindes". |
, prisoners with their arms bound behind their backs symbolize the enemy.(H90) |
|
entspricht in der Plastik die
Vielfältigkeit der Typen und die phantasievolle, zum naturalistischen____
drängende Gestaltung der Details. |
have their corollary in sculpture, where we find a rich choice of styles and on imaginative treatment of detail, with a tendency towards naturalism. |
|
In der Szene ist somit die
ganze Unterweltsfahrt mit wenigen Strichen zu einem einzigen ____
verdichtet.(H90) |
The scene compresses the entire voyage through the Netherworld into a single image with a few bold strokes. |