|
(D) mit dem _____ abreiben |
(D) to pumice |
|
M.R.:.... Die _____n, in die der Jäger gewickelt
erscheint (Düm. 1.1.), sind wohl der Lasso.(Er4FN) |
|
|
; auch die _____n, in die...,
konnten also den Verstorbenen zur neuen Kleidung dargeboten werden.(Er7) |
; thus the bandages in which...could also be offered to the dead as new clothing.(Er7) |
|
; die Feder scheint noch zu
fehlen, die Enden der _____n erkennt man aber hinter dem Schurz.(Er4FN) |
; the feathers indeed seem to be wanting, but the ends of the bands may be recognized behind the skirt.(Er4FN) |
|
Vgl. z.B. die _____n der Könige
Pepy und Merenrê aus Dyn. 6 im Berliner Museum und das(Er4FN) |
Cp. e.g. the bandages
of King Pepy and King Merenre of the 6th dynasty in the |
|
, und wie Horus ihm die
"_____" ersetzt, als Zeichen seiner Unversehrtheit.(H90) |
Horus then replaces Osiris's "bandages," symbolizing his own uninjured state.(H90) |
|
Es scheint, als habe man seit
dem m. Reich sich das _____n der Garben in der Regel geschenkt, und das
abgeschnittene Korn direkt in dem Korb oder Sack gesammelt, der es zur Tenne
führen sollte.(Er4FN) |
After the time of the M.E. it appears as if they dispensed with the tying up of the sheaves as a rule, and collected the cut corn direct into the basket or bag in which it was carried to the threshing-floor.(Er4FN) |
|
Das völlig unbeschädigte massige
Sitzbild war wie eine Mumie ganz in _____n eingehüllt. |
This undamaged massive seated figure was like a mummy wrapped in its bandages. |
|
, winkelt sie in _____n und
vollzog alles das an ihr, was dann später die Ägypter an ihren Toten
vollzogen.(Er7) |
; wrapped it round with bandages and carried out all that the later Egyptians performed for their dead.(Er7) |
|
; für ein großes Reich des
Altertumes war ein gemeinsamer Kultus ein wesentliches _____,(Er7) |
For a great empire of the old world a universal form of religion would prove a powerful bond of union, |
|
Der künstliche Bart, den er
unter das Kinn band, war länger, als es sonst im alten Reiche üblich war
und(Er4) |
, for the artificial beard which he fastened under his chin was longer than that usually worn under the O.E. |
|
der zur Erschaffung der Welt an
keine Geschlecht gebunden ist |
who was confined to no one sex |
|
um den stufenweise
Getreideähren kreisförmig gebunden wurde |
around which ears of corn were tied in tiers |
|
Das einheitliche System der
Friedhofsanlage zerfiel, sobald die königlichen Vorschriften nicht mehr _____
waren. |
The necropolis ceased to have a uniform character once the royal regulations were no longer applied. |
|
Vor den Mumien, deren...,
kauern klagende Frauen, welche die _____en Füße der Toten streicheln; |
In front of the mummies,...of which..., crouch mourning women, who stroke the bandaged feet of the deceased. |
|
aller altergeheiligten _____en |
of the long-revered institutions |
|
, da die _____ an Haus und Hof der
Lebensform des Nomaden nicht entspricht. |
, since nomads do not have a firm attachment to the soil. |
|
Eine vordem in _____en mehr
oder minder geborgene Menschheit |
Men who previously had felt themselves more or less secure in their bonds, |
|
Die enge persönliche _____ an
den König sollte den Tod überdauern, und so(H90) |
To prevent the close relationship with the king from ending with death,(H90) |
|
Durch die _____ an einen festen
Formenkanon wurde die Entwicklung einer künstlerischen Individualität
gehemmt, |
Adherence to a strict canon impeded the development of artistic individuality, |
|
...füllen sich die Platten
bedeutsam mit halbplastischem _____ |
...their inner sides (of the palettes) were filled with semi-plastic |
|
die stilisierte _____ |
a stylized reed |
|
Gefilde der _____n |
'the field of reeds' |
|
Wappenpflanzen (Papyrus und
_____) und Schutzgötter (Horus und Seth) |
plant symbols or standards (papyrus and sedge) and tutelary deities (Horus and Seth) |
|
Man schrieb mit Hilfe einer an ihrem
Ende pinselartig zerfaserten _____, die |
Writing was performed with the aid of a reed, frayed at the tip like a brush. |
|
, während der fünfte der
Regierungsnamen ihn mit den Schriftzeichen der Wappenpflanzen der beiden
Landesteile, Papyrus und _____, als König von Unter- und Oberägypten
bezeichnet. |
, while the fifth name
refers to him as king of Lower and |
|
: im Delta wucherten Papyrusdickichte, in Oberägypten standen _____n am
Ufer.(Er4) |
: the papyrus grew thickly in the Delta, the flowering
rush in |
|
; eine _____ ist das Wappen Oberägyptens, ein Papyrusbusch das von
Unterägypten.(Er4) |
, a flowering rush for Upper Egypt, and a papyrus plant
for the |
|
(D) rush; in die _____n gehen |
(D) to get lost; to come to nought; to fail |
|
, die es im europäischen Sinn
nicht gibt, sondern das unkultivierte "Feld", Steppe mit _____n,
einzelnen Schilf- und Papyruslachen und Gesträuch, das |
which do not exist in European sense, but uncultivated plain covered with rushes, isolated marshy clumps of bulrushes and papyrus and shrubs; |
|
, während die Fessel der südlichen Nachbarn mit einer _____
abschließt.(Er4) |
, those of the south with one whose end was formed of the flowery rush.(Er4) |
|
Noch bekannter ist das Feld
Earu, dessen Name vielleicht _____ bedeutet und(Er7) |
Even better known is the 'Field of Earu,' whose name perhaps means field of bullrushes, and(Er7) |
|
, im Jenseits aus den Vorräten
der Sonnenbarke oder durch eigener Hände Arbeit im Ackerland des
"_____s" gewonnen.(H90) |
, and in the Beyond these supplies are carried on the solar bark.(H90) |
|
Das Jenseits sucht man im
östlichen "_____", wo die Sonne am Morgen aufgeht. |
The world beyond is thought to be in the east, in the 'Field of Rushes', where the sun rises each morning. |
|
Er möchte selber mit Hand
anlegen und sein Feld bestellen, sich unter die Bauern des Wernes-Gefildes
einreihen und im "_____" arbeiten, wo(H90) |
: the deceased reaches out for the dove himself, and plows his own field, numbering himself among the farmers of the Wernese fields, or the workers of the "rush fields";(H90) |
|
_____ des Bekenchons.(Er4FN) |
Biography of Bekenchôns. |
|
Und wenn auch die _____ eines
Gaufürsten aus der Herakleopolidenzeit in den Worten "..." auf
gewisse Ausweichmöglichkeiten hinweist, so |
In the autobiographical inscription of a nomarch of the Heracleopolitan period (ca. 2150 BC) the apparent possibility of alternative grazing is suggested in the words: '...' |
|
In der _____en Inschrift seines
Grabes berichtet der Beamte Inene über die Regierungszeit Thutmosis' I.,
daß(H90) |
The biographical inscription in the private tomb of Ineni relates that during the reign of Tuthmosisi I(H90) |
|
die _____e Technik |
bipolar technique |
|
(Preh) _____e Keule |
(Preh) pyriform mace |
|
und hebt mit der Rechten die _____ zum Schlage. |
, while with his right hand he raises his club in the act of striking. |