|
(175) Bocksfüsse, Geissfüsse,
geschweifte Füsse, geschwungene Tischbeine |
(175) hind's feet, cabriole legs, claw and ball
legs (pieds de table ou de fauteuil Louis XV à double inflexion) |
|
(Y23) abgefachter _____ |
flattened base |
|
(DCT) abgeflachter _____ |
flattened base |
|
(199) anschütteter _____, Erddamm |
earth-bank, filling up |
|
(Y72) auskragender _____ |
flanged base, flaring base |
|
(Y56) eingedellter _____ |
concave base, dimpled base |
|
(DCT) eingewölbter _____ |
concave base |
|
(Y56) einziehender _____ |
concave base, dimpled base |
|
(DCT) flacher _____ |
flat base |
|
(Preh) fossiler _____ |
(Preh) pal(a)esol |
|
(DCT) gerader _____ |
flat base |
|
(Au) gewachsener (_____) der |
virgin (soil), bedrock (rocher) |
|
(DCT) konkaver _____ |
concave base |
|
(DCT) konvexer _____, ausgebauchter |
convex base |
|
, einer hat sich niedergeworfen
und berührt mit der Stirn den _____ |
one of them has cast himself to the ground and is touching it with his forehead |
|
Gerste und Weizen gehören zu
den Erzeugnissen des unterägyptischen _____s. |
Barley and wheat are
among the products grown in the soil</B> of |
|
Ein meist von Rindern gezogener
hölzerner Pflug diente zum Aufreißen des _____s, die |
A wooden plough, usually drawn by horses, served to break up the top-soil; |
|
Wenn…, denen sich nur auf dem
bösen Wege der Hypothese beikommen läßt, betreten wir jetzt mit dem Beginn
unserer Inschriften sicheren historischen _____.(Er4) |
…, of which we can only form hypotheses. With the first inscriptions we pass on to firmer historical ground.(Er4) |
|
Er bildet heute den _____
Ägyptens; von Chartum an bis zum Meere zieht in der Mitte der Talrinne ein
Schlammstreifen herab, der eine Mächtigkeit von(Er4) |
It now forms the soil of |
|
Heute, wo inzwischen der _____
Ägyptens durch die jährliche Schlammablagerung aufgehöht ist, ist ein bedeutend
höheres Steigen erforderlich, wenn das Land eine volle Ernte geniessen
soll.(Er4) |
At the present day, on
account of the <B>ground level of |
|
Wie sich Ägypten schon durch
die Farbe seines _____s als "das schwarze Land (Qêmet) von dem es
umgebenden unfruchtbaren "roten Lande" der Barbaren schied, so
glaubten auch die Ägypter, daß(Er4) |
The Egyptians named their country from the color of the soil</B> "the black country" (Qêmet), and thus distinguished it from the red country of the barbarians: they also believed themselves(Er4) |
|
und durchfeutete den _____ auch
in Gebieten, die |
, thus making the soil fertile in areas that |
|
Wir können sie mit gutem
Gewissen als die angestammten Besitzer ihres Landes, als Kinder ihres _____s
betrachten, auch wenn es sich einst herausstellen sollte, daß(Er4) |
We may conscientiously believe them to be natives of their own country, children of their own soil, even if it should be proved that(Er4) |
|
, wie viel Schätze noch der
ägyptische _____ birgt.(Er4) |
how much still lies hidden under Egyptian soil</B>, for |
|
Dadurch ist diese vordem wüste Einsenkung
zum fruchtbarsten Teile Ägyptens geworden und eine Provinz von vierzig
Quadratmeilen besten _____s dem kleinen Lande zugefügt worden.(Er4) |
By these means this
barren depression in the ground was changed into one of the most fertile
parts of |
|
Seine Blocktrümmer sind später
von Thutmosis zur Auffüllung des _____s eines seiner Höfe verwendet worden. |
Fragments of its blocks were later utilized by Thutmosis to fill in the ground in one of his courts. |
|
Die Religion bietet den
fruchtbaren _____ für die Entwicklung
von Ethnik und Moral |
Religion provides a matrix for the development of moral principles. |
|
(D) (Stadt) dem _____ gleich
machen |
(D) to make even with the ground, to level to OR with the ground, to raze to the ground. |
|
oder den _____ hinzuziehen |
or for dragging blocks across land |
|
, daß der _____
Nordsyriens bei systematischen
Ausgrabungen uns einst noch Denkmäler und Inschrift der Chetakönige in
grösserer Anzahl ergeben wird.(Er4) |
that systematic
excavations in north |
|
Bei der Fruchtbarkeit des
ägyptischen _____s sollte man erwarten, daß er eine besonders reiche Flora
trägt.(Er4) |
From the fertility of the Egyptian <B>soil we might expect a specially rich flora,(Er4) |
|
Denn unter diesem glücklichen Himmel
hebt der _____ treu auch die unscheinbarsten und zerbrechlichsten Denkmäler
menschlicher Tätigkeit auf, selbst Kleider und Bücherrollen;(Er4) |
; for centuries the dry air and the sand</B> have preserved to us even such delicate objects as clothes and papyrus rolls. |
|
Denn jeder _____ und jede
Lebenslage prägt den Bewohnern einen bestimmten Charakter auf.(Er4) |
Each country and condition of life stamps the inhabitants with certain characteristics.(Er4) |
|
Diese Überschwemmung (die man
sich freilich nicht als eine Überflutung des ganzen _____s vorstellen
darf)(Er4) |
This inundation, which we must not imagine to overflow the whole country,(Er4) |
|
-- ein rohes Nomadenvolk stirbt
ja an der Civilisation so sicher wie eine Wüstenpflanze an gutem
_____ --(Er4) |
, for civilization will kill a rough nation of nomads as surely as the plants from the desert die in a good soil.(Er4) |
|
Am _____ des Baldachins, also gleichsam
zu Füssen des Herrschers, stehen die Namen der besiegten Feinde und |
On the floor, and therefore under the feet of the monarch, are the names of the enemies he has conquered, and |
|
Er hockt mit untergeschlangenen
Beinen am _____, die Arme sind vom
Körper gelöst, der Hals |
Kay is depicted squatting on the ground, with legs crossed; the arms are detached from the body, and the neck |
|
, das ihn mit untergeschlagenen
Beinen am _____ hockend zeigt. |
They were shown in a squatting posture, with legs crossed. |
|
eines am _____ hockenden Mannes |
of a squatting man |
|
(D) am _____ liegend |
to lie prone |
|
Pharao geziemt es, auf seinem
Platz im Jenseits nicht am _____ zu hocken, wie es das
einfache Volk tut, sondern erhöht zu sitzen.(H90) |
The pharaoh could hardly be expected to crouch on the bare ground in the Beyond, and so along with the ceremonial gilded throne,(H90) |
|
(CC) auf dem _____ |
(CC) at the bottom |
|
(D) auf dem _____ der
Verfassung stehen |
(D) to be founded on the constitution |
|
(D) auf dem _____ der
Verfassung stehen |
(D) to be based on the constitution |
|
(D) auf dem _____ der
Verfassung stehen |
(D) to be in accordance with the constitution |
|
(178) auf gleichem _____, ein
einer Flucht |
on a level |
|
'Das Alter bewegte..., es warf seinen
Speichel ihm auf die Erde, und was er ausspie, fiel auf den
_____.(Er4) |
"The age stirred..., And caused him to spit on the earth, And what he spat fell on the ground.(Er4) |
|
, und das hochheilige Inselchen
Philä am Südende des Kataraktes, auf dem die späteren Ägypter ein Osirisgrab
verehrten, liegt eigentlich auf nubischem _____.(Er4) |
, and the sacred island of Philae at the southern end of the cataract, where the later Egyptians revered one of the graves of Osiris, is in fact Nubian soil.(Er4) |
|
, den der Jäger als
gefährlichsten Gegner auf afrikanischem _____ achten lernte. |
which the huntsman had learned to fear as his most dangerous adversary on African soil. |
|
"Wo in diesem Lande,"
sagt Klunzinger, der beste Kenner Oberägyptens, "ein Fleck ist, wo die
Pflanze wild wachsen könnte, nämlich auf bewässertem _____, da kommt gleich der Landmann
hin, säet ihn ein und vertilgt die wild wachsende Pflanze als Unkraut.
--(Er4) |
Klunzinger, who knows |
|
, daß die Kunst der letzteren erwachsen
ist auf dem schweren _____ des Niltals, der zunächst harte Arbeit fordert von denen,
die auf ihm leben.(Er4) |
that the latter sprang
to life on the sad soil of the |
|
Ein Baldachin, der von Säulen
getragen wird, auf seinem _____ ein dicker Teppich und auf diesem ein Sessel und |
A canopy raised on pillars, a thick carpet on the floor, a seat and(Er4) |
|
; fast alles, was wir auf
thebanischem _____ finden, stammt erst
aus dieser Zeit.(Er4) |
; but it was not till 1500 BC that the town began to flourish, and nearly all the antiquities found at Thebes belong to this later period.(Er4) |
|
Er wird geprügelt auf dem
_____, geprügelt mit hundert
Schlägen.(Er4) |
"He is bastinadoed on the ground, Bastinadoed with a hundred stripes."(Er4) |
|
, denen an Kühheit und
Großartigkeit der Anlage weniges auf ägyptischem _____ gleichkommt und die seit der Zeit der griechischen
Reisenden eine der Hauptsehenswürdigkeiten Thebens bilden.(Er4) |
, planned with a boldness and grandeur unlike anything else in Egypt, and which, ever since the time of Greek travelers, have constituted one of the great sights of Thebes.(Er4) |
|
, dass der Tempel, in dem
Amenhôtep III. sich selbst (...) verehrt, nicht auf ägyptischem _____ liegt.(Er4) |
that the temple, in which Amenhotep III. adores himself (...), was not on Egyptian soil.(Er4) |
|
Die heitere Phantasie will auf
diesem schweren _____ nicht recht gedeihen, besser gedeiht schon Aberglauben. |
; on his heavy soil a lively fancy will not flourish, but superstitions spring up readily.(Er7) |
|
: Sieh, was die Priester im
Pantherfell auf den _____ schüttern, |
: lo! what the priests in panther's skins strew on the ground, |
|
Den Ton soll es wohl
verstärken, wenn man die Harfe nicht auf den _____, sondern auf einen Pfahl
aufsetzt, |
The tone was strengthened by placing the harp on a pillar instead of on the ground;(Er4) |
|
Daß man sich auf
afrikanischem _____ und an den Ufern eines
Stromes befindet, der aus dem Herzen der Tropen kommt, läßt sich heute kaum
erkennen.(Er4) |
We scarcely realize that we are on African soil, and on the banks of a river flowing from the heart of the tropics.(Er4) |
|
Manche Fürstenfamilien lassen
sich in ihrer Heimat bestatten (…) und Vornehme von besonderer Frömmigkeit
errichten ihr Grab auf dem heiligen _____ von Abydos neben dem Grabe des Osiris.(Er4) |
Many princely families
were laid to rest near their homes (…), and others of exceptional piety
erected their tombs on the sacred soil of |
|
Niltal, das auf einem
kulturfähigen _____ von etwa 35000
qkm--davon 24982 qkm landwirtschaftlich genutzt-- |
|
|
Das sogenannte
"Zweiwegebuch", auf den _____ von Särgen der 12. Dynastie gemalt,(H90) |
The Book of Two Ways painted on Dynasty 12 coffins(H90) |
|
Seit Amenophis III. in den
Königsgräbern belegt, erscheint sie besonders häufig auf dem
_____ von Särgen seit der 21. Dynastie, als Gegenbild zur(H90) |
After the time of Amenophis
III, Hathor appears regularly in the |
|
Nahe der Grenze zwischen
Fruchtland und Wüste, heute inmitten grüner Felder und weidender Schafe, wachsen zwei riesige thronende Statuen
<B>aus dem _____.(H90) |
Near the line where the fields and the desert meet -- between the sugar cane and grazing sheep today -- stand two huge throned statues.(H90) |
|
Zwischen zwei in den
_____ eingelassenen Balken
wurde ein drehbarer Hebel eingehängt. |
and consisted of a lever pivoted between two uprights. |
|
Erhalten sind dort rechteckige,
<B>in den _____ versenkte und mit
Ziegeln ausgemauerte Kammern von relativ bescheidenen Außmaßen, die(H90) |
The earliest tombs are rather modest brick-lined rectangular chambers sunk into the earth; these(H90) |
|
Ganz anders im Delta, es hat
Jahrtausende gedauert, bis seine Sümpfe in kulturfähigen _____ verwandelt wurden.(Er4) |
In the Delta, on the contrary, thousands of years passed before the swamps were converted into arable land.(Er4) |
|
(Preh) nach innen gewölbter
_____ |
(Preh) convex base (vessel) |
|
vom _____ aus bis zu der Höhe,
wo sie benötigt wurden |
from the ground-level to their proper position |
|
vom _____ bis zur Spitze |
from bottom to top |
|
Ganz so überkultiviert, wie der
ägyptische _____ heute ist, war er also wohl in den Zeiten, mit denen wir uns
zu beschäftigen haben, noch nicht, wenn auch schon damals(Er4) |
In the time of which
we shall treat, |
|
(D) zu ___ |
to the ground; |
|
und neigt der Oberkörper zu
_____ |
and inclined himself to the ground |
|
, "das Gute ist überall zu _____ geworfen" und "der
Gärtner der Gemeinheit bewässert sein Feld mit Unrecht", ohne gehindert
zu werden.(H90) |
"The royal storehouse is open to one and all. The entire palace is without its revenues."(H90) ??? |
|
(D) zu _____ schlagen |
to knock down; |
|
Während seine Wassermassen so
lange Zeit hindurch ruhig auf dem Talboden stehen, schlägt sich natürlich
aller Schlamm, mit dem sie erfüllt sind, zu _____, so daß(Er4) |
While the water of the inundation covers the valley the mud in the water is of course deposited, and(Er4) |
|
'Man führte dieser Götter
herbei' und sie 'warfen sich zu _____ vor seiner Majestät' und
sagten:(Er7) |
'These gods were brought' and they 'threw themselves on the ground before his Majesty' and said:(Er7) |
|
und Re läßt nicht zu, daß er
sich zu _____ werfe, denn er weiß
ja, daß er größer ist als er."(Er7) |
, and Re does not permit him to cast himself on the ground for he knows that he is greater than he.'(Er7) |
|
(D) zu _____ werfen |
to crush, overwhelm |
|
Die Vegetation dort ist also eine
Wasser-, keine _____. |
Vegetation is a matter of water also, and not of soil alone. |
|
Die Verurteilten können den
Gott auch nicht hören; in _____e Finsternis hinabgestoßen, vergeht ihnen
Hören und Sehen.(H90) |
The condemned cannot hear the god either; pushed into the bottomless darkness, they can neither hear nor see. |
|
sind kurz an _____n gebunden |
are tethered to short stakes |
|
Ebenso arm wie an Holz ist
Ägypten auch an _____n. |
|
|
(12) abschüssiger, steigender _____ |
rampant arch |
|
(12) flacher, gedrückter _____ |
elliptical, segmental, depressed, surbased arch |
|
(11) gedrückter _____ |
(11) three-centered arch, baskethandle arch, flat arch, Tudor arch, depressed, elliptical art |
|
der gestelzter _____ |
stilted arch |
|
(12) gestelzer, überhöhter, zugespitzter _____ |
raised, stilted, surmounted arch |
|
(12) kleiner _____ |
small arch |
|
(12) Hufeisenbogen, maurischer _____ |
horseshoe arch |
|
(Au) scheitrechter _____ |
flat arch, straight arch |
|
(Au) gerader _____ |
flat arch, straight arch |
|
(Preh) verstärker _____ |
(Preh) reinforced bow |
|
(Au) voller _____ |
perfect arch |
|
(77) Laibung eines _____s |
intrados, soffit |
|
(101) Pfeilhöhe des _____s |
height above impost level, rising, pitch |
|
Er schreitet über neun in die
Oberfläche der Basis eingravierte _____, die Sinnbilder der...Nationen. |
He is striding over 9 arches carved on the base, the symbols of the nations.... |
|
; dort treten noch Waffen,
(Pfeil und _____, Axt, Dolch) und königliche Insignien (Kronen, Stäbe,
Königsschurz) hinzu, die(H90) |
; there we also find weapons (bow and arrow, ax, dagger) and royal insignia (crown, staff, royal kilt),(H90) |
|
(CC) auf dem _____ |
(CC) on the arch |
|
(13) senkrechte Schiesscharte für _____ |
archery-window, slit-like window, arrow slit, vertical loophole |
|
(D) im _____ hinausfahren |
to swing out |
|
Bohrer mit
seinem _____ und seine Teile (2 der
Bohrer, 3 die Mutter).(Er4) |
Drill with its Bow and its Different Parts (2, the drill; 3, the mother).(Er4) |
|
Die Jagd auf Großwild mit Pfeil
und _____ gehört zu den Lieblingsbeschäftigungen |
The hunting of big game with bow and arrow was one of the favorite pastimes |
|
Userhêt jagt von seinem mit
zwei Hengsten bespannten Wagen aus mit Pfeil
und _____ das Wild der Halbwüste: |
From a chariot drawn by 2 stallions, Userhêt is shooting arrows from his bow at the game of the semi-desert: |
|
, aber sie bekämpfen auch
Feinde mit Messern und _____ oder erwürgen Schlangen und Löwen.(Er7) |
, but they also fight with knives and bows</B> against adversaries or strangle serpents and lions.(Er7) |
|
(D) etw _____ machen |
(D) to arch (something) |
|
(Preh) _____e Kante |
(Preh) convex edge |
|
(auch als _____ gedeutet) |
which could also be a quiver |
|
(D) _____ entfernen |
(D) to strike |
|
(69) das _____ wegnehmen |
to strike the center (les arches d'un pont) |
|
(136) Laube, halboffene _____ |
lodge |
|
Gott Set lehrt König Dhutmose
III. das _____.(Er4) |
The God Set Teaches the King Thothmes III. to Shoot With the Bow.(Er4) |
|
Die Deutung "_____" ist
unzulässig, da ja diese gerade anders, HGL, heissen.(Er4FN) |
The signification "archers" is inadmissable, as these are called HGL a quite different term.(Er4FN) |
|
(Preh) einfacher _____ |
(Preh) self bow |
|
(Preh) zusammengesetzter
_____ |
(Preh) composite bow |
|
(Preh) Konstruktion mit
Bogenständern |
(Preh) arch-supported construction |
|
(12) durchbrochene _____en |
pierced arcades |
|
"Der Himmel regnet, die Sterne
kämpfen, die _____ irren umher und die Knochen des Akeru zittern... |
: 'heaven rains, the stars fight, the bowmen wander about, and the bones of the Akeru tremble...(Er7) |
|
Die _____, der Akeru und all
die anderen im Folgenden genannten Wesen sind Sternbilder.(Er7) |
The "bowmen," the Akeru, and all the other names which occur here, refer to the constellations.(Er7) |
|
(52) hängender _____ |
(52) pendant knobboss |
|
(D) mit _____n versehen |
to plank |
|
(165) zugespitzte _____ |
pointed plank |
|
(174) Partisane, _____er Ohröffel |
partisan |
|
(D) grüne _____n |
(D) French beans or string beans |
|
(D) weiße _____n |
(D) haricot beans |
|
Gerste und Weizen, _____n Linsen,
Kürbissen, Lauch und Zwiebeln gehören zu.... |
Barley and wheat, beans and lentils, gourds, leeks and onions are among.... |
|
(243) Madonna mit der
Wickenblüte, _____, Gartenerbse |
Madonna of the pea blossom (École de Cologne) |
|
Krummziehen eines Schiffes;
andere Arbeiter behauen und _____ (?).(Er4) |
Bending a Boat into a Curve; Other Workmen are Trimming it and Boring (?) it.(Er4) |
|
Der Sarg rechts unten wird
poliert und bemalt und in sein hölzernes Fussbrett bohrt ein Arbeit ein
Loch.(Er4) |
The coffin below on the right is being polished and painted, a workman is boring a hole in the wooden footboard. |
|
Wenn der König ihnen
auseinandergesetzt hat, dass er beschlossen habe, auf einem Wüstenweg einen
Brunnen zu _____ und(Er4) |
When the king had set forth to them how he had resolved to bore a well on one of the desert roads, and(Er4) |
|
(234) laufender _____ |
(234) running drill |
|
_____ mit seinem Bogen und
seine Teile (2 der _____, 3 die Mutter).(Er4) |
Drill with its Bow and its Different Parts (2, the drill; 3, the mother).(Er4) |
|
, deren _____ ein Meer und deren
Wasser ihre Mauern waren? |
whose rampart was the sea, and her wall was from the sea? |
|
Neue Möglichkeiten eröffnete
Piankoffs Zusammenarbeit mit N. Rambova und der _____ Foundation, die(H90) |
New possibilities were realized by Piankoff's cooperation with N. Rambova and with the Bollingen Foundation, who(H90) |
|
(D) mit _____en versehen |
(D) bastioned |
|
_____ 1086, Z. 9ff.; im
einzelnen manches unsicher.(Er4FN) |
|
|
(30) wulstig, _____ |
swollen |
|
Erst als sich _____s
Ägyptenexpedition Anfang Juli 1798 in Alexandria ausschifft, beginnt eine
Epoche(H90) |
It was only with the
disembarkation of Napoleon's Egyptian Expedition at |
|
(CC) Teiles eines ____es |
(CC) part of boat |
|
(CC) sonstiges Teil eines
____es |
(CC) other part of boat |
|
Die ____e (oben ein
Papyrusnachen, unten ein hölzernes Segelboot) begleiten den Verstorbenen auch
als Beigaben ins Jenseits, damit(H90) |
A papyrus boat above... A wooden boat below escorts the deceased to the Beyond.(H90) |
|
Die Wege im Diesseits wie im
Jenseits verlaufen zu Wasser, und das einzige Fahrzeug, das der Tote
benötigt, ist das ____.(H90) |
, and as in the Beyond, the only useful vehicle is a boat</B>.(H90) |
|
Um die Landschaft des Jenseits zu
durchqueren, brauchte man nicht Wagen, sondern ____e, die auch im NR noch zu
den häufigen Beigaben gehören und(H90) |
The boat was the vehicle par excellence on the watery ways of the Beyond, and(H90) ??? |
|
Nur die ____e sind vom
einstigen Reichtum and Modellen übriggeblieben, die vor allem in der Ersten
Zwischenzeit und zu Beginn des MR zur Ausrüstung der Toten gehörten --
Gesinde, Haus und Hof,(H90) |
In fact boats were the last remnant of the earlier wealth of models taken into the tombs of the great and mighty during the First Intermediate period and the early MK: laborers, house and courtyard,(H90) |
|
So ist der Tote gut beraten,
sich in der "Schiffswerft der Götter" selber ein ____ zu zimmern
(Spruch 136A), und(H90) |
The deceased is thus well advised to make himself a boat</B> in the "yards of the gods" (spell 136A).(H90) |
|
Auf _____en aus zusammengebundenen
Papyrusschäften fuhr man in das Sumpdickicht, um...zu jagen |
By means of skiffs made of bundles of papyrus stems tied together, it was possible to penetrate into the marshy jungle, and to hunt.... |
|
In einem leichen, von vier
Männern gestakten ____e aus gebündelten
Schilfstengeln |
In a light boat made of bundles of reeds, which is being propelled by four men |
|
Im oberen ____ thront Sennefer mit der
"Hausherrin Merit" in einem Schrein, ein Totenpriester(H90) |
A papyrus boat above</B> carries Sennefer and the "Lady of the House," Meret, seated in a shrine. A priest(H90) |
|
Eine kleine Tonplastik zeigt
Männer in einem ____, |