|
, bis es nach
fünfhundertjähriger Bewährung in seinem Gefüge bröckelte und |
until after lasting for 1500 years its mechanism broke down and |
|
, wie die Deutschen des vorigen Jahrhunderts mit französischen _____
kokettiert haben.(Er4) |
, much in the same way as the Germans of the last century did with scraps of French.(Er4) |
|
(D) mit _____ muster schmücken |
(D) to brocade |
|
(183) _____ türflügel |
bronze doors |
|
(Preh) _____ Kelt |
(Preh) palstave |
|
Die _____, eine Legierung von
Kupfer und Zinn, ist erst seit der Zeit des MR nachweisbar. |
There is evidence of the use of bronze, an alloy of copper and tin, only from the MK onwards. |
|
; wie Brugsch aus diesem ganz
geringen Quantum Kupfer folgern, kann, das Usm sei eine Art _____ gewesen,
ist mir unerfindlich.(Er4FN) |
; I cannot conceive how Brugsch can infer from this small quantity of copper that usm is a kind of bronze. |
|
Bei dieser Arbeit,
die...sollte, müsste man sich zunächst nur auf die wenigen älteren _____n beschränken. |
This work ought...; the few older bronzes ought also to be considered by themselves, for(Er4FN) |
|
Tragbarer Schrein aus _____ und Holz, von Amasis in
einen Tempel zu Theben geweiht.(Er7) |
Portable shrine of bronze and wood. Presented by Amasis to a temple at Thebes.(Er7) |
|
, bei festeren Schichten mit
Feuersteinlagen wurde der spitze Meißel aus
Kupfer oder _____ angesetzt, dessen(H90) |
, while flinty beds required spikes of copper or bronze, …of which(H90) |
|
Wir nahmen auch die Beigaben an
uns, die sie bei sich hatten, die Dinge aus
Gold, Silber und _____, und teilten sie unter uns auf.(H90) |
We also took all the offerings of gold, silver, and bronze and divided them among ourselves.(H90) |
|
Beiläufig ist in einem Briefe
des n.R. (ä. Z. 1881, 9) vom Beschlagen eines Esels mit _____ die Rede.(Er4FN) |
Incidentally in a letter of the N.E. (Ä.Z., 1881, 9) there is the mention of the shoeing of a donkey with bronze. |
|
Ein Arbeiter, der..., ist
dargestellt L.D., 126; sonst gibt es kein Bild, das die _____ darstellt.(Er4FN) |
A workman who...is represented L.D., ii. 126; otherwise I know of no picture representing working in bronze. |
|
_____ des Berliner
Museums. 1) Dolch, der Griff besteht
aus Elfenbein und ist mit Nägeln beschlagen.(Er4) |
Bronze Dagger in the |
|
_____n, in Uten.(Er4) |
Bronze articles in uten. |
|
_____ mit dem Kopf des Besa, den
Griff bildet eine stilisierte Blume.(Er4) |
Bronze Mirror with the Head of Besa. The Handle is Formed by a Conventional Flower.(Er4) |
|
Der _____ hält sein verjüngtes
Antlitz fest und deutet mit seinem Namen Anch auf das erneuerte Leben
hin;(H90) |
A polished metal mirror could reflect the deceased, and its very name, ankh, promises a renewal of life.(H90) |
|
König Pepi II. als Knabe auf
dem Schoß seiner Mutter, _____. |
King Pepi II as a Youth,
on the Lap of his Motehr Ankhnesmeryre, |
|
Zwei Frauenstatuetten, Paris, _____. |
Two Statuettes of
Women, |
|
Drei Spiegelgriffe, Boston,
Berlin, _____. |
Three Mirror Handles, |
|
(D) liebe ____ |
(D) the daily bread |
|
(D) tägliche ____ |
(D) the daily bread |
|
(D) sein ____ verdienen |
(D) earn one's living |
|
Hirten backen ____:....(Er4FN) |
Shepherds baking bread:.... |
|
, und mit Mühe kann man aus dem
Tempelvorrat wenigstens eine Tagesration für die Arbeiter entnehmen: 55
____e.(H90) |
; it was only with great difficulty that a single day's ration could be extracted from the temple reserves: fifty-five loaves of bread.(H90) |
|
Auch in den alten Opferlisten
neben dem "Brote, welches im Lande ist", das heisst dem
einheimischen ____. |
In the old lists of offerings next to the words, "the bread which is in the country" that is the native bread.(Er4F) |
|
", aber bei den Ägyptern
gilt dies für schimpflich, sie machen ihre ____e aus Durrahkorn.(Er4) |
, it is a disgrace to
do so in |
|
Es sind daher wohl alles Orte,
in denen ____ bereitet wird und das macht es auch verständlich,
weshalb(Er4FN) |
They all probably represent places in which bread might be prepared, and this renders it intelligible why(Er4FN) |
|
:"Verdoppele das ____, das
du deiner Mutter gibst; trage sie, wie dich getragen hat. |
:'Double the bread which you give to your mother; support her, as she bore you. |
|
: "ich gab ____ dem
hungrigen und Kleider dem Nackten und fuhr den,..., in meiner Fähre
über.(Er7) |
: 'I gave bread to the hungry and clothes to the naked, and gave a passage in my boat to those....(Er7) |
|
"Ich habe nicht die ____e
der Götter vermindert. Ich habe nicht die
Speisen der Verklärten geraubt.(Er7) |
'I have not lessened the bread of the gods. I have not stolen the provisions of the illuminated.(Er7) |
|
Der Pap. Harris I. kennt etwa
dreissig Arten ____e, die in den Tempeln verwandt werden (...).(Er4FN) |
The Pap. Harr., i. speaks of 30 sorts of bread used in the temples. (....)(Er4FN) |
|
Aus dem Geäst emporsteigend,
spendet die Baumgöttin dem Verstorbenen und seiner Frau Wasser und ____ für
das Fortleben im Jenseits.(H90) |
The tree goddess offering bread and cool water to the deceased and his wife.(H90) |
|
, indem er allerlei Essen und
Trinken vor ihn setzt, ____e, Gänse, Stierschenkel, Wein und Wasser. |
, by setting before him a variety of food and drink, bread, geese, haunch of beef, wine and water.(Er7) |
|
: er "ißt dies sein ____
ganz allein" und braucht "keinem, der hinter ihm steht", etwas
davon abzugeben. |
" he 'eats this his bread quite alone' and needs 'no one who stands behind him' to give him thereof.(Er7) |
|
"Ich habe dem Hungrigen ____
gegeben und Wasser dem Durstigen und Kleider dem Nackten und.... |
'I have given bread to the hungry, water to the thirsty, clothing to the naked, and....(Er7) |
|
, der in 24 schmalen Kammern
sortiert ____e, Getränke, Fische, Früchte und Kleiderkisten enthält,(Er4FN) |
it contains small rooms, in which are kept various assorted breads, drinks, fish, fruit, and boxes of clothes. |
|
: "...ich bin der, der
____ hat zu Heliopolis.(Er7) |
: 'I am he who has bread in |
|
: "Ihre Opferspeisen sind
____, ihr Bier ist Djeseret, ihre Erfrischung ist Wasser", wobei es bei
denen, "die Maat getan haben", als besondere Auszeichnung heißt,
"ihr Bier ist Wein" (43 Szene).(H90) |
"Their offerings are bread, Their beer is a sacred draft, Their refreshment is water. As a special honor for those who act justly, "their beer is wine" scene 43).(H90) |
|
"Es wächst das ____ in den
Gefilden der Unterwelt, wenn Re über dem Leib des Osiris leuchtet;(H90) |
"Thriving are the fields of the Netherworld, As Re shines over the body of Osiris.(H90) |
|
"Mein ____ ist im Himmel
bei Re und mein ____ ist auf Erden bei Keb.(Er7) |
'My bread is in heaven with Re, and my bread is upon earth with Keb.(Er7) |
|
____ kneten im
Korbe:....(Er4FN) |
Kneading bread in a basket-- |
|
; spendet Wasser und reicht
____, Kuchen und Bier dem bei seinem Herrn geehrten Henku! |
: offer water and bring bread, cakes and beer to Henku who was honored by his lord. |
|
Und erhofft man für denselben:
"Du ißt das ____ neben dem Gotte, and der....(Er7) |
And there are wishes expressed for the same individual. 'You eat bread in the presence of the god,.... |
|
_____ oder Kuchen |
loaves or cakes |
|
, je 5 Sack Korn, ____e oder
Ähnliches bezeichnet, die andere je 8, die dritte(Er4) |
signifies the addition of 5 sacks of corn, bread, or such like, at a time; the second, of 8 at a time; the third,(Er4) |
|
____ steht auch bei den
Ägyptern sprichwörtlich oft für Speise.(Er4FN) |
The word bread is also often used in Egyptian to signify food.(Er4FN) |
|
", er wird gekleidet von
den Unvergänglichen" und hat ____ und Bier, die ewig dauern:(Er7) |
', he is clothed by the immortals,' and has bread and beer which continue eternally:(Er7) |
|
, wo die "Verklärten"
ihr ____ und Bier empfangen und in unmittelbarer Nähe des Osiris weilen.(H90) |
, where the enlightened receive their bread and beer in the company of Osiris.(H90) |
|
____ und Bier sind die
elementarsten Nahrungsmittel, im Diesseits vom König an die Staatsdiener als
Besoldung gespendet, im Jenseits(H90) |
Bread and beer are the most elementary provisions offered by the pharaoh to his servants on earth, and in the Beyond(H90) |
|
"Man gibt ihm Kuchen und
____ und einen Acker mit sieben Ellen hoher Gerste und Spelt.(Er7) |
'There is given to him cakes and bread, and fields of barley and spelt seven cubits high.(Er7) |
|
'; sie bringen Bier von jeder
[Art], allerhand ____e vermischt, viele Blumen von gestern und heut, und(Er4) |
They are bringing beer of every (kind), With all manner of bread, Flowers of yesterday and of to-day, And(Er4) |
|
, erhielten die einfacheren
Besucher des...Festes 90 250 gewöhnliche ____e zur Nahrung.(Er7) |
, the ordinary visitors to the visitors to the festival...received 90,250 ordinary loaves as provisions.(Er7) |
|
, der wichtiger ist als ____
und Bier, der von Atum auch dem Unterweltsherrscher Osiris geschenkt worden ist
(Totenbuch, Spruch 175).(H90) |
, more important than the bread and beer originally presented by Atum to Osiris, sovereign of the Netherworld (Book of the Dead, spell 175).(H90) |
|
; gleich darauf aber läßt er
sich durch den Türhüter bei Osiris anmelden, um mit ihm zusammen sein
"Tausend an ____ und Bier" zu erhalten, und(H90) |
However, the deceased must then request that the doorkeepers announce him to Osiris, that he may receive his "quantities of breads and beer" together with him,(H90) |
|
; man brachte dem Gotte fertig
zusammengestellte Mahlzeiten aus gutem ____, Fleisch und Kuchen dar, |
: meals ready arranged were brought to the god of good bread, meat, and cakes, and(Er7) |
|
Tische mit ____.(Er4) |
Table with bread. |
|
sitzt der Grabherr in..., auf
einem Hocker vor einem Tisch mit ____en. |
the occupant is depicted wearing..., seated on a stool, before a table on which are some pieces of bread. |
|
" --daß man zu mir
herauskommene mit Krüge und ____en -- mit allen Speisen des Herrn der
Ewigkeit --(Er7) |
' --that they may come out to me with jars and loaves -- with all food of the Lord of Eternity --(Er7) |
|
; sie setzte dich in die
Schule, als du..., und täglich war sie zur Stelle mit ____ und Trank aus
ihrem Hause. |
; she sent thee to school, when thou..., and every day she was there with bread and drink from her house. |
|
Oft ist die Liste Ergänzung zu
einer Speisetischszene, die den Verstorbenen vor einem Tisch mit ____en
zeigt, im Begriff, das Totenmahl zu beginnen.(H90) |
The list is frequently visible in scenes where the deceased are seated before an offering table with bread, of which they commence to partake.(H90) |
|
Auch in den alten Opferlisten
neben dem "____e, welches im Lande ist", das heisst dem einheimischen
Brot. |
In the old lists of offerings next to the words, "the bread which is in the country" that is the native bread.(Er4F) |
|
'Du bist wie ein gebrochenes
Ruder, das..., du bist Tempelchen ohne seinen Gott, wie ein Haus ohne
____.(Er4) |
'Thou art as a broken oar, That..., Thou art as a temple without its god, A house without bread.(Er4) |
|
"Du wirst zu einer
lebenden Seele. Du hast Macht über
____, Wasser und Luft.(Er7) |
'You become a living soul; you have power over bread, water and air.(Er7) |
|
(CC) Darreichen von ____ |
(CC) Offering of Bread |
|
, an Stelle von ____ und Bier
den "Frieden des Herzens", also Bedürfnislosigkeit.(H90) |
(are replaced by…), and bread and beer by absolute peace of heart.(H90) |
|
Weinlese und _____ |
grape gathering and bread baking |
|
Sie treten als Brierbrauer,
Schlachter, _____ oder auch als Töpfer auf und wirken.... |
Among these servant figurines are brewers of beer, slaughterers, bakers, and even potters. They have |
|
_____en des mittleren
Reiches.(Er4) |
Shapes of Cakes of Bread under the Middle Empire. |
|
(D) jedem den ____ höher hängen |
(D) put someone on short allowance |
|
Trauben und andere Früchte lagen in Schalen, "15 _____" wahrscheinlich
in einem Korb, und konservatieres Fleisch(H90) |
Grapes and other fruits were in bowls, "15 loaves" in a basket, dried fish in boxes,(H90) |
|
Die Opferliste bietet ihm neben verschiedenen _____n Bier und Wein, Korn
und Früchte, Fliesch und Geflügel, dazu noch(H90) |
The list includes breads, beers, wines, grains, fruits, and meats, as well as(H90) |
|
(152) die wunderbare _____, die
Speisung der Fünftausend |
The Multiplication of the Loaves, The Miracle of the loaves and fishes |
|
(32) _____ eines Dachs |
angle of a curbed roof |
|
(Preh) muscheliger _____ |
(Preh) conchoidal fracture |
|
Die Brüche von Turah.(Er4) |
The Quarries of Turah. |
|
Die Brüche von Hammamât.(Er4) |
The Quarries of Hammamât. |
|
Die Brüche von Silsilis und Syene.(Er4) |
The Quarries of Silsilis and Syene. |
|
L.D. II, 143:.... Eine solche Abteilung der Brüche heisst mit einem pluralischen
Ausdruck die HGL.(Er4FN) |
L.D., ii. 143;.... Such a section of the quarries is called by the plural term HGL.(Er4FN) |
|
Unter anderem entstammen alle
grossen Obelisken diesen Brüchen
von Syene.(Er4) |
for obelisks and other monuments.(Er4) ??? |
|
Bei dem abnormen Raume, den die
Bauten im ägyptischen Staate einnahmen, musste auf die ungehinterte
Ausnutzung dieser Brüche grosses
Gewicht gelegt werden.(Er4) |
The buildings in |
|
(Preh) Stichel an _____ |
(Preh) burin on a break |
|
Aus diesen Brüchen stammt fast alles, was an dunkeln harten Gesteinen von den
ägyptischen Bildhauern verarbeitet ist und wer den Wert kennt, den(Er4) |
With the exception of granite, all the hard dark-colored stone used by the Egyptian sculptors came from these quarries; and those(Er4) |
|
, als Typus über griechische
Zwischenstufen ohne _____ in die byzantinische Madonna übergegegangen. |
, after passing through intermediate stages in Greek art, became the Byzantine Madonna. |
|
, daß sich der dort anstehende
_____e Kalkstein nicht gut zum Einschneiden von Reliefs eignete. |
that the limestone here was too brittle for reliefs |
|
Bei dem _____en Kalkstein des
Tales konnte man zum Teil mit einfachen Steinwerkzeugen arbeiten, bei
festeren Schichten mit Feuersteinlagen wurde(H90) |
The fissured limestone could be broken with simple stone tools, while flinty beds required spikes of copper or bronze,(H90) |
|
(Au) Füllung aus Bruch- oder
Feldstein |
rubble packing, rubble fill (dans les
fondations) |
|
jedes _____ |
each fragment |
|
das in Palermo aufbewahrte
_____ eines Annalessteines |
The fragment of an annals stone, now
preserved in |
|
(200) Wiederbenutzung, Wiederverwendung älterer
_____e |
re-use (de colonnes, de bas-reliefs) |
|
Die Haarmassen beiderseits der
Ohren und andere Teile des _____es sind modern ergänzt. |
The masses of hair beside both ears and other portions of this fragment are due to modern restoration. |
|
, von dem einstigen Reichtum
der Grabausstattung haben sich nur _____e erhalten.(H90) |
so that only a few fragments hint at the magnificent treasures they once contained.(H90) |
|
Die formenstrenge Kapelle aus
Alabaster konnte aus _____en, die...wiederhergestellt werden und |
The alabaster chapel with its severe lines was re-erected by utilizing fragments which.... |
|
Das gewiß von König Tutanchamon
geweihte, seine knabenhaften Gesichtszüge aufweisende schöne Standbild ist aus _____en zusammengefügt. |
This beautiful figure, which must certainly have been dedicated by King Tutankhamun and shows his boyish features, has been reassembled from fragments. |
|
Was neben spärlichen _____en heute noch erhalten ist, sind die zwei
kolossalen Sitzbilder des Königs, |
Except for a few fragments, there remain today only the two colossal seated statues of the king |
|
Natürlich ist das, was wir im
folgenden geben, auch nur ein kleiner _____ von der Menge der
Göttergeschichten,(Er7) |
The myths of which we shall now speak are naturally only a small part of the great mass of stories of the gods |
|
Von der Fülle der Denkmäler,
die…, ist nur ein _____ erhalten und doch genug des Sehens- und
Staunenswerten.(H90) |
Only a fraction of the originally abundant monuments…is preserved today, but these are nevertheless quite enough to catch the eye.(H90) |
|
(D) eine _____ schlagen über (acc) |
(D) build or throw a bridge across; bridge (river); |
|
(182) fliegende _____ |
fly-bridge |
|
(182) befestigte _____ |
fortified bridge |
|
(Esp170) _____, (Ponton) |
bridge (Pontoon) |
|
(182) kleine _____ |
small bridge (petit pont) |
|
(182) Die _____ |
Fr. Pont (groupe d'artistes allemands du XXe
siècle) |
|
-- wie der Seelenstrom, über
den es weder _____ noch Furt gibt.(H90) |
And just as the river of the hereafter could not be crossed by a ford or bridge, |
|
Und immer wieder erneuerten
Plänen zum Trotz hat der Nil in Luxor, dem alten Theben, bis heute keine
_____ -- wie(H90) |
the Nile is not
spanned by a bridge at |
|
(147) mindere Brüder |
(147) Grey Friars |
|
(147) Mindeste Brüder |
minims (Franciscains réformés par saint François
de Paule) |
|
; du liebtest keine außer mir,
mein _____, mein _____!"(Er7) |
"You loved none beside me, my brother, my brother!(Er7) |
|
; daher macht sich sein _____
Amennacht Hoffnungen auf das Amt, das sich bereits seit drei Generationen in
der gleichen Familie befindet.(H90) |
His brother Amennakht hoped for the job, which had been in the family for three generations.(H90) |
|
Durch einen Aufbau von Speisen
und Seerosen getrennt folgen Ramoses _____ Amenophis, der |
Separated from him by a pile of foodstuffs and water-lilies, we see Ramose's brother Amenophis, |
|
, das Böse, was sie seinem
_____ angetan hatte;(Er4) |
the wrong she had done to her elder brother;(Er4) |
|
(D) ich kann nicht schwimmen
und mein _____ auch nicht |
(D) I cannot swim, neither can my brother |
|
(D) ich kann nicht schwimmen
und mein _____ auch nicht |
(D) I cannot swim, nor my brother (either) |
|
, wie man seine Brüder auf Erden die Mistkugeln
wälzen sieht, in die sie ihre Eier legen.(Er7) |
, as its earthly brother is seen rolling the ball in which it lays its eggs.(Er7) |
|
, daß sie den Namen ihres Gatten
und _____s auf seinen Denkmälern austilgen ließ;(Er4) |
by erasing her brother's name from all the monuments, and(Er4) |
|
Übrigens hatte sie auch jetzt
noch einen nominellen Mitregenten, einen unmündigen _____, den späteren
Dhutmose III.(Er4) |
She had a nominal co-regent, a brother who was a minor, who later became Thothmes III.(Er4) |
|
L.D. I, 127. 130. Gut sichtbar
an der Statue des Sebekemsaf (_____s der Königin Nub-ch'as) in Berlin.(Er4FN) |
L.D. ii, 127. 130. Plainly seen in the statue at Berlin of Sebekemsaf (brother of queen Nubch'as).(Er4FN) |
|
, und so durfte Sennefer im Tal
nicht nur seinen _____ in einem Schachtgrab beisetzen, sondern(H90) |
, Sennefer was allowed not only to place his own tomb in the Valley but also to bury his brother there.(H90) |
|
Du, du Vogel, lockst mich. Da finde ich meinen _____ in seinem Zimmer, und mein
Herz ist froh(Er4) |
Thou, thou bird dost entice me. Then I find my brother in his room, And my heart is joyful(Er4) |
|
Mar. Cat. d'Ab. 1159. Sein
_____ ist Vorsteher des Harems und Priester der Kronen.(Er4FN) |
Mar. Cat. d'Ab. 1159. His brother is superintendent of the harem, and priest of the crowns.(Er4FN) |
|
(Kommt) mein älterer _____
nicht heute nacht, so bin ich wie der, welcher im Grabe liegt. Denn bist du(Er4) |
Will not my elder brother (come) tonight? Otherwise I am as one who lies in the grave. For art thou(Er4) |
|
Es ist ihr gegangen wie Osiris und
wie Horus und ihrer Schwester Nephthys und ihrem _____ Set, die |
She has met with the same fate as Osiris, Horus, her sister Nephthys and her brother Set; who(Er7) |
|
Sein _____ Seth neidet ihm die
Herrschaft. |
His brother Seth begrudges him his power, and |
|
"Die Brüder sind schlecht, die Freunde von heute kann man nicht
lieben. |
'Brothers are evil, Friends of today, they are not lovable. |
|
"Komm, du Verklärter, mein
_____, und fahre zu dem Ort, den du kennst!"(H90) |
"Come with me, enlightened one, and sail to a familiar place!"(H90) |
|
Isis sammelt, von eifrigen
Helfern unterstützt, die verstreuten Körperteile ihres _____s und Gemahls, ergänzt das fehlende Glied und(H90) |
Isis, the wife-sister of Osiris, gathers the various parts of his body with help from her friends, and supplies the missing phallus to(H90) |
|
Es kommt zum Kampf, Seth
ermordet seinen _____ und wirft die Leiche in das Meer. |
and the two brothers begin to fight. Seth murders his brother and throws his body into the sea. |
|
(Der _____ von Ramose war also
auch sein Schwiegervater) |
(Ramose's brother was thus his father-in-law as well). |
|
Namen sind zu fassen: "der
_____ welchen Amon gab", "Hathôr gab die Tochter"
u.s.w.(Er4FN) |
Such names may be understood to mean: "the brother given by Amon," "the daughter given by Hathor, etc. |
|
Denn die Absicht ist, den Toten
ganz und gar, bis in die Zehen und Fingerspitzen hinein, als Gott zu zeigen,
der seinen "Brüdern"
zurufen kann "Ich bin einer von euch".(H90) |
, but the intention is that the deceased be identified -- utterly and absolutely, to the skin of his fingertips -- as a god, and he exclaims to his "brothers": "I am one of you."(H90) |
|
Als Bürgermeister von Theben
und als _____ des Wesirs Amenemope gehörte er zur(H90) |
(was Sennefer,) mayor
of |
|
, dass die Haremsfrauen bereits
'an ihre Mütter und Brüder
schrieben:(Er4) |
, by the letters of the ladies of the harem to their mothers and brothers:(Er4) |
|
Eine der Damen schrieb sogar an
ihren _____, der das Heer in Aethiopien kommandierte, und forderte ihn auf, |
One of the ladies
wrote to her brother, who was
commanding the army in |
|
In keinem dieser
Herrscherhäuser fehlt es ja an einem _____ oder einem Oheim, der bessere
Ansprüche...glaubt. |
There always existed a brother or an uncle, who imagined he had a better claim.... |
|
Aber noch waren Erde und Himmel
nicht getrennt und Nut lag noch auf ihrem _____ Keb.(Er7) |
; but the earth and the sky were not yet separated, and Nut still law upon her brother Keb.(Er7) |
|
, und im letzten Stadium der
Religion geht ihre Heiligkeit sogar auf
alle ihre Brüder außerhalb der
Tempel über, |
, and in the last stages of the religion, their sacred character extended to all their kind outside the temples,(Er7) |
|
Er ist nicht mehr auf Erden, er
ist am Himmel, bei "seinen Brüdern den Göttern", wo ihm die
Göttin...reicht. |
He is no more upon earth, he is in heaven with 'his brethren the gods,' where the goddess stretches out...to him. |
|
, denn wenn in orientalischen
Herrscherhäusern von zwei Brüdern
der eine die Herrschaft angetreten hat, so(Er7) |
; for in any oriental royal family of two brothers, if one of them succeeds to the throne,(Er7) |
|
Der Gott wird von seinem _____
Seth nicht nur ermordet, sondern zerstückelt und in den Nil geworfen, der
völligen Auflösung preisgegeben.(H90) |
Osiris is not only
murdered by his brother Seth, but
actually dismembered, the pieces of his body thrown helter-skelter into the |
|
Die Gesichter sind unsichtbar,
ein jeder hält das Gesicht gesenkt vor
seinem _____. |
Faces are invisible, Every man has his face downcast against his brethren. |
|
; Horus ist zum Kinde und Set
zum bösen _____ des Osiris geworden, den Horus besiegt.(Er7) |
Horus becomes the son, and Set the wicked brother of Osiris, who is defeated by Horus,(Er7) |
|
Er erscheint als Osiris, als der
leidende, getötete und doch wiederauflebende Herrschergott, _____ der
Isis.(H90) |
He appears as Osiris, the suffering, murdered, and resurrected ruler-god, husband and brother of Isis.(H90) |
|
, der er durch seinen _____
zugleich verunsichert und in Frage gestellt hat.(H90) |
; but he also disturbs and threatens it with the murder of Osiris, his own brother.(H90) |
|
(187) Präraphaelitische _____ |
Pre-Raphaelite Brotherhood |
|
Das Amduat schildert in der
dritten Nachtstunde _____e Dämonen, "die den Wider sacher
zermalmen" und dabei |
The third hour of the Amduat shows bellowing demons "who crush enemies" while(H90) |
|
"Der _____", der
Nilpferdgesichtige mit rasender Wut", "der das Verfaulte aus seinem
Hintern frißt" und,(H90) |
: "the barker," "the raging one with the hippopotamus face," "he who devours the filth from his hind parts," and(H90) |
|
(D) einen _____ graben |
(D) to sink a well |
|
(190) artesischer _____ |
(190) artesian well |
|
und ihnen auseinandergesetzt
hat, dass er beschlossen habe, auf einem Wüstenweg einen _____ zu bohren und |
and had set forth to them how he had resolved to bore a well on one of the desert roads, and(Er4) |
|
; er ist der "süße _____
für den Durstenden in der Wüste"; |
; he is 'sweet springs for the thirsty in the desert;' |
|
"Kommt der Schweigende, so
findet er den _____."(Er7) |
'When the silent man comes he finds the spring.' |
|
Somit ermangelt das Land aller
Quellen und _____, es ist allein auf das Wasser angewiesen, das ihm sein
Strom aus dem fernen Süden her zuführt.(Er4) |
There are also no springs nor brooks, so that for water the country depends entirely on the great river from the far south.(Er4) |
|
Frühzeitig errichtete man
"Nilmesser", _____, in denen man die Höhe des Wassers an einem
Maßstab, einem Pegel, ablas und(Er4) |
Nilometers were also constructed, -- these were wells in which the height of the water was marked as in a measure or water-gauge;(Er4) |
|
In den Depressionen, die durch
tiefliegende Wasseradern aus den Sumpfgebieten am oberen Nil Brunnenwasser, ,
teilweise auch Quellwasser erhalten, versiegten viele _____, |
; in the low-lying districts which received water from wells and from springs fed by deeply sunk watercourses leading from the marshy districts of the Upper Nile, many wells dried up |
|
, das ihn mit einem _____ in
der Wüste vergleicht:(Er7) |
, which compares him to a well in a desert: |
|
(D) obere _____ |
(D) well-head (of a draw-well) |
|
im _____e |
in the well shaft |
|
und mehr als einmal erfahren wir,
dass ein König in eigener Person in die Wüstengebirge gereist ist, um sich
über Anlagen von Bergwerken und _____en zu informieren.(Er4) |
We learn how more than once the king travelled through the desert in order to understand the position of the quarries and of the oases.(Er4) |
|
In den Depressionen, die durch
tiefliegende Wasseradern aus den Sumpfgebieten am oberen Nil _____, teilweise
auch Quellwasser erhalten, versiegten viele Brunnen, |
; in the low-lying districts which received water from wells and from springs fed by deeply sunk watercourses leading from the marshy districts of the Upper Nile, many wells dried up |
|
: "Du süßer _____ für den
Durstenden in der Wüste;(Er7) |
: 'you sweet spring for the thirsty in the desert; |
|
"multiple _____" |
(Y189) multiple brush |
|
(72) _____er Spitze |
Brussels lace; |
|
(181) _____er Nadelspitze |
|
|
(CC) die _____ unterstützend |
(CC) supporting the breast |
|
Bezeichnend für den offiziellen
neuen Stil ist die nahezu weiblich gebildete _____. |
The almost feminine lines of the breast are characteristic of the new official style. |
|
, um dem Gott mit rhythmischem
Schlagen der _____ (die eine Faust ist erhoben, die andere liegt auf der
Brust) zuzujubeln.(H90) |
, and rhythmically pounding his breast and praising the god.(H90) |
|
: als du geboren wurdest nach..., quälte sie
sich weiter, indem ihre _____ 3 Jahre lang in deinem Munde war. |
; when thou wast born after..., she suffered still further, for her breast was in thy mouth for three years. |
|
; "sie hat Mitleid mit ihm
und reicht ihm ihre _____, daß(Er7) |
: 'she has pity upon him, and offers him her breast that(Er7) |
|
Sind dies nicht sichtbar die
"Brüste der Natur",
denen Fausts Streben gilt?(H90) |
(H90) ????? |
|
: ein stilisierter Baum, der
dem König die _____ reicht, und dazu die Beischrift "er saugt an der
Brust seiner Mutter Isis".(H90) |
: a stylized tree offering its breast to the pharaoh, with the legend: "He sucks on the breast of his mother Isis."(H90) |
|
, bei der man sich knieend mit
geballten Fäusten die _____ schlug.(Er7) |
, while the performers knelt and beat their breasts with clenched fists.(Er7) |
|
; sie reichen ihre _____ seinem
Munde und niemals entwöhnen sie ihn."(Er7) |
; 'they place their breasts to his mouth and never do they wean him.'(Er7) |
|
(Hakennase) betonen die _____e
und das Schemdreieck |
(hooked nose). The breasts and pubic triangle are accentuated |
|
Sie reicht dem verstorbenen
König die _____, und die Beischrift gibt außer seinem Thronnamen Mencheperrê
noch den Vermerk "er wird gestillt von seiner Mutter Isis".(H90) |
She extends her breast to the deceased king, and the hieroglyphic legend reads: "Menkheperre [the throne name of Thutmosis III] suckles his mother Isis."(H90) |
|
; die größer Dargestellte hat
sich die bloße _____ zerkratzt und streut sich Erde auf den Scheitel. |
The larger of the two figures has scratched her breast and is strewing earth over her head. |
|
(D) _____ an _____ |
abreast, side by side, neck and neck; |
|
An Armen und _____ auf abgesetzten
Blöcken die Namen des Sonnengottes Aton; |
On the arms and breast, on separate tablets, the names of the sun got Aton; |
|
An der _____ der Name des
Königs. |
On the chest is the king's name. |
|
An der _____ hat gegen Ende des
NR ein Herrscher seinen Titel und Namen einmeißeln lassen. |
Towards the end of the NK, a monarch had his title and name carved on the breast. |
|
, die ihn wieder als kleines
Kind an ihren Brüsten saugen
läßt.(H90) |
, who gives him suck once again as to a small child,(H90) |
|
: ein stilisierter Baum, der
dem König die Brust reicht, und dazu die Beischrift "er saugt an der
_____ seiner Mutter Isis".(H90) |
: a stylized tree offering its breast to the pharaoh, with the legend: "He sucks on the breast of his mother Isis."(H90) |
|
(CC) auf der _____ |
(CC) on the breast |
|
, um dem Gott mit rhythmischem
Schlagen der Brust (die eine Faust ist erhoben, die andere liegt auf der
_____) zuzujubeln.(H90) |
, and rhythmically pounding his breast and praising the god.(H90) |
|
, dessen rohes Bild auf der
_____ zwei Hände erkennen ließ, die ein Szepter heilten;(Er7) |
; on the breast of his rude statue we can discern two hands holding a scepter, while(Er7) |
|
Auf der _____ ein Amulette, das
an einer Kette aus Perlen von untershiedlicher Form hängt. |
On the breast is an amulet, hanging from a necklace of pearls of various shapes. |
|
, und in den Ovalen auf der
_____ des Doppellöwen erscheint noch Schu, der Himmel und Erde trennt und |
In the ovals on the breast of the double lion is Shu, who separates heaven and earth and(H90) |
|
mit denen, die in seinem
Gefolge sind", also mit der ganzen Götterbesatzung, wie es im Spruch 100
heißt, den man mit einem Bild dieser Barke illustrieren soll, um es auf die
_____ des Verstorbenen zu legen,(H90) |
with those who are in his entourage" and thus with the divine crew, as stated in spell 100; even a picture of the vessel was to be placed on the chest of the deceased, to(H90) |
|
Über den breiten Schulterkragen
fällt auf die _____ die für den Gott bezeichnende Wulstkette. |
The roll-shaped chain characteristic of this god hangs over the wide collar on the breast. |
|
In den auf die _____ gebetteten
Fäusten hält der Pharao Krummstab und Wedel, die uralten Insignien des |
In his hands crossed on the breast the king carries the crook-shaped scepter and the fan, the age-old insignia of |
|
Rahotep hat die rechte zur
Faust geballt Hand auf die _____ gelegt, während |
Rahotep is depicted with his right hand clenched against his chest, while |
|
Auf der _____ hängt an einer
Perlenkette ein nur dieser Epoche eigentümliches Amulett. |
On the breast, an amulet peculiar to this period hangs from a pearl necklace. |
|
N.R.: breit, mit blattförmigen Ornamenten,
bis auf die _____ reichend, passim.(Er4FN) |
N.E.: broad, with leaf-shaped ornaments reaching to the breast, passim.(Er4FN) |
|
(D) aus voller _____ |
at the top of one's voice, lustily; |
|
Wesen, "die Hälse
abtrennen, die Herzen ergreifen und aus
der _____ reißen, die ein Blutbad anrichten,"(H90) |
creatures "who slit throats, attacking hearts to draw them forth, initiating bloodbaths,"(H90) |
|
mit weiblichen _____en |
with female breasts |
|
Die Landesgötter mit üppigen Leibern
und hangender _____ |
The national gods, with robust limbs and pendant breasts |
|
Er kommt zu "jenen seinen
Müttern, den Geiern mit langem Haar und strotzenden Brüsten, die auf dem...sitzen; |
He comes to 'each of his mothers, the vultures with long hair and distended breasts which sit on the...;(Er7) |
|
eine Andeutung des Gebirges,
aus dem heraus ein Armpaar mit weiblichen Brüsten die Sonne an sich zieht,(H90) |
a bit of the Mountain, out of which emerges a pair of arms with feminine breasts drawing the sun to itself,(H90) |
|
zartgleiderige Mädchen mit
Antilopenaugen und knospenden Brüsten
unter halbdurchsichtigen gefältelten Gewändern |
delicately limbed girls with antelope eyes beneath the folds of their semi-transparent robes |
|
Über der _____ sind Szepter und
Wedel gekreuzt. |
The scepter and fan are crossed on his breast. |
|
Die Unterarme sind unter der
_____ gekreuzt; |
The forearms are crossed on the breast; |
|
der Rumpf ist unterhalb der
_____ abgeschnitten |
the torso has been cut away beneath the breast |
|
Beiläufig es ist dieser
zwischen den Brüsten
zusammengesknotete Mantel, den die griechischen Isisbilder tragen. |
Incidentally we may
mention that the Greek figures of |
|
_____ der Alabastersitzstatue |
bust of the seated statue in alabaster |
|
(59) leichter _____ |
corslet |
|
Die Königshaube hat hier unten
statt der _____ zwei herabfallende Partien geflochtener Löckchen. |
Beneath the king's headdress, instead of the usual lapels, are two pendent bands of plaited ringlets. |
|
(196) _____ des
Hohenpriesters |
breast-plate
(pectoral liturgique du grand prêtre juif) |
|
Hoherpriester von Memphis mit
_____ und Seitenlocke.(Er7) |
High-priest of |
|
einen Halskragen mit daranhängender _____ |
a collar with a pectoral attached |
|
Den _____ nimmt ein mit
Einlagen reich verzierter breiter Kragen ein, der |
A wide, richly decorated collar covers the chest and |
|
(63) zinnengeschmückte _____ |
battlement, castellation, crenellation, embattling |
|
(167) gezinnte _____ |
fr. parapet crénelé |
|
Sogar das Motiv vom
Herausreißen der Herzen wird im Höhlenbuch in _____er Deutlichkeit
abgebildet.(H90) |
The tearing out of the heart is depicted with brutal simplicity of the Book of the Caverns.(H90) |
|
_____ über (+ dat) |
brood over, pore over |
|
stehen oder _____ mannigfache Vögel |
many kinds of birds standing or sitting in nests |
|
Einzehlne Vögel widmen sich dem
_____e |
Some of the birds are sitting on their eggs |