$H d. (der)     the

Vgl. Wilcken, Arsinoit. Steuerprofess. (Sitz.- Berichte der k. preuss. Ak. __ Wiss. 1883, S. 903.)(Er4FN)

Cp. Wilcken, Arsinoit. Steuerprofess. (Reports of the Royal Prussian Ak. d. Wiss., 1883, p. 903.)(Er4FN)

 

$H d.b.L. (der beiden Länder)     of the two countries/lands

--die beiden letzteren sind Nisbeformen: "der zum Herrn _____ gehörige".(Er4)

--both the latter are elliptical forms: "he who belongs to the lord of the two countries."(Er4)

 

$H del.     del. (D) 1. (typ) deleatur; 2. (arts) delineit or delinevit ???

$H ders. (derselbe)     the same (work)

; die vergoldeten Schreine mit ihre Texten und Darstellungen gab A. Piankoff heraus: TITLE, und _____, TITLE.

and A. Piankoff has published the texts and illustrations of the golden shrines in TITLE and TITLE.(H90FN)

Die Königsgräber der 11. Dynastie sind neu veröffentlicht von D. Arnold, TITLE, Mainz 1976, und _____, TITLE, Mainz 1974 ff.(H90FN)

The royal tombs of Dynasty 11 have been newly examined by D. Arnold in TITLE (Mainz, AVDAIK 17, 1976) and TITLE (Mainz, AVDAIK 8 and 11, 1974.(H90FN)

Amduat: Erik Hornung, TITLE (Äg.Abh 7 und 13, 1963-1967). Weitere Textausgaben: _____ TITLES; ____ mit A. Brodbeck und E. Staehelin, TITLE.(H90FN)

Erik Hornung's own text editions include TITLE Wiesbaden, ÄgAbh 7 and 13, 1963-1967); TITLE; with A Brodbeck and E. Staehelin, TITLE.(H90FN)

 

$H desgl. (desgleichen)     the same (thing)

Schurz mit Vorbau.  (....)  D____ (Statue des Uerchuu.  Nach L.D. II, 44.)(Er4)

Skirt with Erection in Front.  (....)  Skirt with Erection in Front.  (Statue of Uerchuu.  AFter L.D. ii. 44.)(Er4)

 

$H d.h. (das heißt)     i.e., that is

(___ "Es gefällt dem Aton")

('incarnation of the Aten')

Sie fanden (____ hielten Gericht ab über) den Oberarbeiter Userchopesch, den Schreiber Amennacht und(Er4)

They found (i.e. held judgment over) the chief workman Userchopesh, the scribe Amennacht, and(Er4)

Obgleich dieser Name Haus des Horus ___ Wohnsitz des Sonnengottes,....(Er7)

Although this name, House of Horus, abode of the sun god,....(Er7)

Sie sind unter der Bezeichnung "Hyksos," ____ "Herrscher der (Fremd-) Länder,

They are known as 'Hyksos' i.e. 'rulers of (foreign) lands'

Das "rote Land" ist die Fremde in Gegensatz zu "dem schwarzen", ____ Aegypten.(Er4FN)

The "red country" is any foreign country in contradistinction to the "black," i.e. Egypt.(Er4FN)

; er ist Thoth, "der stärkste der Götter", oder er ist "Weneg (____ Schu), "der Sohn des Re", der(Er7)

; he is Thoth, 'the strongest of the gods,' or he is 'Weneg' (i.e. Shu), 'the son of Re,' who(Er7)

, wo ausser den...auch der "Schatz" (____ Kleider, Schminke, Oel) vom Königshaus geliefert wird, sowie(Er4)

, where in addition to the..., the treasure (i.e. the clothes, rouge, and oil) is also given from the royal house;

, vielleicht weil er ungehindert 'die Schönheit seines Herrn,' ___ das Götterbild, (Er7)

, perhaps because he could 'behold' at pleasure 'the beauty of his lord,' i.e. the statue of the god;(Er7)

Das Delta, ___ das Land von Kairo nordwärts, das heute mit diesem ungefähr zwei Drittel aufnimmt, war

The Delta which is that part of Egypt north of Cairo and which today contains about two-thirds, was

; die Königin nennt sich:  'die die Götter Horus und Set' (____ den Besitzer beider Reichshälften) 'schaut,(Er4)

The queen is called:  "She who sees the gods Horus and Set" (i.e. the possessor of both halves of the kingdom)

und Abydos, wo man ihn als 'den ersten derer im Westen', ____ den König der Toten, verehrte.(Er7)

, and Abydos, where he was worshipped as 'the first of those who are in the west,' e.g. king of the dead.(Er7)

; in Mendes ist er der Widder, den man dort verehrt; in Sais ist er der Sohn der Neith, ____ der Sobk;(Er7)

; in Mendes he is the ram which is worshipped there; in Sais he is the son of Neith, i.e. Sobk;(Er7)

der 'Fürst und Tempelvorsteher' (____ der Hohepriester) sowie der 'oberste Cherheb',(Er7)

the 'prince and superintendent of the temple' (i.e. the high priest) and the 'chief kherheb,'(Er7)

Sety opfert Wein vor dem Osiris, 'dem Ersten des Westens (____ des Totenreichs), dem...Gott,(Er4)

Sety Offers Wine Before Osiris, "To the Chief God of the West (i.e. of the Kingdom of the Dead), The...God,

(___ des Gebietes des späten thebanischen Gottesstaates bis Mittelägypten hinab)

, that is the area which corresponds to the later Theban theocracy, extending north to Middle Egypt.

, wenn sie nicht etwa gar als "Tochter des Gottes", ____ des verstorbenen Königs, die Schwester ihres...ist.

, and indeed she may have been the "daughter of the god" i.e. of the late king, and therefore the sister of her....

und er hat die Gottesworte, ___ die Schriftzeichen, erfunden.(Er7)

, and he discovered the divine words, i.e. written characters.(Er7)

Es war das Lebenshaus, ____ die Schule der Gelehrten, wo man solche Weisheit pflegte, aber daß(Er7)

It was in the "house of life," i.e. the school of the learned, that his wisdom was acquired, but that(Er7)

, dessen berühmtes Heiligtum Ro-Setau, ____ die Pforten der Gänge, wohl in die Unterwelt hineinführte.(Er7)

, whose celebrated shrine Ro-Setau, the gates of the ways, led to the under-world.(Er7)

Du durchwandelst die Ewigkeit mit dem Lobe des Gottes, der in dir ist" (____ deines Gewissens?).(Er7)

You do traverse eternity with the praise of the god who's in you (i.e. your conscience?).(Er7)

Wenn einer, der auf dem Wasser ist (____ ein Krokodil), seinen Mund öffnet, wenn er seine Arme schlägt, so

"If any one who is in the water" (i.e. a crocodile) "open his mouth, If he strike his arms, Then(Er4)

(___ "der unter seinem Ölbaume)

he who is beneath his moringa tree

, daß die Götter über ihn zu Gericht saßen zu Heliopolis und "sein Wort wahr machten", ___ ihn unschuldig befanden;(Er7)

that the gods assembled to judge him in the hall of Heliopolis, 'and made him true of speech,' that is, found him guiltless;(Er7)

Er verehrt sie als Fetisch, ___ als Abglanz der ewigen Mächte, und

He venerates it as a fetish, i.e. as a reflection of the eternal forces, and

Oben, ___ hinten in der Halle, sitzen die zweiundvierzig Richter der Toten;(Er7)

Above, i.e. farther back in the hall, sit the 42 judges of the dead;(Er7)

, gesalbt und gekleidet, (____ in deinem Feststaat) für die Götter und der Zauber geschieht,(Er7)

'anointed and clothed' (i.e. in your festival pomp), 'for the gods and magic come into existence(Er7)

, ____ mit den Kräften des Verstandes und des schöpferischen Wortes.

, i.e. by his 'thought' and by 'utterance'.

____ nach der Schreibung:  die Sterne und die Menschen.(Er4FN)

I.e. according to the explanation:  the stars and mankind.(Er4FN)

(weitaus die meisten waren nur eine Elle, ___ nur einen halben Meter hoch)(Er7)

- by far the greater number were only one ell, i.e. 16 inches high, (Er7)

um eine Lilie im eigentlichen botanischen Sinn, ___ um eine Angehörige der Gattung Lilium,(handeln)

(talk) of a lily in the strict botanical sense, i.e. a member of the genus lilium,

; unter aber, ___ vorn, steht die große Wage, auf der das Herz des Toten gewogen werden soll.(Er7)

; below again, i.e. in front, is the great balance, in which the heart of the dead is to be weighed.(Er7)

Minimaldaten, ___ sie bezeichnen das niedrigste Alter, das man für den einzelnen Herrscher annehmen kann.(Er4)

minima data, that is they indicate the lowest date which can be accepted for the individual ruler,(Er4)

Im zweiundzwanzigsten Jahre seiner nominellen Regierung, ____ wohl im ersten Jahre seiner wirklichen Herrschaft, zog er nach Syrien.(Er4)

In the twenty-second year of his nominal regency, that is in the first year of his actual government, he marched into Syria.(Er4)

, das…und ebenso war ihnen das "grosse Grün", ___ der Ozean, zu allen Zeiten ein Greuel.(Er4)

; and the "Great Green One," i.e. the ocean, was at all times a horror to them.(Er4)

Im alten Reiche, ___ etwa in der Epoche von 3000 bis 2500, hören wir, daß(Er4)

In the time of the Old Kingdom (3000-2500 circa) we read that(Er4)

 

$H d.i. (das ist)     i.e. = that is

___ Wasser

i.e. water

Die Götter (____ die Könige), die vordem gewesen sein, ruhen in ihren Pyramiden, ebenso die Edlen und(Er4)

The gods (i.e. the kings) who have been beforetime, Rest in their pyramids, The noble also and the(Er4)

 

$H Dictionn.

Der Pap. kennt etwa 30 Arten Brote, die in den Tempeln verwandt werden (Piehl, _____ du pap. H. p. 101).

The Pap. speaks of 30 sorts of bread used in the temples.  (Piehl, Dict. du pap. H, p. 101).(Er4FN)

 

$H Dur.(v?)     (140) major mode

$H Dyn. (Dynastie)     Dynasty

Zuerst wohl ____ 6:  RJH 15 3/4.  M.R.:  L.D. II, 122.  Mar. Cat. d'Ab. 755.(Er4FN)

First probably under the 6th dynasty R.J.H., 153-4; M.E.--L.D., ii. 122; Mar. Cat. d'Ab., 755;(Er4FN)

Ringe:  L.D. III, 2. 217e (beides ____ 20).(Er4FN)

Rings:  L.D., iii. 2, 217e (both 20th dynasty).

Transport eines für einen Tempelbau in...bestimmten Blockes im 22. Jahre des A`hmose (____ 18).(Er4)

Transport of a Block Destined for the Building of a Temple at..., in the 22nd Year of Ahmose (18th Dyn.).

Der älteste Steinbogen findet sich nach Perrot-Chipiez in Abydos in einem Grabe der ____ 6.(Er4FN)

The oldest stone arch is represented in Perrot-Chipiez; it occurs in a tomb of the 6th dynasty at Abydos.(Er4FN)

(Thebanisches Grabbild der 18. ____, jetzt im British Museum.)(Er4FN)

(Theban tomb picture of the 18th dynasty now in the Brit. Mus.)(Er4FN)

So noch gegen Ende der 20. ____(Er4FN)

For instance towards the end of the 20th dynasty.

Tracht aus der ersten Hälfte der 18. ____(Er4)

Costume of the First Half of the 18th Dynasty.

Wohnhaus eines Vornehmen Ägypters der 18. ____  (Auf Grund der Pläne L.D. III. 93. 96.)(Er4)

Residence of a Wealthy Egyptian of the Time of the 18th Dynasty.  After the Plans L.D. iii. 93, 96.(Er4)

Zuerst wohl L.D. III, 3 unter Dhutmose III; stets so in den Akten der 20. ____:  Abb 4....(Er4FN)

For the first time probably L.D., iii. 3, under Thothmes III; always so in the texts of the 20th dynasty, Abb. 44,

Nur RJH 153 ff. (aus ____ 6).(Er4FN)

R.J.H., 153 ff. (6th dynasty).

Z.B. das schöne Totenbett des 'Ety in Bulaq aus ____ XI.(Er4FN)

E.g. the beautiful funerary couch of 'Ety at Gizeh, of the 11th dynasty.(Er4FN)

Stele 1198 in Berlin aus ____ 12.(Er4FN)

Stele, 1198, at Berlin, of the 2th dynasty.

Aehnlich auch Wilk. III., pl. 64 aus ____ 19.(Er4FN)

See also Wilk., iii. pl. 64 of the 19th Dyn.

Vgl. die Kuh "reinster der Stiere" und das Kalk "gutes Rind" aus ____ 12. bei Mar. Cat. d'Ab. 742.(Er4FN)

Cp. the Cow "purest of bulls" and the calf "good ox," of the 12th dynasty in the Mar. Cat. d'Ab., 742.(Er4FN)

In ____ 6 mehrfach (Berlin...) Streifen im Zeug, ob farbig, ist nicht zu erkennen.(Er4FN)

Under the 6th dynasty in several instances (Berlin,...), striped materials, whether colored cannot be determined.

So in ____ IV:  L.D. II, 2a. c; ____ V:  ib. 39f.; ____ VI:  ib. 116a.(Er4FN)

Thus under Dyn. IV:  L.D., ii. 2a, c; Dyn. V.:  ib. 39f; Dyn. VI.:  ib. 116a.(Er4FN)

 

$H da(r)-    

(G) (prefix) 1. refers to previously mentioned objects = it them;

                   with demonstrative effect = this, that, there; referring to facts or ideas = this, that;

(G) 2. used to anticipate with some verbs e.g. they spoke of the fact that;

                   completion element is an infinitive phrase = translate as gerund;

3. see chapt. 14 pp 92-94.

 

$H da     1. adv. there, then; 2. conj. (verb at end) as, when, while; (causal) as, since, because

(D) hier und __

adv. here and there; now and then, now and again, again

(G) Er war seit einer Woche __.

He had been there for a week.

(G) Es waren viele Menschen __.

There were many people there.

(G) Viele Mensche waren __.

There were many people there.

__...hinweisen sollen

since the purpose of...is to direct

Und __..., so legte der König ihn ab und nannte sich fortan Ich-en-aton, "Glanz der Sonnenscheibe."(Er7)

As..., the king discarded it, and called himself instead Akhenaton, "glory of the sun's disc."(Er7)

Wo immer die Religion sich nach dieser Richtung entwickelt, __

When Religion developed in this direction,

Wo immer in einem Tempel, in einem Grabe oder auf einem Geräte das Wort Amon vorkam, __(Er7)

Wherever the word Amon appears in a temple, in a tomb, or upon some object [it must be erased, even though]

Zeiträume dieser...anzugeben ist unmöglich, auch für unsere Zwecke unwesentlich, __

It is impossible and indeed, for the purpose of this book, immaterial to estimate the length of time taken for this....

"Sie züchtigte mich und ich war in ihrer Hand bei Nacht und bei Tag und saß __ ... wie die Schwangere."(Er7)

'She chastised me, and I was in her hand by night and by day, and I sat there ... like those who are pregnant.

Wo Hathor herrscht, da herrschen Liebe, Musik, Tanz und selige Trunkenheit, __(H90)

Where Hathor rules, love, music, dance, and blessed intoxication are all present, and(H90)

D_ L.D. III, 5a der Euphrat als "mu qd" bezeichnet wird, so kann mit dem grossen Meere desselben nur der persische Meerbusen gemeint sein, und __(Er4FN)

As in L.D., iii. 5a, the Euphrates is designated as the mu qd, the great sea in the latter expression must signify the Persian Gulf, and as(Er4)

; diese erscheint bei Haremhab unter dem Namen der Hathor, aber in der Darstellung unterschieden, __(H90)

; she appears in the tomb of Haremheb under the name of Hathor, but in different guise, as(H90)

Da…, haben wir uns bemüht, einen möglichst großen Ausschnitt ihrer Bildwelt in diesem Band farbig zu dokumentieren.(H90)

As…, I have attempted to document the broadest possible spectrum of the pictures in color.(H90)

D_ aber die Gefahr nahe liegt, daß der Leser diese genau angegebenen Zahlen für absolut richtige hält, also für mehr, als sie sein können und wollen, so(Er4)

As it would be impossible to give exact data, I would prefer to state the chronology in this book in round numbers, which(Er4)

; die Namen und die Bilder der Götter sind noch __, aber was man damit bezeichnet, sind eigentlich nur noch

; the names and figures of the gods are still there, but what they represent are only(Er7)

Er stand zu hoch und zu erhaben __, als daß der geringe Mann noch hätte wagen mögen, ihn mit ... zu behelligen;

So great and lofty was he that the humble man could not venture to trouble him with ....(Er7)

von __ an

adv. from there; from that time (on), thenceforward, thenceforth; since then

und sie erinnern hier und __ an sein Wesen und an seine Sagen:(Er7)

, and they refer occasionally to his characteristics and the legends concerning him.(Er7)

, __ auch Seth seinen Anteil an der Herrschaft über die Weltsphären erhält -- die(H90)

in which Seth is awarded dominion over his own proper region, the(H90)

(G) D_ auf diesem Gebiete noch viel zu tun ist, ist die Unterstützung durch den Staat dringend notwendig.

(G) Since much remains to be done in this field, the support of the state is urgently necessary.

Kaum war er auf den Thron gelangt, __ befreite er ... alsbald

Scarcely had he become king when he raised...

D_ begann der tote Gott aufzuleben, er reckte den Arm, er legte sich auf die Seite und dann(Er7)

, and thus the dead god began to return to life, he raised his arm, turned himself on one side, and then

, __ begrüßten ihn die Götter, die hier versammelt waren, freudig:(Er7)

the gods assembled there greeted him joyfully:(Er7)

Und als Menkerê` starb und Schepseskaf zur Regierung kam, __ behielt auch dieser ihn unter den Königskindern

When Menkare died, Shepseskaf, who succeeded him, kept him amongst the princes(Er4)

Und das gleiche gilt wohl vom Tanze, wenn man auch hier und __ bei besonderen Festen der Gottheit seine Freude durch Springen und Hüpfen zeigte.(Er7)

It was the same with dancing, when occasionally at special religious festivals the people expressed their joy by leaping and jumping.(Er7)

Aber __ bei den irdischen Gerichten des nicht Freigesprochenen doch eine Strafe wartet, so(Er7)

But as in the case of earthly tribunals, a punishment is awarded to those who are not acquitted, so(Er7)

(G) Es waren viele Künstler __, darunter der berühmte Franz Marc.

(G) There were many artists there, among them the famous Franz Marc.

, __ das Wort für "Körper, Leichnam" mit einem Fischzeichen geschrieben wird.(H90)

, as the word for "body" or "corpse" is written with a fish sign,(H90)

D_ dauert es dann nicht lange und man wünscht auch in anderen Städten...zu dienen;(Er7)

Before long the wish would arise in other cities to worship....(Er7)

L.D. II, 91a, 92 d. e.  Beide sind etwa Zeitgenossen, __ der erstere im Grabe des zweiten opfert.(Er4FN)

L.D., ii. 91a, 92, d, e. They may be contemporaries, for the former makes offerings in the tomb of the latter.

, __ der Sonnengott in diesen Leib, der sein eigener Körper und zugleich Osiris ist, eingeht.(H90)

, since the sun god enters this body, which is at once his own and that of Osiris.(H90)

Wie sie entstanden ist, können wir nicht erraten, __ der ursprüngliche Charakter des Osiris fraglich ist, und der

How this first arose, we cannot conjecture, for the original character of Osiris is doubtful, and that(Er7)

, __ der Zwischenraum zwischen ... allgemein als so lang angenommen wird -- man schätzt auf 8000 Jahre --

The interval between ... is calculated to have been as much as 8,000 years,

, __ die ägyptische Schrift Vokale und Endungen nicht bezeichnet.

, because in Egyptian script vowels and endings were not indicated.

, und __ die aus der älteren Zeit überkommenen Anschauungen verblaßt waren und(Er7)

, while the earlier traditional conceptions had by this time become colorless, and(Er7)

, __ die Bindung an Haus und Hof der Lebensform des Nomaden nicht entspricht.

, since nomads do not have a firm attachment to the soil.

D_ die Dekoration des Königsgrabes immer wieder auf den Sonnenlauf Bezug nimmt,(H90)

As the decoration of a royal tomb was frequently determined by the daily course of the sun,(H90)

Diese neue Technik wurde aber bald wieder aufgegeben, __ die Farbpasten leicht herausfielen.

This new technique was, however, soon abandoned, since the colored paste easily dropped out.

Und __ die frischen Winde der Oberwelt keinen Zugang in diesen Hades finden, so(Er7)

As the wind of the upper-world can find no entrance to this Hades,(Er7)

, __ die Grundsteinbeigaben seinen Namen aufweisen.

, since the latter's name occurs on the foundation-stone offerings.

Und __ die Hauptstadt, die seine ruhmreichen Vorfahren bewohnt hatten, tausend Denkmäler der Verehrung darbot, die…, so mochte(Er4)

and as the capital, where his famous forefathers had lived, was filled with memorials in honor of Amon, the…; he therefore(Er4)

D_ die Kapelle von Thutmosis III. gestiftet ist, könnte die Gruppe ebenfalls von ihm stammen, doch

As the chapel was built by Thutmosis III, it might be thought that the group pertained to him, but

D_ die meisten dieser Gräber noch nicht einmal veröffentlicht und damit für die Wissenschaft benutzbar sind,(H90)

As most of these tombs have not even been published (or scientifically preserved, at present,(H90)

D_ die Namen ... getilgt sind, ist eine sichere Identifizierung nicht möglich, doch handelt es sich um...,

As the names have been obliterated, it is impossible to identify him with certainty, but he was...,

D_ die Schminke als Grabbeigabe mit dazu, diente, dem Toten die Frische, Jugend und Lebendigkeit zurückzugeben, kann es nicht überraschen, daß(H90)

Since cosmetics were intended to return youthful liveliness to the dead, it is not surprising that(H90)

D_ die "usechet" der Sitz der Behörden ist, so bezeichnen sich die höchsten Verwaltungsbeamten, die "Grossen

Audiences were held in the "usechet;" the highest government officials, the "great men(Er4)

D_ die Zerstörung der Ordnung weder einem äußeren Feind noch einem gewaltsamen Umsturz anzulasten ist, entfallen alle bequemen Sündenbockerklärungen.(H90)

This collapse was neither the work of foreign foes nor a violent revolution, and thus it defied explanation in hitherto comprehensible terms.(H90)

__ dies die Himmelsrichtung der untergehenden Sonne ist

because that was the place of the setting sun

D_ dieser Brauch im frühen Mesopotamien bezeugt ist, liegt eine solche Annahme durchaus nahe, obwohl(H90)

, and the custom was known in contemporary Mesopotamia so it is not impossible; but(H90)

, __ dieser Gott oft genug als ein Stier gepriesen wurde, der den Ägyptern ja der Inbegriff aller Kraft und...war.

, as that god was often addressed as a bull, to the Egyptians [as?] to the essence of all strength and....(Er7)

(D) nun, __ du es einmal gesagt hast

now (that) you have mentioned it

"D_ du in meinem Leibe bist, wirst du mir nicht Schaden tun.(H90)

"As you are in my body, you will not harm me.(H90)

__ durch das Kontaminieren einzelner Göttergestalten auch

since when the nature of one god colored by another

Diese Bänder sind auf den Sculpturen oft nicht sichtbar; trotzdem haben diese Bärte immer als künstliche zu gelten, __ ein und dieselbe Person sich bald mit, bald ohne Barte darstellen lässt.(Er4FN)

These straps do not always appear on the sculptures; in spite of their absence, we must always regard these beards as artificial, as the same person is represented sometimes with, sometimes without, a beard.(Er4FN)

Es ist nichts als eine grosse Hochebene, die sich nur hier und __ ein wenig und auch dann nur terrassenförmig erhebt;(Er4)

Instead of rising to peaks, they form the edge of a large table-land with higher plateaus here and there.(Er4)

; grüne fruchtbare Äcker von zahlreichen Wasserstreifen durchschnitten, hier und __ einige Palmen und am Horizonte immer wieder dieselbe Bergwand, das(Er4)

; everywhere the fertile green fields were intersected by numerous watercourses, here and there grew clumps of palms; and ever the same horizon, the(Er4)

--__ entstand der Ibis (hib), der Vogel des Thoth.(E7)

Then came into being the ibis (hib), the bird of Thoth.

--__ entstand der Mond (jooh).(Er7)

, so the moon was created (yooh);

Und es 'weinte wegen ihrer, __ entstanden die Menschen aus den Tränen, die aus dem Auge kamen.'

, and 'it wept on his account and mankind came out of the tears which issued from the eye.'(Er7)

, __ er am Schöpferwort des Sonnengottes Anteil hat und in der Erde über die verborgenen, aber(H90)

, because he partakes of the creative words of the sun god and continues to rule the secrets(H90)

Ein Außenseiter, der bisherige Arbeiter Paneb, erlangt das Amt, __ er den höchsten Beamten (Wesir) durch ein "Geschenk" von fünf Sklaven bestechen kann.(H90)

But an outsider, the worker Paneb, was able to obtain the position by presenting the vizier with a "gift" of five slaves.(H90)

, und __ er im Vergleich zu dem Niljahr um einen Vierteltag zu kurz war,

Since it was a quarter of a day shorter than the Nile Year, there was

, __ er ja seinen Königssitz nicht im Stich lassen darf.(H90)

, as he cannot leave his throne.(H90)

Natürlich ist die Behauptung des Königs etwas renommistisch, und tief in den persischen Meebusen kann er nicht gekommen sein, __ er nur Weihrauch u.s.w. als Resultate aufführt.(Er4FN)

Of course, the assertion of the king may be somewhat exaggerated; it is not possible that he can have penetrated far into the Persian Gulf, as the only results he brought back were incense and such-like substances.(Er4FN)

(G) Als der König daran dachte, nach Paris zu gehen, äußerte Mirabeau Mißfallen, __ er wußte, daß dieser Schritt höchst gefährlich war.

(G) When the king thought he ought perhaps go to Paris, Mirabeau expressed his displeasure, since he knew that this step was highly dangerous.

Aber wo uns einmal erlaub ist, näher zuzusehen, __ erblicken wir hinter den schönen Worten dieselben heillosen

; when we look closer however we see the same fatal conditions which(Er4FN)

(D) __ erst

adv. only then, not till then

Magie und Religion müssen einander nicht ausschließen, __ ersterer Begriff....

Magic and religion need not be mutually exclusive just because the concepts of the former....

D_ erzählt uns ein Nomarch von Siut mit Stotz, dass ihm zusammen mit den...Schwimmunterrricht erteilt worden sie,

, for a nomarch of Siut relates with pride how he had received swimming lessons with the...,

Und __ es einem orientalischen Herrscher nicht an "Getreuen" zu fehlen pflegt, so wird man annhemn können, daß(Er7)

And as an oriental king is not accustomed to lack "loyal followers," it is easy to understand that

Und __ es nicht an Äckern fehlt, die zu hoch gelegen sind, als daß die Flut sie erreichen könnte, so müssen sie durch Schöpfapparate künstlich bewässert werden.(Er4)

Some fields, completely out of the reach of the inundation, have to be irrigated entirely by means of the hydraulic works.(Er4)

und wir müssen daher unzufrieden sein, wenn wir sie hier und __ etwa berichtigen oder ... können.(Er7)

, and we must be satisfied when here and there they enabled us to correct or to ....(Er7)

D_ fand er, "daß dein Wesen, Osiris, geheimnisvoller ist" als das aller Götter.(Er7)

He found there 'that your nature, Osiris, is more secret' than that of the gods.(Er7)

Du, du Vogel, lockst nich.  D_ finde ich meinen Bruder in seinem Zimmer, und mein Herz ist froh....(Er4)

Thou, thou bird dost entice me.  Then I find my brother in his room, And my heart is joyful...(Er4)

D_ findest du den Re dastehen ... er nimmt dich bei der Hand und führt dich in das ....(Er7)

'There you find Re stationed ... takes you by the hand and leads you into the ....(Er7)

"Es fliegt wer __ fliegt, ihr Menschen, und dieser fliegt von euch fort.(Er7)

'He who flies, flies, oh ye men, and this one flies away from you.'(Er7)

Und als Re nun sein Auge auf sie richtete, __ 'flohen sie in die Wüste, denn(Er7)

And now the Re turned his eye upon them, straightway 'they fled into the desert, for(Er7)

D_ flüchtete sie sich vor Sets Nachstellungen in die Sümpfe des Delta und(Er7)

To escape the machinations of Set, she thereupon fled to the swamps of the Delta, and(Er7)

D_ folgen sich Keb, Osiris, Set, Horus, denen wieder Thoth und Mat folgen;(Er7)

Keb, Osiris, Set and Horus follow in order, then Thoth and Maat;(Er7)

, __ führt dann auch das Bedürfnis des Menschen nach einem überirdischen Helfer zu dem Emporkommen neuer

, the necessity felt by mankind for a superhuman helper led to the introduction of new(Er7)

D_ für diese allmählich die ursprüngliche Ausdehnung der Mastaba nicht ausreichte

As the original dimensions of the mastaba were not sufficient to contain all these

D_ fürchtete Re, daß(Er7)

Then Re feared that

Als Ptahschepses ein Mann geworden war, __ gab ihm seine Majestät die Königstochter Matcha zur Gattin,(Er4)

When Ptahshepses became a man, his Majesty gave him the royal daughter Matcha to wife, and(Er4)

Aber die __ geboren sind, allesamt, sie gehen zu dem Orte, der ihnen bestimmt ist.(Er4)

But those who are born there, all together, They go to the place, which is ordained for them.(Er4)

D_ gedachte der Gott in seinem Herzen, andere Wesen zu schaffen, und(Er7)

Then the god bethought himself in his heart to create other beings, and(Er7)

; als der Sonnengott Rê' bei Edfu seine Widersacher besiegte, __ gelang es einigen derselben, zu entkommen.(Er4)

, for when the sun-god Re overthrew his opponents at Edfu, a few succeeded in making their escape;(Er4)

Zauberbuch, die wir gerne näher kennen würden, __ gerade auf sie immer und immer wieder angespielt wird.

magical text, of which we would gladly know more, as again and again we meet with references to it.(Er7)

D_ gibt es Weine verschiedener Jahrgänge und bevorzugte Lagen aus dem Delta, wie "Jahr 5, Wein der Atondomäne vom westlichen Nilarm. Oberwinzer Ani";(H90)

There are wines of various dates and vintage, such as "Year 5, wine of the domains of Aton on the western branch of the Nile. Chief vintner Any."(H90)

D_ hat man denn in sehr früher Zeit einen merkwürdigen Kopf für sie erdacht, der menschlich ist....

Therefore in very earlier times a remarkable head was contributed for her, human,....(Er7)

Wo es sich aber um Regierungsverhältnisse handelt, __ hat man zu einer Umschreibung des heiligen Herrschernamens gegriffen, die(Er4)

When royal deeds are mentioned, the name of the ruler is used in a way common to many nations; e.g.(Er4)

D_ hat sich denn bei anspruchsvolleren Gemütern frühzeitig der Gedanke eingestellt, ob(Er7)

It occurred, therefore, to some bold thinkers to doubt whether all alike must share this fate.(Er7)

Die __ Häuser bauten, deren Stätte ist nicht mehr, du siehst, was aus ihnen geworden ist.(Er4)

There have they built houses, whose place is no more, Thou sets what has become of them.(Er4)

D_ heißt es:

--as, for example, in the following lines:

Resignation und Verzweiflung sprechen aus den literarischen Texten.  D_ heißt es:

Literary texts contain expressions of resignation and despair--as, for example, in the following lines:

Wo Hathor herrscht, __ herrschen Liebe, Musik, Tanz und selige Trunkenheit, da(H90)

Where Hathor rules, love, music, dance, and blessed intoxication are all present, and(H90)

D_ hielten die großen Götter Gericht ab,(Er7)

But the great gods held a court of justice,(Er7)

, der links als "Herrin des Himmels" bezeichnet ist, __ hier die Königin in das Wesen des Gottes eingetreten ist.

Osiris is named Lady of the Sky since the queen has joined the essence of the god.(H90)

, __ hob sich auch das "On des Mont", das Hermonthis der Griechen, wieder zu grösserer Bedeutung.(Er4)

, that On of Monte rose again to importance as the Hermonthis of the Greeks.(Er4)

D_ hoffen die einen auf die Gunst göttlicher Vögel, des Falken des Horus, daß sie ihn hinübertragen werden:

Some would hope to be carried over by favor of the divine birds, the hawk of Horus:(Er7)

Ich sättige die Wölfe...., __ ich wollte, daß jeder Mann im Gau unbehelligt bleibe."

I sated the wolves...., for I desired that every man in the region should remain unmolested'

D_ in den uns vorliegenden Fällen immer der Ka eines Königs dargestellt ist, so ist es...ein Königskopf.(Er4FN)

In the instances before us, the ka represented is always that of the king, it therefore...bears the head of a king.

Dann stellt man den Schrein hier und __ in den Vorderräumen des Tempels oder in der Stadt zur Schau aus auf steinernen Untersätzen, die(Er7)

The shrine was then set down to be gazed at, at various places in the fore-part of the temple, or in the town, on stone pedestals,(Er7)

, __ in der Pyramidenzeit Opferlisten und Reliefdarstellungen and die Stelle der...getreten waren.

, since in the Pyramid Period lists of offerings and reliefs took the place of funerary gifts.

, wohin die Sonne am Abend dahingeht und weshalb sie, sichtlich frisch und verjüngt, jeden Morgen wieder __ ist.(H90)

after it disappeared in the evening and the reason for its return each morning.(H90)

; __ ist HGL der grosse Säulensaal, der zu den Beratungen dient, und da ist vor allem das "Haus der Verehrung, HGL das Gemach des Königs.(Er4)

: there was the HGL, the great hall of pillars, which was used for council meetings, and, still more important, there was the house of adoration HGL, the king's room.(Er4)

(G) D_ ist aber noch sehr viel zu tun, und die Unterstützung durch den Staat ist dringend notwendig.

(G) There much remains to be done, and the support of the state is urgently necessary.

D_ ist als erstes Gemeinschaftswerk der nationalen Kräfte das ... AR um Memphis herum mit...

The first achievement due to the combined efforts of the nation was the ... OK around Memphis, with...

D_ ist der Gott ein guter Hirte:(Er7)

Here the god is a good herdsman;

:  D_ ist der afrikanische Elefant, den auch neolithische Schichten ... bezeugen,

We find the African elephant the existence of which is also attested by remains found in the Neolithic strata....

:  D_ ist der felsbewohnende Pavian, den ... Kulte als den "..." noch heilig halten;

We find the baboon dwelling among the rocks which was held sacred by the religion and was known as 'the....'

D_ ist der furchtbare Baal und der Rescheph, der Lanze und Schild trägt, die Astarte, die(Er7)

Among these is Baal the terrible, and Resheph, who carries lance and shield, Astarte, who(Er7)

: D_ ist die Kuduantilope und Gazelle, der Wildesel, das rätselhafte Sethtier,

We find the kudu-antelope, the gazelle, the wild-ass, the mysterious animal sacred to the god Seth,

Und wo immer er gelandet ist, __ ist er der Gott des Ortes geworden.(Er7)

; and wherever he landed there he became the god of the locality.(Er7)

D_ ist ferner der Sutech, ein Gott, der vielleicht ursprünglich auf den ägyptischen Set zurückgeht,(Er7)

There is Sutekh, a god who perhaps originally arose from the Egyptian god Set,(Er7)

:  der gemacht hat, was __ ist und existiert, aus seinen Augen gingen die Menschen hervor und die Götter aus

"Who has made all that is and that exists, From his eyes mankind came forth And the gods from(Er4)

Wo alle Götter so durcheinander gehen, __ ist von der ... Religion eigentlich nur noch die Form geblieben;(Er7)

Where all the gods are so confused nothing really remains of the ... religion except the external form;(Er7)

; da ist HGL der grosse Säulensaal, der zu den Beratungen dient, und __ ist vor allem das "Haus der Verehrung, HGL das Gemach des Königs.(Er4)

: there was the HGL, the great hall of pillars, which was used for council meetings, and, still more important, there was the house of adoration HGL, the king's room.(Er4)

 

$H --- da + ja     1. adv. there, then; 2. conj. (verb at end) as, when, while; (causal) as, since, because

Die Deutung "Bogenschütze" ist unzulässig, __ ja diese gerade anders, HGL, heissen.(Er4FN).

The signification "archers" is inadmissible, as these are called HGL a quite different term.(Er4FN)

D_ Jagddarstellungen in der Grabmalerei häufig begegnen, mag man an einen solchen Verwendungszweck der vielen Wagen (insgesamt sieben bei Tutanchamun) denken.

Scenes of the hunt abound in tomb decoration, and this may have been one purpose of the chariots (Tutankhamun took seven with him).(H90)

D_ jeweils mehrere von ihnen aus einer Regierungszeit stammen,(H90)

Several of these nonroyal tombs can be assigned to a single reign and(H90)

'D_ kamen zu ihm die Götterkinder, ein jeglicher voll von Trauer und Isis kam auch mit ihrer Weisheit,(Er4)

Then the divine children came to him, Each of them full of grief; There came also Isis with her wisdom,(Er4)

; __ kann denn sein Rücken als die Erde selbst gelten.(Er7)

; thus his back can be regarded as the earth itself.

Aber __ keinerlei Aussicht vorhanden ist, dass diese Sachlage sich jemals ändert, so darf man(Er4)

There is no prospect that this state of things will ever by altered; we have therefore(Er4)

D_ kommen meine Nachbarn, um mich zu besehen, doch wenn meine Schwester mit ihnen kommt, so(Er4)

My neighbors come to visit me, Yet if my sister came with them, She would put all the doctors to shame (?) For

--ihr Teich liegt vor ihrem Huse, ihr Thor steht offen....  D_ kommst meine Schwester zornig heraus.(Er4)

"--Her tank lies before her house, Her door stands open....  Then my sister comes out angrily.(Er4)

", nämlich auf bewässertem Boden, __ kommt gleich der Landmann hin, säet ihn ein und vertilgt die wild wachsende Pflanze als Unkraut. --(Er4)

(i.e. irrigated ground, the agriculturalist comes, sows his seed and weeds out the wild flowers.(Er4)

, __ konnte es nicht fehlen, daß Amon-Re der Götterkönig, gleichsam der offizielle Gotte des...wurde.(Er7)

, it naturally followed that 'Amon-Re, the king of the gods,' should forthwith become the official god of the....

, die __ lag an den Nilfluten und rings umher Wasser hatte,

that was situated among the rivers, that had the waters round about it,

D_ lag es nahe, diese Welt, die den Lebenden unzugänglich war, für das Reich der ... in Anspruch zu nehmen.

It was only natural to claim this world, which was unapproachable for the living, as the abode of the....(Er7)

Wo…, __ lag im Altertum einer der fruchtbarsten Teile des Landes.(Er4)

, but in old times part of this district was one of the most productive in the country.(Er4)

und __ lagen sie auf ihrem Bauche vor seiner Majestät...

and there they lay flat on their faces before his majesty.

, das __ "Leben" bedeutet.

which for them signified 'life'.

, die __ leben von den Übeltätern und ihr Blut verschlucken an jenem Tage der Abrechnung vor....

, who live on the evil doers, and who drink their blood each day of the reckoning before....(Er7)

"Errettet mich vor dem Bebon, der __ lebt von den Eingeweiden der Großen, an dem Tage der ... Abrechnung.

'Deliver me from Bebon, who lives on the entrails of the great ones, in the day of the ... reckoning.(Er7)

D_ legte sich wieder der alte Nun ins Mittel und rief seine Tochter, die kuhgestaltige Nut, herbei;(Er7)

Then he once more set the aged Nun in the midst, and summoned his daughter the cow-faced Nut:(Er7)

, __ malten sie dieser Bücher auf die Wände und auf den Sarg.(Er7)

, these texts were painted on the walls and sarcophagi.(Er7)

Und __ man aus anderen Gründen gewöhnlich anzunehmen pflegt, daß(Er4)

Other reasons tend to show us that(Er4)

, __ man bei ihrer bei ihrer Betrachtung von falschen Voraussetzungen ausging.

, since they proceeded from false premises.

D_ man das Wort "Ba" auch mit dem gleichlautenden Zeichen des Widders schreiben kann,(H90)

As the hieroglyphs allow that the word ba could also be written with the homophonic symbol of the ram,(H90)

, und __ man doch gewiß die Speisen nicht hat umkommen lassen, so(Er7)

, and as the food would certainly not be allowed to be wasted,(Er7)

(G) D_ man ihn ins Krankenhaus gebracht hat, wird er (wohl) sehr krank sein.

(G) Since he was brought to the hospital, he is probably very sick.

(G) D_ man ihn ins Krankenhaus gebracht hat, wird er sehr krank gewesen sein.

(G) Since they took him to the hospital, he was probably very sick.

, __ man nicht wissen könne, was das Jenseits bringt,

, since one could not know what the world beyond held in store,

, __ man von der Vorstellung ausging, es handele sich um eine rein bildhafte Symbolschrift.

because it was assumed that the script was purely symbolic and pictorial.

Und __ Min oft auch als Horus bezeichnet wird, so kann man sich wohl fragen, ob(Er7)

As Min is frequently spoken of also as Horus, it may well be considered probable that(Er7)

Und __ mit dem Fortschreiten der Kultur sich in anderen Beziehungen ein ... Leben im Volke entwickelt, in der Kunst, so sollte man erwarten, daß(Er7)

When, with the progress of culture among the nation, a ... life developed in art, we might expect to find that(Er7)

", damit er die Sünde vernichte, er, der wie der Gott Atum glänzte," __ mußte er auch "wiederherstellen, was er zerstört fand."(Er4)

"to overthrow the evil, he who shone as the god Atum was obliged to restore what he found destroyed.(Er4)

, __ nach ihm zwischen den einzelnen Stunden hohe Befestigungen stehen, die von Wächtern behütet werden.

, according to which lofty fortresses stand between each of the hours, guarded by watchers.(Er7)

; __ nahm, wenn ich recht verstehe, der Gott das Auge und setzte es als Schlange vorn an seine Stirn und

; then if I understand rightly the god took the eye, and set it as the serpent in his forehead, so that(Er7)

Auf gleiches treffen wir im nRe, auch __ nennen die Ägypter mittleren Standes mit Vorliebe ihre Kinder nach

We find the same in the NE, when the Egyptians of the middle classes named their children by preference after

Und __ nun nach der loyalen Anschauung das Königsgeschlecht vom Gotte Rê` selbst abstammt, so(Er4)

, and as according to loyal belief the royal race was supposed to be descended from the sun-god Re,(Er4)

, und __ Punt hier ausdrücklich als Reiseziel genannt ist, so bezeichnet dies hier sicher Südarabien.(Er4FN)

, and as Punt is expressly named as the goal of the journey, South Arabia must certainly be here indicated.

; "er ist verschlossen für den, der __ redet, er ist offen für den, der da schweigt.(Er7)

; 'it is closed for those who speak there, it is open for those who keep silent there.'(Er7)

D_ rief Re den Schu herbei und sagte:(Er7)

Then Re called to Shu, saying,

'D_ sagte die Majestät dieses Gottes:(Er7)

'Then said the Majesty of this god,

:  "Glücklich, die da sehen, und wohl denen, die __ schauen -- sagen die Götter --, wie heraufsteigt dieser Gott

:  'Happy those who see, and well for those who behold -- say the gods -- this god ascending(Er7)

: "Glücklich, der da sieht den Vater -- sagt Isis --, und wohl dem, der __ schaut den Vater --....(Er7)

: 'Happy he who sees the father -- says Isis -- and well for him who beholds the father --....(Er7)

D_ schob sich ihr Vater Schu unter sie und hob sie in die Höhe und....(Er7)

Therefore her father Shu thrust himself between them, and raised her into the heights, and....(Er7)

D_ schreibt z.B. der Schatzhausbeamte Qagabu nach der Thronbesteigung Setys II. folgendes Gedicht, damit

:  e.g. the treasurer Qagabu sends the following poem to Sety II. on this coronation, that(Er4)

, und wo sie etwas in recht alter Zeit geschehen sein lassen wollten -- z. B. die Auffindung eines heiligen Buches -- __ schrieben sie(Er4)

, and if they wished to represent anything as having happened very long ago, e.g. the discovery of a sacred book, they preferred to ascribe (Er4)

-- da schrieben sie es mit Vorliebe einem dieser uralten Herrscher zu.(Er4)

, they preferred to ascribe it to one of those ancient rulers.(Er4)

; "er ist verschlossen für den, der da redet, er ist offen für den, der __ schweigt.(Er7)

; 'it is closed for those who speak there, it is open for those who keep silent there.'(Er7)

:  "Glücklich, die __ sehen, und wohl denen, die da schauen -- sagen die Götter --, wie heraufsteigt dieser Gott

:  'Happy those who see, and well for those who behold -- say the gods -- this god ascending(Er7)

"D_ seht ihr", sagt er auf dem Denkstein, den er zum Danke dafür geweiht hat, "....".(Er7)

'Thus it is seen,' he says on the memorial stone which he dedicated in token of gratitude, '....'(Er7)

Und __ sein eigener Name Amenhotp durch einen bösen Zufall seblst das  Wort enthielt, so(Er7)

As his own name Amenhotep by a most unfortunate coincidence contained this word,(Er7)

, __ seine Stadt Theben nicht an der großen Wüstenstraße lag.(Er7)

, as his town of Thebes did not lie on the great desert road.(Er7)

(G) D_ seine Theorie zunächst kein Gehör fand, setzte Harvey seine Versuche und Beobachtungen fort, denn er

(G) Since his theory was at first not well received, Harvey continued his experiments and observations, for he

, __ sich auch der Verdauungsprozeß umkehrt und sogar der Himmel als "Gegenhimmel" Nenet auf den Kopf gestellt ist, so daß seine Bewohner zu Gegenfüßlern werden.(H90)

, as the digestive processes were also reversed. Even the goddess of heaven became one of "counter-heaven," Nenet, standing on her head, and the dead thus real antipodes.(H90)

D_ sich weder für das damalige Vorhandensein großer Mengen von Kriegsgefangen noch Bestehen Art Sklaverei irgendwelche Anzeichen ergeben haben

As there were no indications of the presence in Egypt at that time of large numbers of prisoners of war or of the existence of a kind of slavery

Wenn..., mehr Anteil wird man doch dem schenken, was uns jetzt daneben hier und __ sichtbar wird, dem Glauben der niederen Schichten des Volkes, der(Er7)

, we shall feel more sympathy with the faith of the lower classes of the people, which..., and of which we occasionally find traces.(Er7)

, __ sie direkt aus dem Nil in das Urgewässer Nun und durch ihn in die Weltiefe gelangen.(H90)

directly from the Nile, arriving from the primeval waters and thus into the depths of the world.(H90)

und wirken, __ sie handelnd dargestellt sind, ungewöhnlich lebendig.

They have unusual vitality, since the subjects are shown performing their daily tasks.

D_ sie in enger Beziehung zu den Lebenden bleiben, benötigten sie keine Grabbeigaben.

Since they remained in close relationship with the living they did not need any funerary gifts.

, __ sie nicht mehr zu der himmlischen Existenz paßten, wie sie die großen Herren für sich erhofften.(Er7)

, as they did not accord with the heavenly existence hoped for by these great lords.(Er7)

, wie die ägyptischen Inschriften behaupten, darf man wohl bezweifeln, __ sie ohne grösseren Erfolg blieben.(Er4)

as the results were so insignificant, … as described by the Egyptian inscriptions.(Er4)

, __ sie religiöse oder magische Schriften enthalten.(Er4)

, as their contents are purely magical or religious.

, __ sie statt des Kuhgehörns die Hieroglyphe "Westen" trägt.(H90)

, as she wears the "west" symbol instead of the cow's horns.(H90)

, __ sie von der ungeglätteten Wand bis zum fertig bemalten Relief alle Stadien der Arbeit nebeneinander zeigen.(H90)

; both show every stage of work from the roughly cut walls of the shaft to finished and painted reliefs.(H90)

, __ sie von Re im Namen des Osiris zur "Stätte der Vernichtung" verdammt sind und damit(H90)

: damned by Re in the name of Osiris to the annihilation center, where(H90)

: "Glücklich, der __ sieht den Vater -- sagt Isis --, und wohl dem, der da schaut den Vater --....(Er7)

: 'Happy he who sees the father -- says Isis -- and well for him who beholds the father --....(Er7)

--__ sind auch die seltsamsten Riesenvögel der Sümpfe, der Jabirustorch, der gewaltige Marabu, und der

There are also the most unusual giant marsh-birds, the jabiru-stork, the mighty marabu and the

D_ sind die Cherheb, denen es obzuliegen scheint, die Sprüche bei den Zeremonien abzulesen.(Er7)

There were the 'Kherheb,' whose duty appears to have been to read the rituals at the ceremonies.(Er7)

D_ sind zunächst fremde Götter aus Palästina und Syrien, die Soldaten...nach Ägypten gebracht haben.

Among these are foreign gods from Palestine and Syria, brought to Egypt by soldiers,(Er7)

D_ sind zunächst Götter, die als Schakale gedacht sind wie der alte Totengott Anubis...vorsteht,(Er7)

The first of these were conceived of as jackals, such as the ancient god of the dead, Anubis, who...superintended

D_ sitzest du nun wie Osiris, "mit deinem Szepter in der Hand, damit du Befehle gebest den Lebenden;(Er7)

There sit you now like Osiris, 'with your scepter in your hand, that you may give commands to the living;'(Er7)

"Ich bin jener darin, der __ sitzt im Osten des Himmels und jeder Gott, der mir nicht folgt, dessen(Er7)

'I am that one therein who sits in the east of heaven, and every god who does not follow me, that(Er7)

'Am Morgen zog diese Göttin aus und fand es überflutet; __ spiegelte sich ihr Gesicht schön darin.(Er7)

'In the morning the goddess sent out, and found it flooded; her face was beautifully mirrored in it.(Er7)

'D_ sprach Isis zu Rê`:  "Das ist nicht dein Name, was du mir sagst.(Er4)

Then spoke Isis to Re:  'That is not thy name that thou tellest me.(Er4)

'D_ sprach Isis zu Rê`:  "Sage mir deinen Namen,(Er4)

'Then spoke Isis to Re:  "Tell me thy name,

Ich hörte die Worte des Ymhôtep und des Hardadaf, die __ sprechen in ihren Sprüchen beide:(Er4)

I heard the words of Ymhôtep and Hardadaf, Who both speak thus in their sayings:(Er4)

'D_ stach ihn der ehrwürduge Wurm....(Er4)

'Then the noble worm stung him....

"D_ stehst du nun geschützt und als Gott ausgestattet, versehen mit der Gestalt des Osiris,(Er7)

'You stand now protected and equipped as god, provided the form of Osiris,(Er7)

Den Grund für diese Sitte wird man wohl __ suchen müssen, wo die späteren Ägypter ihn suchten, in dem(Er7)

The reason for this must be sought, where the later Egyptians themselves found it, in the(Er7)

D_ Thutmosis' Mutter tatsächlich die Königsmutter Isis" ist, die im Papyrusnachen durch die Gefilde fährt,(H90)

As Thuthmosis's real mother was the "Royal Mother Isis" who is depicted crossing the fields in a papyrus skiff,

D_ trank sie davon und es schmeckte ihr und betrunken kehrte sie heim und(Er7)

She drank of it, and it pleased her, she returned home drunken and(Er7)

__ tritt er ein in seine geheime Gestalt, läßt sich nieder auf sein Bild

Then he enters his secret form and alights upon his image

Ehrfürchtig knüpft die Bildniskunst der beginnenden Spätzeit __ und dort an seine Leistung an,

The portraiture of the early Late Period followed reverently in its footsteps,

, __ uns die libyschen und äthiopischen Sprachen nur in ihrer heutigen, natürlich unendlich stark veränderten Gestalt bekannt sind.(Er4)

, for the Libyan and Ethiopian languages are only known to us in their present much-changed forms.(Er4)

Als…, __ verlor sie jede Bedeutung, und erst als Theben nach tausendjähriger Blüte wieder verfallen war, da(Er4)

On…. On then lost all her power, and it was only when, after a thousand years of splendor, Thebes fell into decay, that On(Er4)

Und als er die Macht errungen hatte, __ 'versah er die Tempel mit heiligem Besitz' und fesselte so die Priesterschaft an sich.(Er4)

; and when he had attained to power, he "provided the temples with sacred revenues," and thus attached the priesthood to his cause.(Er4)

D_ versuchte Set es mit List und es glückte ihm, den Osiris zu töten;(Er7)

Thereafter Set attempted it by craft, and he succeeded in compassing the death of Osiris;(Er7)

, __ wächst der Mensch über sich hinaus, regeneriert sich und wird wieder jung.(H90)

, and a person can become regenerated and rejuvenated.(H90)

"denn mein Herz wollte besehen was ich....  D_ ward ich gebissen von einem Wurm, den ich nicht sah.(Er4)

, For my heart would look upon that which I.... Then I was bitten by a worm which I did not see.(Er4)

So wird denn Abydos vorzugsweise eine Totenstadt gewesen sein, in der die Lebenden nur um der Gräber willen __ waren, ähnlich wie im westlichen Theben.(Er4)

Thus Abydos became in the first place a city of the dead, in which, as in western Thebes, the living only dwelt for the sake of the tombs.(Er4)

, __ weder in den Gräbern von Sakkara noch in Abydos Grabstatuen gefunden wurden.

, since no funerary figures have been found either at Sakkara or at Abydos.

Und wer __ weiß, welche Lust die ägyptischen Beamten am Aktenschreiben haben, der kann sich einen Begriff davon machen, wieviel

We who know the pleasure the Egyptian scribe took in lawsuits, realize how many

D_ wir es auf Grund seiner uns überkommenen Äußerungen aber nur auf begrifflichem Wege rekonstruiren können, besteht immer die Gefahr, daß

Nevertheless, since we can only reconstruct its ideas on the basis of the expressions of them which have come down to us, there always remains the danger that

Und __ wir hören, daß der König später den neuen Glauben als seine Lehre bezeichnet, so(Er7)

As later on we find the king describing himself as 'the teacher' of this new faith,(Er7)

da, wo

adv. where

Der Stil hat sich überall __, wo..., als ganz unäbertragbar erwiesen.

The style when...proved to be quite untranslatable.

Infolge des damals herrschenden feuchten, warmen Klimas befanden sich __, wo

The climate was predominantly hot and humid.  Where

; auch das Lied auf Re, das wir oben (S. 8) mitgeteilt haben, ist __, wo..., schon im ... gehalten.(Er7)

; also the hymn to Re, which we have already quoted (p. 8), where..., and which was already composed in the....

, ist __, wo es den Gott als Schöpfer und Erhalter feiert, schon im neuen Stile gehalten.(Er7)

, where the god is adored as creator and protector of all, and which was already composed in the new style.

__, wo sich jetzt weite Wüstengebiete erstrecken, dichte Wälder, Steppengebiete und Oasen mit einer reichen....

Where there is now desert there were dense forest, stretches of steppe land, and oases with an abundance of....

"Dein Herz hast du bei dir, es verläßt dich nicht.  Deine Speise besteht __, wo sie sein soll."(Er7)

'You possessed your heart, it does not depart from you.  Your food is there where it should be.'(Er7)

So verehrte man im Tempel Hat-ke-ptah, __ wo später Memphis stand, von alters her einen Gott, dessen(Er7)

In the temple Hat-ke-ptah, where Memphis stood later, a god was worshipped from the earliest times;(Er7)

Wir hütten uns heute vernünftigerweise, die Ägypter __, wo wir ihre Gedankengänge und Äußerungen nicht ohne weiteres begreifen, als verworren zu bezeichnen,

Nowadays, when their way of thinking or expressing themselves is to us not immediately comprehensible, we take good care not to accuse the Egyptians of being muddle-headed,

; mochte an Ptah weiter noch glauben, wer __ wollte, für die Getreuen gab es fortan nur noch den einen Gott.

Let those who will believe in Ptah, but for the loyal subjects there must henceforth be only the one god.(Er7)

Aber als die Nut herniederblickte, __ 'zitterte sie wegen der Höhe.(Er7)

But when Nut looked downwards 'she trembled on account of the height.'(Er7)

, und __ zugleich auch ein Quertal hier das arabische Gebirge durchsetzt, so ist damit die natürliche Strasse von Ägypten zu seinen Häfen gegeben.(Er4)

, and is met by a transverse valley of the Arabian desert which forms a natural road from Egypt to the coast.(Er4)

 

$H dbau     dbau

Aehnliche "Siegelungen der Bezahlung (chetemt ____) schlossen auch die Priester mit...zu gleichem Behufe ab:

Similar "sealed rolls for payment" (chetemt dbau) were concluded for the same object by the priests with...:(E4)

 

$H dabei    

1. (adv.) near (at hand), by;

2. about, going (zu inf. = to inf.), on the point (of ger.), (G) in the process, in doing so;

3. besides; nevertheless, yet, for all that;

Darum feiere einen schönen Tag und ermatte nicht _____.

Spend the day happily and weary not thereof!

Lederarbeit:....  D____:  Verarbeiten von Fellen zu Schilden:  C.2.(Er4FN)

Leather-working--....  In the same places--manufacture of skins into shields:  c, 2.(Er4FN)

Er macht ein Vermögen _____, aber der Habgierige bleibt ohne Grab.

By doing so he will acquire riches, but a covetous man will remain without a tomb.

Auch für mich hat sich _____ allmählich der Blickpunkt von ... zur ... erweitert

As a result, my own standpoint has extended, beyond ..., to ...

Die Himmelsgöttin stand _____ als die Amaunet (S. 60) hinter ihm und(Er7)

The goddess of heaven stood behind him as Amaunet (p. 57), and(Er7)

Auf der Wand unter dem Tierkörper ist der König kniend und _____ am Euter trinkend dargestellt.

On the wall beneath the cow's body, we see the king kneeling to drink from her udder.

Auch Chnum ist _____ anwesend und bildet Menschen.(Er7)

Khnum is also present and creates mankind.

und _____ auch die Pyramidenform noch einmal zu Ehren brachte.(H90)

(H90) ?????

Wenn _____ auch zumeist die gleichen, besonders auffallenden Szenen wiederholt und niemals ganze Gräber aufgenommen wurden, so(H90)

Even if the same unusually striking scenes were repeatedly reproduced, and the drawing of entire tombs not even attempted,(H90)

(Wer), der trifft _____ auf allerlei heilige Wesen, von denen die Tempel nichts wissen.(Er7)

, we become acquainted with all manner of sacred beings who were not recognized by the temples.(Er7)

; man hat _____ auf einer Unterlage aus Holz die typische Gestalt des Gottes in fruchtbarer Erde nachgebildet und mit Getreidekörnern besät, deren(H90)

These consisted of a wooden base in the form of the god's silhouette covered with fertile soil and sown with grain, the green shoots(H90)

, der trifft _____ auf solche, die wie "..." oder "..." dem Schiffe für die Geburt des Kindes danken;(Er7)

occur such names as these, '...' or '...,' as though in gratitude to the bark for the birth of a child;(Er7)

Es ist lehrreich, ... zu vergleichen; man sieht, wie frei der ägyptische Maler das Detail _____ behandelt.(Er4FN)

It is instructive to compare ...; we see the freedom with which the Egyptian painter treated detail.(Er4FN)

Man muß _____ berücksichtigen, daß in Ägypten der Weideplatz der Herden nicht Wiesen sind,(Er7)

It must be remembered, however, that in Egypt the pastures on which the herds graze are not meadows,

Urwesen, in Froschgestalt, wie es sich für Wasserbewohner schickt, waren irgendwie _____ beteiligt und(Er7)

primeval beings in the form of frogs took some part in this event--(Er7)

_____ bleiben

to stick to one's point, to persist in

Aber _____ blieb man nicht stehen.(Er4)

This was not all.(Er4)

, die man _____ der täglichen Arbeit im Tal benutzen konnte.(H90)

which could be used daily in the Valley itself.(H90)

, wir sprachen von der Seele, von..., vom Herzen und sind uns _____ des ursprünglichen Wertes dieser Ausdrücke kaum noch bewußt.(Er7)

; we speak of the soul, of..., of the heart with little comprehension of the original values of these expressions.

; vielfach begegnen _____ die gleichen Motive im Himmel wie in der Unterwelt.(H90)

, as the same motifs frequently appear in both.(H90)

 das "mittlere Reich", Dynasty 11-13.  D____ die große Blütezeit der Dynastie 12 (etwa 200-1800).(Er7)

The MK Dynasties XI.-XIII., including the great period of the twelfth dynasty (circa 2000-1800 BC)(Er7)

, daß _____ die Rechtlichkeit des Menschen doch wichtiger sei als Formeln und Zeremonien--(Er7)

that the righteousness of man would then be far more powerful than forms and ceremonies--(Er7)

Das Amduat schildert Dämonen, "die den Widersacher zermalmen" und _____ "die Stimme erschallen lassen;"

The Amduat shows demons "who crush enemies" while "letting their voices echo,"(H90)

Koptische Mönche, die..., haben _____ die Wände stark beschädigt, die

Coptic monks, who..., inflicted considerable damage on the walls, which

, und es ist sicher kein Zufall, daß sich _____ die Zahl von genau hundert Szenen ergibt.(H90)

, including -- surely by design -- precisely 100 scenes.(H90)

Denn, wie Herodots späterer Bericht über die Eindeichungen südlich Memphis bei Anlage dieser Stadt zeigt, war _____ diese Lebensfrage Ägyptens gemeint.

For Herodotus subsequently talks about the construction of dykes south of Memphis at the time when this city was laid out, suggesting that it was the problem of life or death for Egypt which was then being dealt with.

, ohne _____ ein wirklich gefeiertes Fest zu meinen.(H90)

(H90) ?????

D____ entspricht es wohl einer allgemeinen Tendenz, wenn die "großen" Gottheiten zugunsten von Göttergestalten mit geringerer oder lokal geprägter Bedeutung zurücktreten,(H90)

Here the general tendency is for "important" gods to step aside, permitting lesser or purely local divinities to offer Pharaoh succor and protection.(H90)

, ohne sich durch den unglaublichen Widersinn, der _____ entstehen, stören zu lassen.(Er7)

without permitting himself to be disturbed by the incredible nonsense which ensued.(Er7)

; _____ färbt das Blut des besiegten Apophis den Himmelrot

This caused the sky to be dyed red with the blood of defeated Apophis

, daß _____ für die verschiedenen Stände der Besucher auch verschieden gesorgt wurde;(Er7)

that different provision was made for the different ranks of the visitors:(Er7)

D____ geben sie ja nicht nur ein in der Welt einmaliges anthropologisches "Material" in die Hand, sondern(H90)

The mummies constitute not only unique "anthropological material" but(H90)

(D) er ist gut _____ gefahren

(D) he did well out of it

D____ gelang die erste Neuentdeckung eines bisher unbekannten Grabes, dazu des ersten Königsgrabes aus der 18. Dynastie, denn(H90)

It was thus that the first discovery of a hitherto unknown tomb was made, in fact the first one dating to Dynasty 18;(H90)

Andere würden _____ gewiß oft anders gewählt haben als ich.(Er7)

Other writers undoubtedly would often differ from me in their choice.(Er7)

D____ gibt es feine Abstufungen in den Beischriften, die darauf hinweisen, daß(H90)

Distinctions in the inscriptions hint that(H90)

D____ hat das Königtum in den Spätphasen der großen Blütezeit auf manches Vorrecht verzichtet, das(H90)

In the periods of political and economic weaknesses following the Old, Middle, and New Kingdoms,(H90)

D____ hielt er sich freilich nicht immer streng an die Vorzeichnung.

He did not, of course, always keep strictly to the drawing.

(Wer), der hatte sich _____ im ganzen der alten herkömmlichen Formeln und Worte bedient, die(Er7)

(Whoever), had made exclusive use of the traditional formulae, which(Er7)

Dass ich den Text _____ in das n.R. versetzt habe, halte ich jetzt für irrig, er gehört wohl noch ins m.R.(Er4F)

I now think I was wrong in attributing the text to the New Empire; it probably belongs to the Middle Empire.

, welche Götterbilder _____ in ihren Schreinen standen, und welche auf ... umhergetragen wurden,(Er7)

, which statues of the gods were placed in their shrines, and which were carried about on...,(Er7)

D____ ist der Tierkopf für den Ägypter nur eine von Möglichkeiten, das Wesen einer ... durch ... anzudeuten.

The head is, however, just one of many possibilities used by the Egyptians to signify the nature of a...with....

; selbst auf den Ba fließt _____ kühles Wasser herab, er trinkt an den Teichen des Jenseits, um dann wieder frei durch unermeßliche Räume zu schweifen.(H90)

: the ba as well receives a trickle of cool water, and it partakes of the pools of the Beyond before flying off into the endless universe.(H90)

Wir werden uns _____ kürzer fassen können als bisher, denn mit Ausnahme seines südlichsten Teiles hat Unterägypten im Altertum nur eine geringe Rolle gespielt.(Er4)

We shall be able to be the more brief as, with the exception of its southern division, Lower Egypt was of little importance in ancient times.(Er4)

D____ lassen entsprechende Szenen der 20. Dynastie sogar ihre Geschlechtsteile fort, damit sie keine ... zeugen,

Certain scenes from Dynasty 20 even omit their genitalia, indicating that they are denied....(H90)

D____ läßt sich die Vorstellung, daß auch der König vor dem Jenseitsgericht Rechenschaft ablegen muß, bis in die Erste...zurückverfolgen.(H90)

, although the thought that the pharaoh himself would have to account for his deeds first appeared in the 1st

Die aus der Tiefe hebende Kraft ist _____ männlich, und die Sonne tritt nicht nur als Scheibe auf, sondern als

The numinous power of the depths, pushing the sun upward, is masculine.  The sun appears not always as a mere disk, but also as a(H90)

Osiris wird _____ meist in der unverkennbaren "Mumiengestalt" abgebildet, die ursprünglich nichts mit der Mumifizierung zu tun hat, sondern(H90)

Osiris usually appears tightly wrapped [in bright white raiment representing the limbless unarticulated divine body], mummiform although without any initial reference to mummification.(H90)

; 15 Tore hat das Feld Earu und böse Türhüter stehen _____ mit Messern in den Händen und(Er7)

The Field of Earu has 15 gates, and evil gatekeepers stand by them with knives in their hands, and(Er7)

Ich folge _____ mündlichen Darlegungen des herrn Prof. Schäfer.(Er7)

I follow here information communicated verbally by Professor Schäfer.(Er7)

D____ müssen wir uns daran erinnern, daß die Darstellung zugleich eine ... einschließt,

It must be born in mind that according to Egyptian religious beliefs representation also served as a...,

D____ mußte, wie wir gesehen haben, jedes Mal etwas verändert und erweitert werden, um…zu….(H90)

But we have seen that each tomb required a new variation and a new element in accord with….(H90)

Ich denke _____ nicht an den Totenkultus der Könige (...), der im folgenden Kapitel zu besprechen ist, sondern

I do not here refer to the funerary worship of the kings (...) which I shall speak of in the following chapter, but

; und er wird sich _____ nicht einmal in der Hoffnung wiegen dürfen, dass (Er4)

, and even then he could not flatter himself that(Er4)

Er ist freilich _____ nicht verständlicher und schöner geworden.(Er7)

We must confess that the change has not improved it either in meaning or in beauty.(Er7)

Er verfuhr _____ nicht willkürlich, sondern "unterrichtete sihc über die Wassergebiete der einzelnen Städte aus dem, was(Er4)

He proceeded in this matter not according to his own will, but(Er4)

Er wird sich _____ noch immer vom Reize manchen Werkes äesthetisch angesprochen fühlen,

He will be attracted by the aesthetic charm of many works

, aber seine Phantasie ging _____ noch nicht über Diademe aus Schilfbündeln und Federn hinaus.(Er7)

, but as yet their imagination did not go beyond diadems formed either of handfuls of reeds or of feathers.(Er7)

; daß er selbst aber _____ noch weitergehende Gedanken hatte, das ergibt sich daraus, daß(Er7)

; but that he himself had further views in doing so, is shown by....(Er7)

"Die Griechen schreiben und rechnen von links nach rechts, die Aegypter von rechts nach links und _____ sagen sie noch, sie täten es von links und die Griechen von...!"(Er4)

When they write or calculate, instead of going like the Greeks, from left to right, they move their hand from right to left; and they insist, notwithstanding that it is they who go to the right, and the Greeks who go to...."

Aber auch _____ schied er sich von dem Volke.

Even in these respects he was distinguished from the people,

(G) Er wollte nicht _____ sein.

(G) He did not want to be present.

(G) Er wollte nicht _____ sein.

(G) He did not intend to be there.

(G) Er wollte nicht _____ sein.

(G) He was determined not to be there.

und muß _____ seine Phantasie öfter zu Hilfe rufen, als recht ist.(Er7)

, and in so doing must call imagination to his aid more frequently than is desirable.(Er7)

, _____ setzt sich der fruchtbare Schlamm,

leaving a fertile deposit of mud

D____ sind die Zeremonien, die der Priester so verrichtet, im Grunde die einfachsten, die sich denken lassen.

The ceremonies also, which the priest performed, were in the main the simplest possible.(Er7)

D____ soll indessen nicht übersehen werden, daß

In this connection it must not be forgotten that

D____ spielt es keine Rolle, worin ihre konkrete Schuld bestanden hat;(H90)

Their actual crimes are not intrinsically important:(H90)

D____ stammt die älteste datierbare Verwendung des Bildmotivs wieder aus dem Tal der Könige,(H90)

, and the earliest datable pictorial representation appeared in the Valley of the Kings.(H90)

D____ stellt der Ägypter nicht einfach eine "Seele" dem Körper gegenüber, sondern(H90)

The Egyptians did not simply conceive of a spiritual "soul" as the counterpart of the physical body;(H90)

D____ tritt Paneb, wie es seinem Amt zukommt, selbst als Richter auf, um Streitigkeiten in der Arbeiterschaft zu schlichten und Verstöße zu bestrafen.(H90)

Paneb functioned ex officio as a judge, settling disputes in the community and punishing offenders.(H90)

, sondern geht _____ über alles hinaus, was vorher geleistet wurde.(H90)

, but he was also obliged to go beyond all that preceded.(H90)

ohne _____ über unsere heutigen Hilfsmittel zu verfügen

without tools comparable to our own

, aber sie sahen sich _____ ungleich schwierigeren Verhältnissen gegenüber als die Herrscher der achtzehnten Dynastie.(Er4)

, but they encountered much greater difficulties then their predecessors of the 18th dynasty.(Er4)

Wer von der ägyptischen Religion spricht, der denkt _____ unwillkürlich an den Glauben jener Zeit,(Er7)

When the subject of Egyptian religion is mentioned, our thoughts to the beliefs held at the period(Er7)

und habe ihm _____ verblümt zu verstehen gegeben, was an seiner Regierung zu loben sei.(Er4)

, and the priest gives him to understand, in a figurative way, what is worthy of praise in his manner of ruling.

, die analog zu den Unterweltsbüchern die nächtliche Sonnenfahrt im Leib der Himmelsgöttin systematisch abhandeln und _____ vielfach(H90)

These deal systematically with the sun's voyage through the body of the goddess of the heavens and(H90)

und _____ vielfach, in neuer Gestaltung, die gleichen Motive verwenden wie die älteren Jenseitsbücher.(H90)

and frequently revive motifs used in the earlier Books of the Netherworld.(H90)

warum die und die Gebräuche _____ vollzogen werden, dafür gibt man Gründe an, die(Er7)

, that such and such customs should be observed there, may be sought in traditions concerning the god,(Er7)

D____ war es ein Glücksfall, daß dieser Fund nicht früher gemacht wurde, stellte doch die Bergung und Konservierung hohe Anforderungen an seine Entdecker, und(H90)

It was of course pure luck that the tomb had not been discovered earlier, and its recovery and conservation posed difficult enough problems for its finders.(H90)

D____ werden Höfe und Wirtschaftsgebäude mitgerechnet sein.(Er4FN)

The courts and storehouses were of course included in this reckoning.(Er4FN)

D____ wiederholen sich größtenteils die Dargestellten in dem unteren und oberen Reliefband.

In these paintings, most of the personages seen in the upper row are repeated in the lower.

D____ wird ein neuer Grabtypus verwirklicht, den man als "Grab im Tempelhof" bezeichnet.(H90)

; a new tomb type, the temenos, developed there.(H90)

D____ wird jedes Mal neu eine Hierarchie aufgebaut, in der(H90)

In each phase, a hierarchy assured that

D____ wurde der Djed

therefore the djed was

Aber _____ wurde, ohne Ergebnis, nur der Schnutt in den Gräbern etwas bewegt;(H90)

But only a bit of earth was shifted, and without results.(H90)

D____ wurden wieder die Gräber von Ramses IV. und Ramses VI. wegen ihrer Geräumigkeit besonders bevorzugt, das(H90)

The tombs of Ramesses IV and VI were especially coveted for their spaciousness; the(H90)

D____ zeichnen sich die Kopien von R. Hay (seit 1824) durch ganz besondere Genauigkeit und sicheres Stilgefühl aus, aber(H90)

The copies by R. Hay (after 1842) are distinguished by their unusual fidelity and sure grasp of style, but(H90)

und verwenden _____ zum erstenmal in großem Stil den Stein als neues, dauerhaftes und damit der Ewigkeit des Jenseits angemessenes Baumaterial.(H90)

, employing for the first time stone, a durable material particularly well suited for the eternity of the Beyond.

 

$H dabei.ermatten (h & s)     weary thereof

Darum feiere einen schönen Tag und ermatte nicht dabei.

Spend the day happily and weary not thereof!

 

$H dabei.machen (h)     make by doing so

Er macht ein Vermögen dabei, aber der Habgierige bleibt ohne Grab.

By doing so he will acquire riches, but a covetous man will remain without a tomb.