|
der Osiris, den man so erhob,
nachdem man an den Tagen vorher sein Begräbnis dargestellt hatte.(Er7) |
Osiris who was thus raised up, after a representation of his burial had been acted on the previous day.(Er7) |
|
; ähnlich hat später die Königin Nefertari in ihrem Grab den Sonnengott als
Atum neben Osiris thronend dargestellt,
und auch dort(H90) |
Osiris and the sun god are united here as the two most important gods(H90) |
|
(D) ausführlich _____ |
elaborate; treat a thing in detail; to write up; |
|
(D) im Umriß _____ |
to outline |
|
, und vier Männer, die, wie es
scheint, "die edlen Toten" _____.(Er7) |
, and four men who, it appears, represent "the noble dead;"(Er7) |
|
; auf den Außenmauern stellen sie Taten des Herrschers dar, der....(Er7) |
; on the outside walls were represented the deeds of the king who....(Er7) |
|
Sie stellen der Mütterlichen Körper dar |
They represent the mother's body |
|
Die Tongefäße der beiden
Negade-Kulturen stellen einen
Höhepunkt dar, |
The clay vessels from Nagada I and II reached an apogee of perfection |
|
Die Papyrussäulen stellen mit ihren Blütenkapitellen
den Weg des Sonnengottes dar |
The papyrus columns with their flower capitals represented the path of the sun god |
|
Die beiden Kolosse stellen Amenophis III dar. |
The two colossi represent Amenophis III. |
|
, die sie uns doch nie _____
und nie erwähnen, weil sie ihnen zu unbedeutend erscheinen.(Er4) |
were considered too unimportant to be represented at all.(Er4) |
|
In die Goldverkleidung sind in
zarter Reliefarbeit Bilder eingearbeitet und graviert, die..._____. |
The gold-plate is engraved with delicate reliefs depicting.... |
|
, die in reizvoller
Unbefangenheit Vorgänge aus dem täglichen Leben des jugendlichen Königspaares
_____. |
depicting with charming simplicity incidents from the daily life of the youthful royal couple. |
|
Die kleinen Figuren stellen eine zweite Tochter und deren
Sohn dar, die die Statue geweiht
haben.(Er4) |
The small figures represent a second daughter and her son, who dedicated the statues.(Er4) |
|
Es entstanden Gruppenbilder,
die Mykerinos schreitend neben ... oder zwischen verschiedenen Göttern _____. |
Scenic compositions now appear in which Mycerinus is depicted striding along beside ..., or between various gods. |
|
Zwischen diesen thronen zweimal
vier Götter und diese acht Götter stellen
alle den Osiris dar, dem(Er7) |
Between these are two groups of four gods enthroned, and these eight all represent Osiris, to whom(Er7) |
|
Nur die Künstler emancipieren
sich auch hierin und stellen uns
eine Scene aus dem Familienleben des...dar:(Er4) |
The artists alone emancipate themselves from conventionalities, & give us a scene out of the family life of the... |
|
Es ist kein gelehrtes Buch, das
ich hier veröffentliche und auch keines, das seinen Gegestand systematisch
_____ oder gar erschöpfen will.(Er7) |
This book has no pretensions of erudition, neither is it one that will afford systematic representation of its subject; still less is it exhaustive.(Er7) |
|
, die sich auf die Leitern
wagen--wenigstens stellen es die
offiziellen Schlachtenbilder so dar.(Er4) |
to venture up the ladders...; at least so the official representations of bottles inform us.(Er4) |
|
, so reich mit Reliefs
geschmückt, die nicht religiöse Gegenstände _____, so würden wir von dem
alten Reiche Ägyptens und(Er4) |
; for were it not for the non-religious reliefs which decorate the private tombs…, we should be(Er4) |
|
, eine andere stellt einen Man dar, der in einem Bottich Bier braut. |
, another represents a man brewing beer in a vat. |
|
Sie stellt wohl ebenso wie die Ersatzköpfe eine Notlösung dar. |
In this case, as in that of the 'reserve heads,' we have no more than a makeshift device. |
|
Von hier stammte das
merkwürdige Bild des Gottes, das die Sonne darstellt, wie(Er7) |
Here originated the remarkable figure of the god which represents him as the sun,(Er7) |
|
, und am Pylon des Tempels stellt Ramses III. eine Hofjagd auf
Wildesel und Wildstiere dar. |
Ramesses III had a royal hunt after wild asses and cattle depicted in the pylon of the temple. |
|
Auch dieses kleinere Bildwerk,
das den König in der Bekleidung der Pharaonen des ARes darstellt, ist |
This little statue, showing the king in the pharaonic robes of the OK, is also |
|
Ein Arbeiter, der..., ist
dargestellt L.D. II, 126; sonst gibt es kein Bild, das die Bronzearbeit darstellt.(Er4FN) |
A workman who...is represented L.D., ii. 126; otherwise I know of no picture representing working in bronze. |
|
Das merkwürdige Bild L.D. III,
102 stellt vielleicht auch den
hinteren kleineren Tempel dar;(Er4) |
The remarkable picture, L.D., iii. 102, possibly represents also the smaller posterior temple, though(Er4) |
|
Das ähnliche Bild L.D. II, 103 stellt wohl eher das Abliefern der
Gewebe an die Aufseher dar.(Er4FN) |
The similar picture, L.D., ii. 103, represents rather the delivering up of the weaving to the overseer.(Er4FN) |
|
In einem Grab hat der Künstler in der Szene mit ...
an der Mumie diese Mumie als Fisch dargestellt,
da |
In a tomb, a craftsman depicted the scene of ... with the mummy on its bier, with a fish for the mummy, as |
|
, ein Tier, das auch eins der
Jahreszeitenbilder im..., in einem Schrein auf einer Insel ruhend-- ..., darstellt. |
This latter beast is depicted in one of the representations of the seasons in the...in a shrine standing on an island; |
|
Auf dem Ufer treffen wir unter
anderem auf zwei Götter in langen Kleidern, deren einer den Orion darstellt, |
On the bank we find among others two gods in long garments, one of whom signifies Orion,(Er7) |
|
ein Denkstein, der einen
Tempeldiener von Heliopolis im Gebet vor dem Mnevisstiere darstellt und der(Er7) |
a memorial tablet
which represents a temple official of |
|
Der mit Recht berühmte Kopf stellt gewiß Sesostris III. und nicht
seinen Sohn Amenemhet III dar. |
This deservedly famous head certainly represents Senusert III and not,..., his son Amenemhet III. |
|
In der Mitte kniet auf dem
Goldkragen, der das Zeichen für Gold darstellt,
der Gott der Ewigkeit, Heh, |
In the middle, the god of eternity, Heh, is kneeling on the golden collar symbolizing gold, |
|
, deren einer den Orion darstellt, auf einen Gott in kurzem
Schurz, den "Westlichen", auf die Göttin, "die(Er7) |
, one of whom signifies Orion, a god in a short skirt, the "Western," the goddess "who(Er7) |
|
Das Modell des Louvre stellt wohl einen Kornspeicher dar; oben sind die Löcher zum
Einschütten des Getreides. |
The model in the Louvre certainly represents a granary; the holes in the top are to pour in the corn.(Er4FN) |
|
So stellt noch eine der Felsenstelen bei den Bergwerken des Sinai
den König Sa`hrê` dar, wie er
die...schlachtet; |
In the rock steles of the quarries of Sinai the King Sahure is seen standing clothed in this way, killing his.... |
|
Ruhig nennt man ihn nach wie
vor neben dem Amon als einen Gott und stellt
beide neben einander dar,(Er7) |
Now, as before, he is mentioned without hesitation in conjunction with Amon, as a god, and they are represented side by side.(Er7) |
|
, stellt die Südhälfte im Anschluß an Ramoses Opfer an die Sonne in
zwei Reihen das Fest im Hause der Seligkeit, das..., dar. |
, while the southern half, in addition to Ramose's offering to the sun, shows, in two rows, the festival in the house of bliss, |
|
Es stellt in altüberlieferter Weise den König kniend dar, im Begriff, einer Gottheit Wein
zu opfern. |
It shows the king in the old traditional manner, kneeling and about to offer wine to some divinity. |
|
Ideengutes wird deutlich in der
Verwendung des...Gedankens vom Grabdenkmal, wie es die Pyramide darstellt, |
of ideas is provided by the use of the...concept of a sepulchral monument, as in this pyramid, and |
|
, denn man stellt ihn ithyphallisch dar,
als wolle er die Welt erzeugen, so wie(Er7) |
He is an ithyphallic figure, as if he were intended to beget the world, as(Er7) |
|
Das Tier, als das man dem Set darstellt oder dessen Kopf er trägt,
gilt als ein Esel,(Er7) |
The animal by which Set is represented or whose head he wears, was considered to be a donkey,(Er7) |
|
Daß man den König mit seiner
Gemahlin darstellt, bedeutet eine
Annäherung an die...Welt, in der |
The fact that the latter should be depicted with his consort indicates a closer approximation to the...world. |
|
, mit welchem Wohlbehagen der
Knabe, der die sechszehnte Elle darstellt,
von dem glücklich erkletterten Füllhorn herabblickt.(Er4) |
the boy who represents the 16th ell looks down with the great content from the cornucopia, up which he has clambered.(Er4) |
|
, und das relative gut
erhaltene Grab der Königin Tausret stellt
einen Sonderfall dar.(H90) |
However, the relatively well-preserved tomb of Queen Tausert shows one basic innovation, which(H90) |
|
, die eine verschlüsselte
Schreibung des königlichen Thronnamens darstellt.(H90) |
, which is a complete representation of the throne name of Ramesses VI.(H90) |
|
Dieser Totentempel,..., stellte eine Verbindung von Felsgrab
und Pyramidengrab dar. |
This funerary temple,..., is a combination of the rock tomb and the pyramid tomb. |
|
, welches das Sinnbild der
Verinigung von Ober- und Unterägypten--...--darstellte. |
symbolizing
the union of Upper and |
|
W. I, 8 führt Holzkasten mit
geleimten Fugen an. Das Bild W. II,
199 kann das Leimen _____.(Er4FN) |
W., i. 8, gives a wooden box jointed together by glue. The picture, W., ii. 199, may possibly represent gluing. |
|
; wie Brugsch aus diesem ganz
geringen Quantum Kupfer (das ausserdem auch die Nägel u.s.w. _____ könnte) folgern kann, das Usm
sei eine Art Bronze gewesen, ist mir unerfindlich.(Er4) |
; I cannot conceive how Brugsch can infer from this small quantity of copper (which moreover may represent the nails, etc.) that usm is a kind of bronze.(Er4) |
|
Der Schatzhausvorsteher Maja,
der…, hat in seinem memphitischen
Grab auch seine Mitarbeiter _____
lassen.(H90) |
(H90) ????? |
|
Verständlich, daß der König in
goldenen Bildern sich als
Nilpferdüberwinder _____ ließ, |
It is understandable, therefore, that the king had himself represented as the hippopotamus-conqueror |
|
Auf einem der beiden Pfeiler
seiner ... hat sich Thutmosis zusammen mit
Familienangehörigen _____ lassen. |
On one of the two pillars in his ... Tuthmosis is depicted with the members of his family, and(H90) |
|
Jedenfalls ist es eine Ehre,
ihn tragen zu dürfen, denn seine Besitzer lassen sich nie ohne denselben _____, und |
That it was certainly considered an honor, we judge from the fact that the possessor was never depicted w/o it,-- |
|
: im Vorbau des ... Tempels von Medinet Habu hat sich König Ramses III. mit seinen
Frauen _____ lassen.(Er4) |
; in
the building in front of the ... |
|
Der Wesir Useramun hat sich in seiner Grabkammer sogar
am Steuerruder des Sonnenschiffes _____
lassen,(H90) |
In the tomb of the vizier User, the official himself can be seen at the rudder of the solar bark, where(H90) |
|
Man bedenke, dass diese
Statthalter sogar Tempel errichten und sich
in denselben _____ lassen.(Er4FN) |
For instance these governors even erected temples and allowed themselves to be represented in them.(Er4FN) |
|
Semerchet, hat sich in der von Narmerpalette bekannten Art als siegreicher,
über seine Feinde triumphierender Pharaoh auf einer Felswand des Sinai _____ lassen. |
Semerkhet, had himself portrayed on a rock-face in Sinai as a victorious pharaoh triumphant over his enemies, in the same fashion as on the Narmer palette. |
|
Diese Bänder sind auf den
Sculpturen oft nicht sichtbar; trotzdem haben diese Bärte immer als
künstliche zu gelten, da ein und dieselbe Person sich bald mit, bald ohne Bart _____ lässt.(Er4FN) |
These straps do not always appear on the sculptures; in spite of their absence, we must always regard these beards as artificial, as the same person is represented sometimes with, sometimes without, a beard.(Er4FN) |
|
Ich kann mich übrigens des
Verdachts nicht erwehren, dass beide Bilder ein und dasselbe Gebäude _____ sollen, trotz aller
Verschiedenheiten im Detail.(Er4FN) |
I have a suspicion that both pictures represent the same building, in spite of all the variations in detail.(Er4FN) |
|
Wollte man eine Gruppe _____,
so staffelte man mehrere Figuren so hintereinander, daß |
Where a group of people was to be depicted, several figures were placed in echelon behind one another, in such a manner that |
|
(D) sich jedem _____ (s) |
(D) to present oneself to someone |
|
In ihnen stellt sich der Urzustand vor der Weltordnung dar. |
They represent the original state of the cosmic order. |
|
Die Wüste stellt sich als welliges Gelände dar, aus dem verschiedenartige Pflanzen wachsen. |
The desert is represented as undulating terrain, where a wide variety of plants grow. |
|
; ich habe diese Religion so
gezeichnet, wie sie sich mir nach
dreißigjähriger Beschäftigung mit ihren Denkmälern darstellt, aber ich weiß wohl, daß(Er7) |
; I have represented the Egyptian religion as it appears to me after thirty years' study of its monuments, but I am aware that(Er7) |
|
Deshalb ist die Bestrafung in
den einzelnen Nachtstunden gewöhnlich im untersten der drei Bildstreifen
(Register) _____, und(H90) |
Punishment is depicted in the lowest register, and the later Books |
|
oder das Leben des _____n auf
unbegrenzte Zeit erhalten |
or preserved the existence of the person represented for an endless period of time |
|
Oben Amtstitel und Name des
_____n |
At the top are the official title and name of the subject |
|
, die die Vermutung nahelegen,
daß die persönliche Eigenart des _____n ausgedrückt ist. |
which seem to represent the personal qualities of the person portrayed. |
|
(D) bildliche _____ |
pictorial representation, graphic reproduction; picture; figurative representation |
|
Die figürliche _____en |
these figured reliefs |
|
(CC) historische _____ |
(CC) historical scene |
|
Die ältesten kartographischen
_____en |
the oldest maps |
|
kontinuierende _____ |
continuous narration/representation |
|
kontinuierliche _____ |
continuous narration/representation |
|
der rituellen _____en |
ritual scenes |
|
(D) symbolische _____ |
symbolization |
|
die exakte, klare Anordnung der
_____en |
the accurate arrangement of figures |
|
Oben Reste einer ähnlichen
_____.(Er4) |
Above, the remains of a similar representation may be seen.(Er4) |
|
Spuren eines freieren
Zugs. Typische _____en.(Er4) |
Typical Representations. Traces of a Freer Style. |
|
Alles im Bemerkte nach W. IV,
dessen _____en (ohne die Inschriften) die oberen Reihen der Tafel
wiedergeben. |
All the remarks, after W. iv, which is repeated (without the inscriptions) in the upper part of the plate.(Er4FN) |
|
Die auf der Schlachtfeldpalette
noch willkürlich verstreuten _____en |
The other figures disposed in an arbitrary fashion over the battlefield palette |
|
Vgl. die _____en Mar. Dend. IV 68 ff.(Er7FN) |
Cf. the illustrations Mar. Dend. IV. 68 et seq. |
|
Der Glaube an die Wirksamkeit
der...verlangte ein von allen zufälligen Zügen freies Schema der _____. |
The belief in the properties of...necessitated a scheme of representation that had no place for random features. |
|
Eine ganz erschöpfende _____
aller vorkommenden Formen gebe ich nicht;(Er4) |
I do not give an exhaustive description of all the various forms;(Er7) |
|
Die vorhandenen Gegenstände
oder auch nur ihre _____ an den
Grabwänden |
These objects, or even the portrayal of them on the walls of the tomb, |
|
Was ihn faszinierte, waren die
bisher vernachlässigten Texte und _____en an den Wänden der
Königsgräber.(H90) |
and was fascinated by the hitherto neglected texts and representations on the walls of the royal tombs.(H90) |
|
Den historischen _____en auf
den Schminkpaletten sind andere auf Keulenköpfen und einem Messergriff aus
Elfenbein an die Seite zu stellen. |
Comparable to the historical scenes on cosmetic palettes are others depicted on mace-heads and on ivory knife-handles. |
|
Die nach unten folgenden
_____en auf diesem Teil sind unter Thutmosis mit Meißelhieben getilgt worden. |
The pictures beneath on this part were obliterated under Thutmosis by blows of the chisel. |
|
Im Grabe der Prinzessin Itet in
Medum, in dem ..., sondern ..., sind die _____en aufgemalt. |
In the tomb of Princess Atet at Meidum in which ... but ..., and on this figures were then painted. |
|
,in dem die Wände nicht mit
Platten verkleidet, sondern mit Stuck verputzt wurden, sind die _____en
aufgemalt. |
(in which) the wall are not lined with slabs but coated with plaster, and on this figures were then painted. |
|
L.D. II, 68; Düm. Res. XI und
eine andere _____ aus demselben Grabe.(Er4FN) |
L.D., ii. 68; Düm. Res., xi. and another representation from the same tomb.(Er4FN) |
|
, und der Text gibt genaueste
Anweisungen, wie die _____ auszuführend ist;(H90) |
, the text provides precise instructions about the execution of this picture.(H90) |
|
Name, _____, Beinamen und
Funktion der drei Göttinnen überschneiden sich, ohne sich völlig zu
decken;(H90) |
The names, representations, epithets, and functions of the three goddesses --…-- overlap, without the goddesses losing their identities: (H90) |
|
sind mehrere _____en bekannt,
bei denen |
are several representations are known in which |
|
(man konnte) und damit auch die
_____ besser entschlüsseln.(H90) |
(could be) and the illustrations better understood.(H90) |
|
, wird die _____ bestimmter
historischer Ereignisse auf den Weihtafeln der Könige.... |
is derived the representation of actual historical episodes on the votive tablets of Kings.... |
|
So wie..., empfing auch die bildliche _____ der Flachkunst
Aufgabe und Sinn durch den...Glauben der Ägypter. |
Just as..., so also reliefs and paintings derived their purpose and meaning from magic and religion. |
|
, das sind einmal die _____en
der Gräber, die noch so gar nichts Weltabgewandtes haben, sodann aber(Er4) |
; for not only do the tomb-pictures show no dislike of this world, but also(Er4) |
|
, sondern nur die zugehörige
_____ der heiligen Kühe mit ihrem Stier und der vier Himmelsruder.(H90) |
(...in a vignette of the holy cow together with her steer, and the four oars of the heavens;...)(H90) |
|
Mit diesem Wunder der ...
befassen sich die Texte und _____en der Königsgräber besonders
eindringlich.(H90) |
All the images and texts show that the miracle of the ... is the theme of the texts & images on the walls of the tombs. |
|
Die _____ der Körper ist im
Gegensatz zu der in Gittermuster aufgelösten Körperdarstellung der
vorhergehenden Zeit in einer kräftigen, rotbraunen Fläche gegeben |
Unlike the custom in the previous period, when the body was depicted resolved down to lattice-like designs, it is now represented as a plane, painted in bright reddish-brown color |
|
, der die _____ der sichtbaren
Welt in ihrer organischen Belebtheit noch nicht gelang. |
, when men had not yet succeeded in representing in an organic and lively manner the world they saw. |
|
Symbolische _____ der ständigen
"Geburt" der Stunden durch einen Gott "Der die Stunden
verbirgt".(H90) |
Symbolic representation of the continual "birth" of the hours through the god who conceals them,(H90) |
|
In der 20. Dynastie ersetzt man
die _____ der Sternbilder durch die Himmelsbücher, die(H90) |
In Dynasty 20, the representations of the constellations are replaced with the Books of the Heavens. These |
|
In den Grabanlagen gegen Ende
der 6 Dyn sind die _____en der Totenstiftungen in der Sargkammer angebracht, |
In the tombs at the close of the VI Dynasty the funerary offerings are represented in the sarcophagus-chamber, |
|
, während die Tempel der _____ der Verbundenheit des Gottkönigs
mit den Göttern dienten. |
, just as the temples served to represent the links between the god-king and the celestial powers. |
|
Die ausführlichsten, einander
ähnlichen _____en der "Vergöttlichung durch Ertrinken" stehen in
der zehnten Stunde des Amduat und in der neunten Stunde des
Pfortenbuches.(H90) |
Parts of the tenth hour of the Amduat and the ninth hour of the Book of Gates resemble one another in their detailed treatment of this theme.(H90) |
|
_____en der Wäsche aus
Benihassan: L.D. II, 126 (mit Ueberschriften).(Er4FN) |
Representations of washing at Beni Hassan: L.D., ii. 126 (with inscriptions above).(Er4FN) |
|
_____en derselben überall;
besonders grosse Hörner z.B. L.D. II. 31.
Farbige Bilder(Er4FN) |
Representations of them are found everywhere; unusually large horns, e.g. L.D., ii. 31; Colored pictures: |
|
Den Abschluß des Reliefbandes
bildet die weniger gut erhaltene und daher hier nicht abgebildete _____ des
Mose, |
At the end of the row of reliefs is the less well preserved (and for this reason not reproduced) relief showing Mose |
|
Als Ersatz dienten _____en des
Begräbniszuges und verschiedener Riten vor dem(H90) |
, but he compensated for this with representations of the burial procession and various rites performed for the |
|
Im Neuen Reich gehört dann die
_____ des Begräbniszuges zum festen Bildprogramm der Beamtengräber und gibt
uns weitere Hinweise auf Beigaben, denn(H90) |
The |
|
; statt der...tragen die nach
innen, zum Sarkophag gekehrten Pfeilerseiten eine _____ des Djed,(H90) |
, so that the pillar faces in front of the sarcophagus, previously ..., were now decorated with a djed pillar;(H90) |
|
Die vier Pfeiler in der
Grabkammer zeigen auf ihren Innenseiten die _____ des Djed-Pfeilers,(H90) |
One of the four pillars in the burial chamber, showing the representations of the djed pillars on the inner faces, |
|
Bildliche _____en des Festes
und die Überlieferung eines dramatischen Speils, das |
Pictorial representations of these festivities and the record of dramatic performance which |
|
Der hier gegebenen _____ des
grossen Hochverratsprozesses unter Ramses III. liegen zu Grunde:(Er4FN) |
The description here given of the great trial for high treason under Ramesses III. is taken from:(Er4FN) |
|
Literarische Quellen sowie eine
_____ des Neuen Reiches im Totentempel der Hatshepsut beweisen, daß |
From literary sources,
as well as from a representation
from New Kingdom times in the mortuary |
|
Kühne _____en des Neuen Reiches
zeigen die Himmelsgöttin mit dem Sonnenkind in ihrem schwangeren Leib. |
Bold images show the heavenly goddess with the sun child in her womb,(H90) |
|
Der "Kornmesser"
kommen auch im n.R. noch oft vor; ähnlich _____en des neuen Reichs; W. II,
419.(Er4FN) |
The "measurer of the corn" is often found also under the N.E. Similar representations of the N.E., W. ii. 419. |
|
_____en des Pflügens:(Er4FN) |
Representations of ploughing-- |
|
_____ des Sonnenlaufes in einem
thebanischen Grab.(H90) |
The sun's course in a Theban private tomb. |
|
_____ des Sonnenlaufes in der
Sargkammer der Tausret.(H90) |
Representation of the sun's course in the sarcophagus chamber of Tausert.(H90) |
|
, aus der die zahlreichen _____en
des täglichen Lebens erwachsen, die |
This is the source of the numerous scenes depicting everyday life which |
|
, über der die wichtige _____
des Verstorbenen vor dem Opfergabentisch erscheint, die |
, over which appears the all important representation of the deceased before the offering-table, whereby |
|
Gegen Ende...kommt zu der
Nennung des Namens und Titels gelegentlich auch die _____ des Verstorbenen
hinzu. |
Towards the end ... a figure of the deceased was sometimes added, as well as his name and title. |
|
Ein _____ des wechselvollen
Weges der großen ägyptischen Kultur in den Jahrtausenden ihrer Geschichte
kann |
This account of the checkered path taken by this great culture over the millennia can |
|
Eine kühne _____ des Zaubers,
mit dem Apophis unschädlich gemacht wird, gibt die zehnte Nachtstunde aus |
The magic with which |
|
Die Göttin Hathor,
"Gebieterin des Westens", im Grab Ramses' III., in einer relativ
seltenen Art der _____, die(H90) |
Hathor, "mistress of the West," in the tomb of Ramesses III, in a relatively rare representation with(H90) |
|
, tilgten oder beschädigten
auch hier und dort _____en, die ihren Anstoß erregten.(H90) |
and they defaced or destroyed images they found to be particularly offensive.(H90) |
|
Konventionelle _____ dieser Frisur.(Er4) |
Conventional Representation of the Same Wig. |
|
Konventionelle _____ dieser Frisur.(Er4) |
Conventional Representations of this Headdress. |
|
Särge der Spätzeit tragen daher
an zentraler Stelle eine _____ dieser Vereinigung, die(H90) |
Coffins of the Late Period prominently display this meeting,(H90) |
|
Zwei von den vier Horussöhnen
rahmen die _____ ein, die auf Spruch 151 des Totenbuches hinweist.(H90) |
This scene is from spell 151 of the Book of the Dead,(H90) |
|
Im Laufe der 6. Dynastie
erfahren die _____en eine nochmalige Erweiterung. |
In the course of the VIth Dynasty further innovations come to be made. |
|
_____ einer Asiatenschlacht seine |
showing a battle against Asiatics |
|
_____ einer einfachen Lampe mit
drei Dochten in den Händen der personifizierten "Ewigkeit", die
über den Toten wacht (Grab Theben 5).(H90) |
Representation of a simple lamp with three wicks, held by the personification of Eternity, from private tomb 5 at Thebes.(H90) |
|
Die _____ einer Gruppe wird
durch die Aufreihung mehrerer Figuren oder ... ausgedrückt. |
A group of persons is depicted by arranging them in a file, or else.... |
|
(63) erste _____ einer Rolle |
creation of a part |
|
Die _____ einer Vogeljagd mit
dem Wurfholz |
A composition showing birds being hunted with wooden throw-sticks |
|
Freie _____ eines Fischfangs,
besonders merkwürdig der Mann am rechten Ende des Seils.(Er4) |
Free Representation of a Catch of Fish, Especially Remarkable for the Man at the Right-Hand End of the Rope. |
|
(CC) _____ eines Gebäudes |
(CC) representation of a temple |
|
(CC) _____ eines Tempels |
(CC) Representation of a |
|
Die genaue Schilderung des
Landes Punt mit ... sind eine fast wissenschaftliche _____ fremdartige Dinge |
Punt is portrayed with almost scientific exactitude: it has... |
|
Nun ist das natürlich in den
meisten Fällen nur eine symbolische
_____ für die Geschenke und Einkünfte, mit denen seine Majestät die
Tempel dotiert;(Er4) |
In most cases this is symbolic of the presents and revenues with which the king endowed the temple,(Er4) |
|
Entsprechende _____en geben
schon die älteren Unterweltsbücher, so das Amduat...vor dem(H90) |
The earlier Books of the Netherworld provide similar scenes, such as that with figures before...in the Amduat. |
|
Die _____ gehört zu Spruch 148
des Totenbuches, welcher der Nahrungsversorgung im Jenseits dient.(H90) |
The representation belongs to spell 148 of the Book of the Dead, which effects nourishment in the Beyond.(H90) |
|
, kleinere, minder regelstreng
gestaltete _____en getreidemahlender Mägde |
, smaller and less formal effigies of maidservants grinding corn, |
|
Dieses Schema konnte der _____ von handelnden Menschen
nicht gerecht werden, so verwundert es nicht, wenn |
This system could not suffice to portray men in action, and it is therefore not surprising that |
|
Detail der entsprechenden _____
im Grab der Tausret.(H90) |
Depiction of the drowned in the Book of Gates in the tomb of Tausert.(H90) |
|
Die Schilderung gibt die
interessante _____ im Grabe des Mery-Rê` zu Tell el Amarna (L.D. III, 92-94)
wieder. |
See the interesting representations in the tomb of Mery-Re at Tell el Amarna (L.D., iii. 92-94).(Er4FN) |
|
--ein Motiv, das später zum
festen Kanon der _____en im Grabe gehört. |
--a motif which was later to become an accepted canon in the pictures in funerary temples. |
|
Ähnlich ist die _____ im oberen
Reliefband. |
The relief in the upper row is similar. |
|
Aber die...Quelle sind die
Texte und _____en im Tal der Könige, also die Unterweltsbucher des NR.(H90) |
But the...delineation are the texts and pictures
in the |
|
(187) Aufopferung Jesu im
Tempel, Darbringung, _____ im Tempel |
Presentation in the |
|
(D) _____ im Umriß |
outline |
|
Im Grab der Tausret sind
entsprechende _____en im unteren Teil der Sargkammer angebracht;(H90) |
In the tomb of Tausert, similar representations were visible in the lower part of the burial chamber: (H90) |
|
Die _____en in den Gräbern sind
durch die Abmessungen der zur Verfügung stehenden Teile bestimmt, |
The nature of the carvings in the tombs is determined by the dimensions of those parts where they are placed. |
|
Die tektonische Gliederung der
Fläche gibt der _____ in ihrer Gesamtheit Klarheit und Halt, darüber |
The tectonic arrangement of the plane gives the entire composition clarity and restraint. The rigid structure |
|
Die _____ ist auch jetzt noch
typenhaft. |
The rendering of objects is still standardized. |
|
Diese _____ ist das älteste
bekannte monumentale Steinrelief der ägyptischen Kunst. |
This is the oldest known monument stone relief in Egyptian art. |
|
die _____ Jesu im Tempel |
the Presentation in the temple |
|
, von deren Art und Absicht
kein eigenwüchsiges monumentales Denkmal; keine anschauliche _____ kündet. |
, who left no original monuments, no visible tokens of their ways and ideas |
|
Diese Arbeit galt vor allem den
religiösen Texten und _____en, mit denen die Gräber ausgeschmückt sind;(H90) |
Attention is directed primarily to the religious texts and illustrations with which the tombs are decorated,(H90) |
|
Es ist lehrreich, beide _____en
miteinander zu vergleichen; man sieht, wie frei der Maler das...dabei
behandelt. |
It is instructive to compare the two representations; we see the freedom with which the painter treated.... |
|
Indessen besitzen wir in späten
Tempeln doch Beschreibungen und _____en, nach denen(Er7) |
In the later temples, however, we possess descriptions and representations from which(Er7) |
|
Allerdings wird das Motiv der
historischen _____ nicht übernommen. |
, although they do not represent historical events as this did. |
|
Vgl. die _____ seines
Regierungsantrittes L.D. IV, 57-58.(Er4FN) |
Cp. the representation of his accession, L.D., iv. 57-58.(Er4FN) |
|
Diese _____en sind … und sollen
die zur Versorgung des Verstorbenen dort vom Priester und den Nachkommen
dargebrachten Opfergaben ergänzen. |
These reliefs are …, and are designed to supplement the offerings made there by priests and relatives of the deceased, in order to ensure his wants in the afterlife. |
|
Diese _____en sind in der Nähe
der Scheintür angebracht und sollen |
These reliefs are to be found near the false door, and are |
|
Die _____en sind nun der in
verschiedene Zonen aufgeteilten Fläche eingeordnet. |
The other figures are here arranged in proper order on the plane, which is divided into several zones. |
|
Die in der Fläche ausgebreitete
_____, sowohl Relief wie Malerei, ist in Ägypten mit dem...verbunden. |
In Egyptian art compositions executed on a flat surface, such as carvings in relief and paintings, are linked to.... |
|
Er ist an den vier Seiten mit
je einer Schriftzeile geschmückt, zu der im oberen Teile figürliche _____en
treten, |
It is adorned on each of its four sides with an inscription containing figured representations in the upper part, |
|
In den vollständig ausgeführten
Gräbern sind nicht nur die _____en und der Hintergrund bemalt worden, sondern
auch jede einzelne Hieroglyphe;(H90) |
In those tombs with complete decoration, not only the background and figurative representations but every single hieroglyph is painted in color.(H90) |
|
Der Geist der _____ und der
Stil sind noch deutlich prähistorisch, während |
The character of the scene and the style are clearly prehistoric, whereas.... |
|
Die figürlichen _____en und die
Schrift-Bildzeichen entsprechen an Höhe der Reliefierung denen am Tempel. |
In quality of relief-work these figured reliefs are on the same level as those in the temple. |
|
; natürlich ist dies nur eine
symbolische altertümliche _____ und man darf nicht aus ihr folgern, dass(Er4) |
This is only an ancient symbolic representation, and we must not imagine that(Er4) |
|
Unterteilt durch erhabene
Vertikallinien ordnen sich _____ und Schrift sinnvoll zusammen. |
The figure and the hieroglyphs are divided by raised vertical lines, but together they form a meaningful whole. |
|
Deshalb versuchen die _____en
und Texte auf den Wänden der Königsgräber, den Zyklus in ... hineinzunehmen, |
The pictures and texts on the walls of the royal tombs bring the cycle into the tomb,(H90) |
|
An den Wänden _____en und Texte
aus dem "Buch von der Erde", an der Decke Himmelsbücher.(H90) |
Representations and text from the Book of the Earth decorate the walls; the Books of the Heavens cover the ceiling. |
|
_____en von Beigaben begegnen
seit Sethos I. auch in den Königsgräbern.(H90) |
Depictions of funerary goods in the |
|
Häufige _____ von Figuren, die
einem Naos tragen |
Many representations of figures holding a naos |
|
Die _____
von
Gewand und Mantel bei einigen Figuren deutet an, daß |
The manner of rendering the garment and cloak on some of the figures suggests that |
|
_____ von Götter- und
Königsstatuetten im Grab Sethos' II.(H90) |
Statues of gods and kings represented in the tomb of Sety II.(H90) |
|
Am umlaufenden Sockel _____en
von Grabbeigaben, and den Wänden Ausschnitte aus dem Pfortenbuch, an der |
; on the dado, representations of burial gifts; and on the walls, details from the Book of Gates, |
|
Im untersten Register zweimal
die _____ von Kessel, in denen sich Köpfe und Fleischbrokken der
"Feinde" befinden.(H90) |
In the lowest register are two cauldrons containing the heads and body parts of enemies. |
|
_____ von Langhörnern im n.R.
L.D. I.... Ohnhörner kommen auf
den...nicht mehr vor.(Er4FN) |
Representation of long-horned cows under the N.E.: L.D. i... We find no examples of hornless cattle in the.... |
|
_____ von Möbeln und anderen
Grabbeigaben in der Sargkammer der Tausret.(H90) |
Representations of boxes and vessels in the burial chamber of Tausert.(H90) |
|
_____en von "Reiseschiffen":...(Er4FN) |
Representations of "vessels for travelling":.... |
|
Jetzt kommt Bewegung in die
todesmatten Körper, und im nächsten Stadium, das die _____en zeigen, haben
sich die immer noch eingehüllten Mumienleiber bereits umgedreht und(H90) |
In the next stage the mummies(H90) ??? |
|
Eine Zusammenfassung der _____
zu einer bestimmten Szene ist nicht zu erkennen |
The figures show no sign of being compared to form definite scenes |
|
Die Oberfläche des Steins ist
mit einer Gipsschicht überzogen, wie ..., um die Arbeit des Einschneidens der
_____ zu erleichtern. |
The surface of the stone is coated with a layer of plaster, such as.... ??? |
|
(eine andere Technik), die der
Dauerhaftigkeit der _____ zugute kommen sollte. |
(another technique), which was to affect the durability of the carving. |
|
, die die _____ zum Bildwerk
erheben. |
, thereby raising them to the level of works of art. |
|
, könnte man die _____ zunächst
vordergründig deuten--als Heimkehr des gestorbenen Königs zu(H90) |
, one might think that this vignette with the king and the tree was intended to show the deceased pharaoh's return to |
|
Merkwürdiger aber noch als diese _____ ist, was der Tote
spricht, wenn er "...gelangt,(Er7) |
More remarkable, however, than this representation is the speech required of the dead man, when 'he arrives..., |
|
und im Grabe Sethos' I. an farbigen _____en aufs reichste
erhalten zu finden, |
, or to find, preserved in the tomb of Sethos I, an abundance of colored representations, |
|
, so daß die gesamte
Komposition an die schon erwähnten
_____en aus dem Höhlenbuch und dem Buch von der Erde erinnert, wo(H90) |
, the whole composition recalling scenes from the Book of Caverns and the Book of the Earth, which(H90) |
|
und daher auch nicht an ihre _____ dachte. |
, and for this reason was not concerned with representing it artistically. |
|
Aller Scharfsinn und alle Mühe,
die..., und so viele andere auf die
_____ der Religion verwendet haben, |
All the insight and labor devoted by..., and many others, to the description of religion,(Er7) |
|
, die auf _____en oder als Amulett vorkommen |
which occur frequently on figures or as amulets |
|
, über Landwirtschaft und
Handwerk, Festgelage und Musik, Spiel und Sport, aus den _____en der Gräber.(H90) |
-- their farming and handiwork, parties and music, games and sport -- comes from their tombs.(H90) |
|
Ausschnitt aus der _____ des Gastmahles |
detail of a banqueting scene |
|
Aus
dieser _____ des Ka durch zwei Arme stammt wohl urpsrünglich das Zeichen HGL.(Er4FN) |
The sign HGL doubtless sprang originally from the representation of the ka by two arms.(Er4FN) |
|
, entnehmen wir aus den _____ in ihren Gräbern, den
Grabbeigaben und Inschriften. |
is derived from representations in their tombs, funerary gifts and inscriptions. |
|
So entgeht uns auch die Möglichkeit,
original Königskronen in den Grabschätzen zu finden, wir kennen sie nur aus _____en und Nachbildungen.(H90) |
Since we do not find original crowns among the royal funerary treasure we must rely on wall paintings and copies.(H90) |
|
Ausschnitt aus der _____ von vier Göttern |
Detail of a scene showing four gods |
|
, können wir vieles
rekonstruieren und sehen aus den
_____en, was uns verlorenging.(H90) |
; from the depiction there, we are able to reconstruct a good part of the objects that have been lost forever.(H90) |
|
bei bildlichen _____en |
in pictorial representations |
|
Bei der
zweiten _____ beachte man die goldnen Hände unter den Schmucksachen.(Er4FN) |
In the second representation the golden hands amongst the jewels should be noticed.(Er4FN) |
|
Dieser bei den _____en der Zeit öfter begegnende Schmuck hatte als ...
noch besonderen ideellen Wert. |
Such chains are often found in tomb reliefs of the period, and, as ..., they have a special significance. |
|
Bei der
_____
des Menschen geht der Ägypter vom Naturvorbild aus. |
In portraying the human figure the Egyptian artist proceeds from natural models. |
|
und bei der _____ von Menschen die sorgfältige Modellierung der
Muskelstränge, des Schlüsselbeins und der Gelenke, |
On human figures the tendons of the muscles, collar-bone and joints are elaborately modeled, |
|
, daß es sich bei der _____ wohl um die Schilderung
eines historischen Geschehens handelt, das..., im Bild festgehalten zu
werden. |
that this scene portrays a historical event which..., regarded it as worth while to record. |
|
Man versucht sie durch kultische Handlungen, bildhafte
_____en und formelhafte
Zaubersprüche zu beeinflussen. |
Attempts were made to influence them by ritual acts, pictorial representations, and magic incantations. |
|
Das gültige Schema für die plastische _____ der
menschlichen Gestalt ist gefunden und |
The convention for depicting the human figure has been established. |
|
einer Formel für _____ des siegreichen Pharao |
a formula for rendering the triumphant pharaoh |
|
, sondern es ist für die _____ die Haltung gewählt,
die für die jeweilige Tätigkeit characteristisch ist. |
, but in a posture characteristic of the occupation concerned. |
|
Der Hintergrund der Reliefs
wird grau-blau getönt, für die _____
werden Rot, Weiß, Blau, Schwarz und Grün verwendet. |
The background is painted grey and blue, while for the figure various colors are used, ranging from red, white and blue to black and green. |
|
Frauentracht aus dem Ende der
18. Dynastie in vollständiger und
abgekürzter _____. (Nach L.D. III, 100.) |
Female Costume of the End of the 18th Dynasty (after L.D., iii. 100).(Er4) |
|
Die in der _____ am besten ausgewogene unter ihnen ist durch die
Angabe des Namens des Königs Narmer in in die I. Dynastie datiert. |
The most successful of them, in which there is most harmony between the different parts, may be assigned to the 1st Dynasty, since it bears the name of King Narmer. |
|
Eine solche, sicher berechtigte
die Totenstiftung in bildlicher _____
an den Wänden mitzugeben, als sie |
A skeptical attitude of this kind, which will no doubt have had some justification, may have led to the idea that it would be more effective to give the deceased pictorial representations of offerings on the walls rather than ??? |
|
In der
_____
auf dem Streitwagen dagegen... |
But in the scene with the chariot |
|
, wenn sie auch bis heute in keiner _____ der ägyptischen
Religion den Platz einnimmt, der ihr eigentlich zukommt.(H90) |
, even if it has not yet assumed its deserved place in any explanation of Egyptian religion.(H90) |
|
In der
_____
der göttlichen Geburt der Hatschepsut formt der widderköpfige Gott |
In the scene showing the divine birth of Hatshepsut the ram-god is depicted in the act of shaping |
|
, ob in der _____ der Körper des Re oder der des Osiris gemeint
ist.(H90) |
avoided identifying the mummy as that of either Re or Osiris.(H90) |
|
In einer
beliebten _____ der ramessidischen Königs- und Beamtengräber legt Anubis
an die ... letzte Hand an, |
A common image in the Ramesside tombs, private and royal alike, is that of Anubis laying his hand on the..., |
|
In einer
_____ des Amduat treten sie aus dem Maul einer Schlange, welche die gesamte
Zeit verkörpert;(H90) |
In the Amduat, the hours emerge from the mouth of a serpent which itself embodies time.(H90) |
|
Die Szene ist in eine schematische _____ des
Grabbaus hineingestellt, mit einer kleinen bekrönenden Pyramide.(H90) |
The scene takes place in a tomb crowned by a small pyramid.(H90) ??? |
|
; in _____en des Tempels von Edfu harpuniert er den Gegner als
Nilpferd, in dessen(H90) |
, and in the |
|
; das Zeichen erhält in diesen _____en die gekreuzten Arme
mit den Attributen des Gottes und wird sogar in ein Gewand gehüllt, dazu(H90) |
The pillar is wrapped in a garment, and crossed arms hold the royal insignia, while(H90) |
|
, und daneben begegnen in
Texten wie in _____en immer wieder
auch "krumme" oder "gewundene" Wasserflächen in der
Landschaft des Totenreiches.(H90) |
, while the texts and representations frequently take up the theme of the "bent" or "winding" waters in the landscape of the realm of the dead.(H90) |
|
, der in der _____ nicht dem Eindruck des Auges folgt, sondern |
, who do not follow their visual impressions when representing a figure, but instead |
|
Auch in späteren Gräbern sind
Isis und Hathor in der _____ oft
nicht zu trennen, nur der beigeschriebene Name hebt sie voneinander ab.(H90) |
In later tombs only
the caption with the name permits us to distinguish |
|
In den
_____en spiegelt sich das historische Geschehen der Vereinigung der
"beiden Länder"--Unterägypten und |
The two scenes relate to historical events connected with the
unification of the 'Two Lands'-- |
|
; diese erscheint bei Haremhab
unter dem Namen der Hathor, aber in
der _____ unterschieden, da(H90) |
; she appears in the tomb of Haremheb under the name of Hathor, but in a different guise, as(H90) |
|
, nach seiner Hierat schuf er
für sich und seine vornehme Frau Grab 1 mit
glänzenderen _____en.(Er4FN) |
, but after his marriage he ordered the construction of tomb No. 1 with its more splendid pictures, for himself and his noble wife.(Er4FN) |
|
Die Säule, die ..., bietet im
Verein mit den farbigen _____en an
den Wänden ein Abbild des |
Among the columns, those.... Taken in conjunction with the paintings on the walls, they give an impression of |
|
Zusammen
mit den entsprechenden _____ auf den Grabwänden erzeugt ein ganzes Arsenal von
Götterfiguren, zum Teil vergoldet und in Schreine gestellt, um den(H90) |
Together with the appropriate paintings, an arsenal of figures created an extraordinary atmosphere of divine presence.(H90) |
|
; alle Mauern und Säulen der
ungeheuren Tempel und alle Wände der Gräber sind ja mit _____en bedeckt.(Er4) |
We must also add the immense number of pictured representations covering the walls and pillars of the gigantic temples of the tombs.(Er4) |
|
Sie enthält eine Reihe größerer
und kleinerer Nischen mit _____en
des Thotmosis und der Hatschepsut vor der Gottheiten. |
It contains a number of large and small niches with representations of Tuthmosis and Hatshepsut in the presence of divinities. |
|
Papyrushandschrift mit der _____ des Totengerichts |
papyrus showing the Last Judgment |
|
Auf der Rückwand er ... wurde
eine Kalksteinplatte mit der _____
des Verstorbenen vor dem...Tisch eingelassen, |
Into the rear wall of the ... a limestone plaque was inset depicting the deceased in from of the ... table. |
|
, daß sie sich mit der _____, die ..., zu einem in
Sinn und Stil ausgewogenen Ganzen verbinden. |
that, from the standpoint of meaning as well as of style, they form a balanced entity with the figure, which.... |
|
Dafür sind uns freilich die
Tempel erhalten mit all den
Inschriften und _____en, die ihre Wände bedecken.(Er4) |
The temples with their inscriptions and wall pictures are still standing, but(Er4) |
|
, fügen sich mit der _____ fast immer zu einem
harmonischen Ganzen zusammen, so daß |
They almost invariably fuse with the matter in such a way as to form a harmonious whole. Thus |
|
; die vergoldeten Schreine mit ihren Texten und _____en gab A. Piankoff heraus:
TITLE, und ders., TITLE.(H90FN) |
and A. Piankoff has published the texts and illustrations of the golden shrines in TITLE and TITLE.(H90FN) |
|
mit _____en religiösen Inhalts |
with scenes of a religious character |
|
Dynastengeschlechter, deren
Felsengräber mit ihren interessanten
_____en und Inschriften wir fast alles verdanken, was wir über die Kultur
dieser Epoche wissen.(Er4) |
race of rulers…, and the interesting representations and inscriptions in their rock tombs are almost all that is left to show us the civilization of this period.(Er4) |
|
Das sogenannte
"Zweiwegebuch" versieht den Toten mit der Beschreibung und kartographischen _____ von
Jenseitswegen, die er benutzen oder meiden soll.(H90) |
The Book of Two Ways provided the occupant with an annotated map of the Beyond, identifying both recommended and undesirable routes.(H90) |
|
Die Decke der Sargkammer erhält
im unteren Teil eine Wölbung und wird mit
der _____ von Sternbildern ausgemalt, statt(H90) |
The vaulted ceiling of the deep-set part of the burial chamber imitated the heavenly vault, with constellations replacing |
|
(D) nach
seiner eigenen _____ |
according to his own words, version, story, account, narrative, statement |
|
nach _____ erhaltener Reliefs |
according to extant reliefs |
|
Alles folgende nach unpublizierten _____en im Grabe
dieses Mannes.(Er4FN) |
All that follows is from the unpublished representations in the tomb of this man.(Er4FN) |
|
Nun ist...gerade das Delta...,
als auch nach _____en seit dem AR
als Kerngebiet der Rinderzucht bezeugt. |
That the Delta was the home of cattle-breeding ... is proved both by pictorial representations from the OK and by... |
|
Neben der anthropomorphen _____ |
Besides anthropomorphic depictions |
|
Beide letztgenannten Räume sind
ohne _____en geblieben, nur |
These last two rooms are undecorated, only |
|
Seine gekreuzten Hände halten
die Königsattribute Geißel und Krummstab, auf dem Haupt trägt er seit den ältesten _____en die hohe
weiße Krone, im NR |
His crossed hands hold the royal insignia, flagellum, and crook; his head bears the tall white crown to which the New Kingdom(H90) |
|
Bei Bildwerken dieses Typus
handelt es sich nicht um _____en
von schreibkundigen untergeben |
Works of this kind do not represent domestic scribes |
|
Unter den
figürlichen _____en begegnen vor allem vielruderige Schiffe mit Kajümingos |
Among the figures that frequently occur are boats rowed by several oarsmen, with cabins and standards |
|
; unter den symbolischen _____en dieses "raffiniertesten
Mystizismus" seien "alte Wahrheiten verborgen, die wir für sehr
jung halten".(H90) |
In the symbolic representations of this most refined mysticism were "ancient truths concealed, considered by us to be very recent."(H90) |
|
Unter
diesen _____en spannt das widderköpfige Mischwesen, das ..., seine Flügel
über die Breite der Wand aus. |
Beneath this illustration is the ram-headed vulture which ... and whose wings cover the width of the wall.(H90) |
|
; dazu kommen sorgfältige
Kopien von Texten und _____en, bis heute unentbehrliche
Hilfen für die Arbeit an den Unterweltsbüchern.(H90) |
; these are still an indispensable aid for work on the Books of the Netherworld.(H90) |
|
Umrahmt wird diese Mittelzone von weiteren _____en des Ba-Vogels,
von Uschebti-Figuren des Toten,(H90) |
Surrounding the center panel are other scenes of ba birds and shawabty figures.(H90) |
|
Die Rückseite wird fast völlig von einer _____ eingenommen, die |
The reverse side is almost completely taken up by a composition, which |
|
Von der
_____
über dem Eingang, die den König in Anbetung der Sonne zeigt,(H90) |
The representation at the tomb's entrance shows the pharaoh worshipping the sun god.(H90) |
|
Ramses IV. betet vor zwei _____en des
"Feuersees" im Totenbuch (Spruch 126), der(H90) |
Spell 126 in the Book
of the Dead. Ramesses
VI. prays before two representations
of the |
|
Das Grundschema zur _____ des Menschen im
monumentalen Rundbild ist gefunden, wenn |
With this statue a convention has been established for the representation of human beings in monumental sculpture in the round--although |
|
kehrt der Formwille der Ägypter
aber auch in Zukunft immer wieder zu
der _____ des zeitlosen, unpersönlichen Bildes des Menschen zurück. |
, Egyptian sculptors also continue to represent men as timeless and impersonal. |
|
, wurde zur _____ seiner Tätigkeit ein besonderes Schema ausgebildet, |
A particular convention was developed in order to represent such persons. |
|
sind in der traditionellen
_____ der Gabenbringer angeordnet |
are depicted in the traditional posture of men making offerings |
|
; aber schwerlich würde man
diese _____ gewählt haben, wenn nicht der König wirklich zuweilen persönlich
geopfert hätte.(Er4) |
, but it is not probable that they would have had these representations if the king had not sometimes officiated there in person.(Er4) |
|
Der Kreis der _____ |
The range of subjects |
|
Einzelne _____e, wie das der
gegenständigen Gruppe, sind auch.... |
Several motifs, such as that of the antithetic group, have.... |
|
In den Reliefs des
Hesirê-Grabes ist das Schema für zwei
_____e gefunden, die |
In the reliefs of the Hesy-ra tomb we find two motifs rendered according to a convention that |
|
Einzelne _____e sind auch
sicher von der Kunst des Zweistromlandes übernommen, wofür |
Several motifs have undoubtedly been borrowed
from |
|
der _____ lokkert und
verfeinert sich |
the style becomes looser and more refined |
|
, welche auch die _____ aller
Kinder und aller Erwachsenen ist, |
which is that (the mode of representation) of children and of all adults |
|
Nach Ros. Mon. Civ. 69 (=Wilk
I, 377) in unsere _____ übertragen.(Er4) |
After Ros. Mon. Civ., 69 (=Wilk., i. 377).(Er4) ??? |
|
und dadurch das Gesetz der
richtungsgerade in der Fläche ausgebreiteten _____ durchbrechen. |
, thus infringing the law whereby figures are shown either full-face or in direct profile |
|
Die ganze _____ der Götter
stand schon im a.R. fest; vgl. L.D. II, 2c, 115e.(Er4FN) |
The representations of the gods were all determined under the Old Empire: cp. L.D., ii. 2c, 115e.(Er4FN) |
|
Liegt-es daran, daß Ägypten
jene gemeinmenschliche, ursprüngliche _____,..., aufs folgerichtigste
ausgebildet und angewandt hat? |
Is it because the Egyptians carried to its logical conclusion and then applied in practice that universal, original mode of representation....? |
|
, und teils--in scharfem
Kontrast dazu - schon die völlig andere _____ aufweist, die Amenophis IV.,
der nachmalige Echnaton durchgesetzt hat. |
, and partly, in sharp contrast, in the completely different manner introduced under Amenophis IV, later known as Akhenaton. |