|
Die beiden Ingenieure Jollois und __ Villiers stießen im August 1799 bei
einem Streifzug…(H90) |
While scouting around, the engineers Jollois and de Villiers found the ... tomb(H90) |
|
Wir teilen das Gold, das wir bei diesen beiden Göttern gefunden hatten,
… in acht Teile, für jeden von uns 20 _____…"(H90) |
And we made eight portions from the gold … coming from these two gods, leaving twenty deben for each of us."(H90) |
|
, für ein Bett oder einen Stuhl mußte man 12-25 _____ bieten und für
einen Ochsen nicht unter 100 _____.(H90) |
(H90) ????? |
|
Ein Korb hatte einen Wert von 1/2 bis 2 _____, ein Rasiermesser 1-2, ein
Paar Sandalen bis zu 3 ____, für ein Bett oder einen Stuhl(H90) |
(H90) ????? |
|
, wobei ein Sack Getreide dem Gegenwort von zwei _____ (rund 180 g)
Kupfer entsprach, und(H90) |
(H90) ????? |
|
Noch heute steht hier an der Stelle des alten _____, des heutigen Edfu,
sein Tempel, bis ins kleinste wohlerhalten;(Er4) |
The present |
|
Und doch scheint es, als sei zu
seiner Zeit (...) eine _____ des Reiches eingetreten.(Er4) |
, and yet it appears that in his time there was a decentralization of the government;....(Er4) |
|
(D) (etw) mit der _____ bearbeiten |
(D) to adze |
|
Noch _____ erscheint im Jahre 250 n. Chr. in einer hieroglyphischen
Inschrift als Pharao, zu einer Zeit, in der(Er4) |
Even in the year 250 AD, Decius is spoken of as Pharaoh in a hieroglyphic inscription, written at a time when(Er4) |
|
(178) flache _____ |
(178) flat ceiling |
|
(62) gewirkte _____ |
counterpane, coverlet, quilt, quilted cover |
|
An ihn schlossen zwei kleinere
Säle an mit von je vier Säulen getragenen _____n. |
Adjoining it, were two smaller halls, each with a ceiling borne by four columns. |
|
Über ihr und der Schriftzeile
das Himmelszeichen und darüber die mit gelben Sternen verzierte _____.(H90) |
Above her are the sky sign, and the night sky with yellow stars.(H90) |
|
Acht Reihen von elf
Pfeilersäulen trugen seine _____. |
Its roof is supported by eight rows of 11 columns each. |
|
, die Wände sind mit dem
Unterweltsbuch Amduat ausgemalt, die _____ als gestirnter Himmel.(H90) |
; the walls are painted with the Amduat, the ceiling with stars of the night sky.(H90) |
|
Dazu gehört neben den Pfeilern
vor allem die Gestaltung der _____ als gestirnter Himmel, die(H90) |
Aside from the pillars, these included the heavenly stars painted on the ceiling of the burial chamber, which |
|
hatten _____n aus Holz oder
"falsche Gewölbe" |
covered wooden ceilings or false vaulting |
|
und erhalten nun eine gewölbte
_____ aus Ziegeln und gelegentlich einen Treppenzugang. |
and are furnished with a vaulted brick roof and occasionally a flight of steps at the entrance. |
|
, denn seine Wände und _____n
bieten praktisch alle uns überhaupt bekannten Unterweltsbücher, dazu noch |
: walls and ceilings show us parts of practically every known Book of the Netherworld, some(H90) |
|
Die _____ bildet die Form von
runden Holzstämmen nach. |
The ceiling reproduces the form of round tree-trunks. |
|
Papyrosbündelsäulen, welche
einst die _____ der Halle an der West- und Südseite des Hofes getragen haben. |
papyrus-cluster column, which formerly supported the ceiling of the court on the west and south sides. |
|
; die _____ der Sargkammer
erhält im unteren Teil eine Wölbung und(H90) |
, and the vaulted ceiling of the deep-set part of the burial chamber and(H90) |
|
Selige Verstorbene, die sich
von ihren Bahren zu neuem Leben erheben. Grab Ramses' IX., _____ des dritten
Korridors.(H90) |
The blessed dead raise themselves from their biers to new life on the ceiling of the third corridor of the tomb of Ramesses IX.(H90) |
|
Schützend überspannen seit
Sethos I. geflügelte Wesen die _____ des ersten Korridors;(H90) |
Since the time of Sety I's tomb, flying vultures protectively span the ceilings of the first corridor.(H90) |
|
Von nun an werden nicht nur
ausgewählte Räume, sondern alle Wände und _____n des Königsgrabes von Eingang
bis zur Sargkammer vollständig dekoriert, und(H90) |
: decoration was not sparingly reserved for certain selected parts of the tomb, but every interior surface was decorated in color.(H90) |
|
Buch vom Tage im Grab Ramses'
VI., _____ des vierten Korridors.(H90) |
The Book of the Day on the ceiling of the fourth corridor of the tomb of Ramesses VI.(H90) |
|
; dazu sind die _____n in
Schacht, Vorkammer und Sargkammer meist blau bemalt, geben(H90) |
, and the ceilings of the shaft, antechamber, and burial chamber were painted for the most part blue, giving(H90) |
|
die _____ ist das
Himmelsgewölbe |
the ceiling was the vault of heaven |
|
; freistende Säulen als Träger
der _____ kommen noch nicht vor. |
; freestanding columns supporting the ceiling are as yet unknown. |
|
Auf beiden Seiten der _____
lassen die Flügel zwei Schriftzeilen frei, in denen(H90) |
Between the outspread vulture wings and the walls at the edge of the ceiling are two parallel lines of text in which(H90) |
|
: das königiche Dekorationselement einer
"astronomischen _____" mit Dekan-Sternbilder und Planeten.(H90) |
: he decorated it with a royal "astronomical" ceiling; including the decan constellations and the planets.(H90) |
|
(mit?) und einer gewölbten,
"astronomischen" _____ mit Sternbilder(H90) |
, and the constellations on the vaulted "astronomical" ceiling(H90) |
|
Inmitten des Annalensaales
erheben sich zwei Pfeiler aus Assuân-Granit, auf denen einst die _____ ruhte. |
In the middle of the hall
of annals stand two pillars of |
|
Unter Weinranken verteckt hat
Sennefer die _____ seiner Grabkammer mit einem schützenden Geier versehen, |
A vulture flies among grapevines on the ceiling of the tomb of Sennefer.(H90) |
|
Sethos I. gestaltet dann die
gewölbte "astronomische" _____ seiner Sargkammer noch deutlicher
als Himmel, mit den Bildern der wichtigsten Sternbilder, vor allem der Dekane
und(H90) |
The vaulted "astronomical" ceiling above the burial chamber of Sety I emphasizes this with pictures of the most important constellations, the decans, and(H90) |
|
Seine _____ trugen je drei
Reihen achtkantiger, sogen. protodorischer Pfeilersäulen. |
Its roof was supported by three rows of octagonal, so-called protodoric columns. |
|
Seit Sethos I. haben alle
vollendeten königlichen Grabkammern der 19. Dynastie auch die der Königin
Tausret, eine solche "astronomische" _____ und behalten auch die
Wölbung bei.(H90) |
The vaulted "astronomical" ceiling in his tomb is found also in every later Dynasty 19 royal tomb, including that of Queen Tausert.(H90) |
|
, mit denen die _____ und Teile
der Wände überzogen sind, deutlicher Hinweis auf das erhoffte Wiederaufleben |
covering the ceiling and parts of the walls, an obvious reference to the desired resurrection(H90) |
|
, deren _____ von einer Reihe
... getragen war |
the ceiling of which was supported by a row... |
|
In den königlichen Felsgräbern
der 18. Dynastie, bis zu Haremhab, werden die _____n von Schacht und Vorraum
als blauer oder schwarzer Himmel mit gelben Sternen bemalt;(H90) |
A blue or black heaven sprinkled with yellow stars covers the ceilings of the shaft and antechamber of Dynasty 18 royal rock tombs,(H90) |
|
, dessen _____ von vier Reihen
von je acht Papyros-bündelsäulen getragen wird. |
, the roof of which is supported by four rows each of eight papyrus-cluster columns. |
|
; dies bleibt ein königliches
Privileg, in den Beamtengräbern sind nur ornamental verzierte _____n
zugelassen.(H90) |
, a feature that remained a royal privilege (private tombs show only ornamental ceiling decoration).(H90) |
|
Hier durchläuft der Gott das
himmlische Jenseits, das bereits in den dekorierten Pyramidenräumen des
späten Alten Reiches als gestirnte
_____ angedeutet ist.(H90) |
The god thus crosses the heavenly Beyond in this version, recalling the star-covered ceilings of the pyramidal burial chambers at the end of the Old Kingdom.(H90) |
|
an der _____ |
on the ceiling |
|
An ihn schlossen zwei kleinere
Säle an mit von je vier Säulen getragenen _____n. |
Adjoining it, were two smaller halls, each with a ceiling borne by four columns. |
|
Darüber erkennt man an der _____ den Kopf der doppelt
gemalten Himmelsgöttin Nut;(H90) |
On the ceiling the duplicated image of the sky goddess Nut;(H90) |
|
Den Rahmen bildet an diesen _____n der langgestreckte,
nackte Leib der Himmelsgöttin, welche(H90) |
The pictorial cycles are framed by the overlong naked body of the heavenly goddess on the ceiling,(H90) |
|
An der
_____ der
Räume ließen sich durch rote Hilfslinien und Punkte die Mittelachse,
Pfeilerabstände oder Reihen von Sternen festlegen.(H90) |
Ceilings were delineated with red lines defining the central axis, the locations of the pillars, and the row of stars.(H90) |
|
Buch vom Tage, eingerahmt von
der Gestalt der Himmelsgöttin, an der
_____ der Sargkammer Ramses' VI. |
The Book of the Day framed by the form of the sky goddess. The scene is on the ceiling of the sarcophagus chamber of Ramesses VI. |
|
Verkürzte Wiedergabe von Himmelsbüchern
an der _____ der Sargkammer
Ramses' IX.(H90) |
An abbreviated version of the Books of the Heavens on the ceiling of the sarcophagus chamber of Ramesses IX.(H90) |
|
, die Sternbilder an der _____ der Sargkammer werden
durch ein Himmelsbuch ersetzt.(H90) |
; the Book of Heaven replaced the constellations in the burial chamber.(H90) |
|
Wie über der Mittelachse der
Tempel erscheinen jetzt an der _____
des ersten Korridors fliegende Geier, die |
As in the central axis of a temple, the ceiling of the first corridor here was adorned with flying vultures, which |
|
Die ramissidischen Gräber
zeigen an der _____ des ersten
Korridors eine dichte Folge solcher Geier, die(H90) |
The ceilings of the first corridors of the Ramesside tombs display long series of such vultures, which(H90) |
|
, an der gewölbten _____ die Gottheiten der Dekane und anderer
Sternbilder.(H90) |
(H90) ????? |
|
An den Wänden Darstellungen aus
dem "Buch von der...", an
der gewölbten _____ Himmelsbücher.(H90) |
Representations from the Book of the...decorate the walls; the Books of the Heavens cover the vaulted ceiling. |
|
Die Szene eröffnet an der gestirnte _____ im zweiten Korridor ein Textstück aus der
"Sonnenlitanei".(H90) |
The scene, from a text in the Litany of Re, is on the starry ceiling in the second corridor.(H90) |
|
An der
_____
von Korridoren in diesen späten Gräbern, bis zu Ramses IX., behält man
trotzdem die Listen von Aufgängen und Kulminationen der Dekansternbilder bei,
als(H90) |
The corridor ceilings of these late tombs -- until that of Ramesses IX -- still retained constellations as(H90) |
|
Der Sonnenlauf wird an der _____ von spätramessidischen
Königsgräbern in Bildfolgen gestaltet, die(H90) |
These course of the sun are shown on the ceilings of late Ramesside royal tombs in a series of images,(H90) |
|
, und zwar bei Sethos I. und
Ramses II. durchweg in erhabenem Relief--bis
auf die _____n, die weiterhin in Malerei ausgeführt werden.(H90) |
The tombs of Sety I and Ramesses II were also completely decorated in bas-relief--except for the ceilings, which were merely painted.(H90) |
|
und endlich das Allerheiligste mit wieder von vier Säulen getragener
_____. |
and lastly the holy of holies, its ceiling likewise borne by four columns. |
|
Zwanzig Priester tragen die mit _____n behangene Bahre,
auf der das Götterbild steht, und(Er4) |
Twenty priests bear the covered stand, on which is the image of the god;(Er4) |
|
, mit einer tonnengewölbten _____ und farbigem Reliefschmuck
ausgestatteten Kapelle. |
chapel, with barrel vault and colored mural reliefs. |
|
; neben den Wänden und den _____n mit ihren Himmelsdarstellungen
gibt der Sarkophag noch ein weiteres, diesmal vollständiges Exemplar des
Pfortenbuches.(H90) |
The sarcophagus itself provided space for another, complete copy of the Book of Gates.(H90) |
|
Sternbilder von der _____ der Sargkammer Sethos'
I.(H90) |
Stars on the ceiling of the burial chamber of Sety I.(H90) |
|
Sternbilder und Dekanlisten
(Ausschnitt) von der _____ des
zweiten Korridors im Grab Ramses' IX.(H90) |
Stars and a list of decans on the ceiling of the second corridor of the tomb of Ramesses IX.(H90) |
|
Die Kasten des a.R., die ich
kenne, haben flache _____: L.D. II,
97.(Er4) |
The boxes of the Old Empire which I know have flat covers: L.D., ii. 95.(Er4) |
|
_____ einer Truhe aus dem
Grabschatze des Königs Tutanchamon. |
Lid of a chest from the Tomb of King Tutankhamun. |
|
_____ eines
Eingeweide-Behälters des Königs Semenchkere |
Lid of a receptacle for the Intestines of King Semenkhkerê |
|
_____ eines Eingeweidekruges,
New York. |
Lid of a Canopic Urn, |
|
_____ in Form eines
Königinnenkopfes |
lid, in the shape of a queen's head |
|
Der unterste, zum Einsetzen
bestimmte Teil des _____s ist durch Salböl geschwärzt. |
The bottom of the lid, which fitted into the jar, has been blackened by salve-oil. |
|
Der _____ ist wie ein
Kapellendach gekrümmt und mit einem großen Griffknopf ausgestattet, |
The lid is curved like the roof of a chapel and fitted with a large knob, |
|
; die _____ tragen die Köpfe
der vier Dämonen, unter deren Schutz man die Eingeweide stellte.(Er4) |
The covers bear the heads of the four genii under whose protection the viscera were placed.(Er4) |
|
; 2 von einem Affen gehalten,
_____ und Stift fehlen (Alnwick-Castle); 3 zu vier verschiedenen Sorten
(ebenda). |
2, Held by a monkey, cover and pin are missing ( |
|
_____ vom inneren Sarkophag des
Merenptah aus Rosengranit.(H90) |
Lid of the red granite inner sarcophagus of Merneptah.(H90) |
|
Es sind vier solcher _____
vorhanden, die in vier Vertiefungen eines Eingeweidebehälters eingepaßt
waren; |
Four such lids have been preserved, which fitted into four holes in a receptacle for intestines; |
|
Nach Sitte der Zeit haben die
Eingeweidekrüge als _____ Bildnisköpfe des Bestatteten über...Schulterkragen, |
According to the custom of the time, the lids of the intestine holders consisted of portrait-heads of the deceased, above the...collars, |
|
(CC) auf dem _____ |
(CC) on the lid |
|
Himmelsgöttin Nut, die schon im
NR auf dem _____ von Särgen den Toten schützend umfängt.(H90) |
Nut, the goddess of the heavens who already protected the dead of the NK on the inner face of coffin lids.(H90) |
|
Ein Vergleich mit dem wenig
älteren _____ in Bild 194 zeigt eine Überfeinerung des Stils. |
A comparison with a slightly older lid in Plate 194 reveals an over-refinement of style. |
|
Daher breitet sich die Göttin
seit dem NR auch über den _____ der Sarkophage, direkt über den Leib des
Toten, |
In the NK and later, this goddess covers the sarcophagus lid, directly above the body of the deceased,(H90) |
|
(105) _____ einer Kanne |
finial knob (d'un couvercle de pièce
d'orfèvererie) |
|
den Tisch _____ |
to lay the table |
|
Name, Darstellung, Beinamen und
Funktion der drei Göttinnen überschneiden sich, ohne sich völlig zu _____; |
The names, representations, epithets, and functions of the three goddesses overlap, without the goddesses losing their identities:(H90) |
|
; eine _____ aus dem "Buch
vom Tage" im Grab Ramses' zeigt ihn schwimmend in Urgewässer,(H90) |
The Book of the Day on the ceiling of the tomb of Ramesses shows Apophis swimming in the primeval waters, |
|
; vor allem in _____en der
Gräber von Ramses VI. und Ramses IX. sehen wir die verschiedensten
Zwischenstadien diese Vorganges, geradezu christliche(H90) |
Paintings on the ceilings of the tombs of Ramesses VI and Ramesses IX show various stages of the process,(H90) |
|
Aegyptisches _____.(Er4) |
Egyptian Ornamentation For a Ceiling. |
|
Aegyptisches _____.(Er4) |
Egyptian Decoration For a Ceiling. |
|
, während die thebanischen
Beamtengräber in bunten _____en schwelgen.(H90) |
(H90) ????? |
|
Aegyptisches _____ aus
stilisierten Lotusblumen.(Er4) |
Egyptian Ornamentation For A Ceiling Consisting of Conventional Lotus Flowers.(Er4) |
|
Sie tragen über einem Architrav
zusammen mit den Außenmauern die fünfkantigen _____e und |
Together with the outer walls, they supported, above an architrave, the pentagonal roof-stones, and |
|
und die Bedeckung durch die
oben genannten fünfkantigen _____e und die Außenbegrenzung durch eine Mauer
gehabt haben. |
covered by the above-mentioned pentagonal roof-stones and bounded by walls. |
|
über denen ein steinernes _____
ruhte, das seinerseits wieder mit Steinplatten abgedeckt war |
and roofed with slabs bedded on the stone architraves |
|
(160) _____ eine Farbe |
(d'une couleur) covering power |
|
Über ihnen noch erhalten die
_____ (Abakus) und die Architrave. |
The abacus and architrave on top of each of these have been preserved. |
|
die mit _____ |
the obscured figures |
|
höhen mit _____ |
to heighten (by underpainting with white) |
|
Reicher angebaut war das östliche Delta mit Mendes (___), wo man einen
heiligen Widder verehrte, Busiris, wo(Er4) |
The east of the Delta was more thickly populated; at Mendes (Ded) the sacred ram was revered; at Busiris(Er4) |
|
Zwei Städte sind es, die vor
anderen als seine Heiligtümer gelten, ____ im Delta, das(Er7) |
Two towns were more especially his sanctuaries, Dedu in the Delta,(Er7) |
|
, ____ im Delta, das wir mit
seinem späteren Namen Busiris nennen und Abydos in Mittelägypten, wo(Er7) |
, Dedu in the Delta,
later named Busiris, and |
|
Nicht unzutreffend ist die
ägyptische Skulptur als dreidimensionale Hieroglyphe _____ worden |
Egyptian sculpture has aptly been described as a three-dimensional hieroglyph. |
|
Vgl. für diese _____ den Titel
des Amonrituales in Pap. Berlin 55.(Er4FN) |
Cp. for this
definition of the title of the ritual of Amon, Pap. |
|
Zur _____ dieser Verbindung
wurde nicht die Lösung des Synkretismus gewählt,(H90) |
The definition of this relationship did not rely on syncretism;(H90) |
|
Die Residenz lag schon seit der
Amarnazeit _____ im Norden des Landes, in Memphis oder im Delta;(H90) |
Since the Amarna
Period, the residence had been in the north, in |
|
Zweihundert Jahre später brach
von Napata, der unter dem 19. Hauptstadt dieses Reiches, König Schabaka auf
und eroberte im Jahr 728 v. Chr. _____
ganz Ägypten, dessen(Er4) |
Two hundred years later, 729 BC, king Shabaka left his capital Napata, situated in the 19th degree of latitude, and completed the conquest of the whole of Egypt, … of which(Er4) |
|
Nicht nur, daß die Errichtung dieser Kanäle, _____e und Stauwerke seine
technische Geschicklichkeit ausbildete und(Er4) |
The making of the canals, dykes, and sluices taxed the ingenuity of the nation, and(Er4) |
|
ich bin ____ |
I am yours |
|
der (die, das) ____e |
yours |
|
"Du schufst die
Jahreszeiten, um all ____ Erschaffenes zu erhalten, den Winter, um sie zu
kühlen, die Glut, |
'You make the seasons to sustain all that you have created, the winter to cool them, the heat,(Er7) |
|
Diene ____em Gott und vermeide,
was er verabscheut. (Er7) |
Serve your god and avoid what he abhors. |
|
und setzt dich auf den Thron
des Osiris , auf diesen ____en Thron, damit du die Verklärten regierest."(Er7) |
, and sets you upon the throne of Osiris, upon this your throne, in order that you may rule the illuminated.'(Er7) |
|
"Komm zu ____er
Hausfrau.(Er7) |
"Come to her who is mistress of your house. |
|
"Du befährst Abydos in
dieser ____er Verklärung, von der die Götter befohlen haben, daß(Er7) |
'You traverse |
|
", der das Meer unter dem
Leibe der Nut befährt, in dieser ____er Würde, die Re befohlen hat.(Er7) |
'which traverses the sea under the body of Nut in this your majesty which Re has commanded;(Er7) |
|
'Es gibt ja kein Land, das du
nicht durchschritten hast, und was du nicht gesehen hast, geht doch in ____e
Ohren ein.(Er4) |
"There is no country through which thou hast not journeyed, and what thou hast not seen thou hast heard.(Er4) |
|
'Wir erblickten viele ____er
Wundertaten, seit du gekrönt wurdest zum Könige beider Länder, und haben
nichts gehört und nichts gesehen, das ihnen gleich wäre.(Er4) |
"We have seen many of thy wondrous deeds, since thou hast been crowned king of the two countries, and we have neither seen nor heard anything equal to thee.(Er4) |
|
, richtete mehrere
Mumienverstekke in der Nähe des Tempels von ____ el-Bahari ein, in denen(H90) |
, and they established a number of mummy caches around the temples of Deir el-Bahri in which(H90) |
|
, denn eine kuhgestaltige
Hathor erhält im Felsen von ____ el-Bahari spätestens seit der 11. Dyn eine
Kultgrotte, |
, as Hathor in cow form had been worshipped at Deir el-Bahri since Dynasty 11, at the latest, |
|
, krönt diese Enwicklung durch
seinen Grabbau im Talkessel von ____ el-Bahri auf dem thebanischen Westufer. |
and whose reign
crowned this development at |
|
, daß heute ein Sarg aus der
Cachette von ____ el-Bahari im Rathaus von Appenzell zu besichtigen ist,(H90) |
the presence of a
coffin from the Deir el-Bahri
cache in the |
|
, die im davorliegenden
Talkessel von ____ el-Bahari als Totengöttin besondere Verehrung genoß;(H90) |
, who was worshipped
in the |
|
Wahrscheinlich darf man in der
Tatsache, daß die Cachette-Begräbnisse alle im Umkreis des Tempels von ____
el-Bahari liegen, einen Versuch sehen, |
The presence of these caches around the temple at Deir el-Bahri may ver likely indicate an attempt(H90) |
|
mit denen aus der
"Cachette" von ____ el-Bahari vereint, die in der Zwischenzeit
unter Insektenfraß gelitten hatten.(H90) |
, where they joined the others from the Deir el-Bahri cache, who had already been somewhat pestered by insects.(H90) |
|
, sondern konnten in Hütten
ubernachten, die teils auf der Paßhöhe über ____ el-Bahari, teils im Tal
selbst errichtet waren.(H90) |
(H90) ????? |
|
Der größte Teil wurde in die
Familiengruft des Hohenpriesters Pinudjem II. im Talkessel von ____ el-Bahari
gebracht, wo(H90) |
Most of them arrived in the family sepulcher of the high priest Pinudjem II at Deir el-Bahri, where(H90) |
|
Grabdenkmal des Königs
Mentuhotep in ____ el-Bahari, neue Rekonstruktion (ohne Pyramide) von D.
Arnold.(H90) |
Funerary |
|
Dorfbewohner waren einige Jahre
zuvor im steilen Felsen des Talkessels von ____ el-Bahri auf ein Grab
gestoßen, das(H90) |
A few years earlier, villagers had found a tomb in a steep wall of Deir el-Bahri that |
|
Blick vom Ostufer über den Nil
auf das thebanische Westgebirge, mit dem Talkessel von ____ el-Bahari in der
Mitte; hinter ihm liegt das Tal der Könige.(H90) |
View from the |
|
Königsmumie aus dem Versteck in
____ el-Bahri, mit frischen Blumengebinden und Lotosblüten, die(H90) |
Royal mummy from the cache at Deir el-Bahri, decorated by priests with garlands of flowers and lotus blossoms,(H90) |
|
Rekonstruktion einer Grabanlage
in ____ el-Medine.(H90) |
(H90) ????? |
|
Meresger, Verkörperung der höchsten
Bergspitze über der Siedlung von ____ el-Medine, deren(H90) |
Meretseger was the incarnation of the highest peak above the workers' village at Deir el-Medina,(H90) |
|
, die in den Königsgräbern
tätig waren und im Berhang von ____ el-Medine ihre eigenen Gräber ausmalten, |
who worked in the royal tombs and decorated their own tombs on the slopes above Deir el-Medina(H90) |
|
In einem ramessidischen Grab in
____ el-Medine hat der Künstler in der beliebten Szene mit dem...dargestellt, |
In a Ramesside private tomb at Deir el-Medina, a craftsman depicted the typical scene of...,(H90) |
|
In ____ el-Medine ist die
"Mannschaft" der Arbeiter, die…, in eine "linke" und eine
"rechte Seite" eingeteilt, die(H90) |
, the workers at Deir el-Medina were divided into a "right side" and a "left side,"(H90) |
|
, die an der Spitze ihrer
Arbeitstrupps auf dem schmalen Wüstenpfad von ihrer Siedlung ____ el-Medine
ins Tal der Könige zogen.(H90) |
(H90) ????? |
|
Die Gesamtstärke der
"Mannschaft" von ____ el-Medine scheint sehr stark zu schwanken.(H90) |
(H90) ????? |
|
Die Unruhe in der
"großen" Politik spiegelt sich in der kleinen Welt von ____
el-Medine.(H90) |
This political contest was mirrored in the small world of Deir el-Medina.(H90) |
|
Plan der Handwerkersiedlung von
____ el-Medine.(H90) |
Ground plan of the workmen's village at Deir el-Medina.(H90) |
|
Daß…, verdanken wir der
ungewöhnlichen Fülle von Dokumenten aus ihrer Niederlassung ____ el-Medine,
eine der wenigen erhaltenen Siedlungen aus pharaonischer Zeit.(H90) |
On the other hand,
thanks to the unusual documentation from the |
|
und ihr gemeinsamer Sohn
Nebnefer vollendete unter der Regierung Ramses' II. eines der älteren
ausgemalten Gräber in ____ el-Medine (Nr. 6.).(H90) |
(H90) ????? |
|
Wie die verwendeten
"Lampen" aussahen, zeigt die Abbildung in einem der Gräber von ____
el-Medine: (H90) |
The type of lamp is illustrated in one of the Deir el-Medina tombs: (H90) |
|
Die Organisation der
"Mannschaft" von ____ el-Medine bestand noch einige Zeit weiter,
aber ihre Aufgabe war im wesentlichen beendet, denn(H90) |
Workers outlived their task for a time, as(H90) ??? |
|
, der durch die Funde von ____
el-Medine besonders reich dokumentiert ist.(H90) |
This is particularly well documented by the finds of Deir el-Medina.(H90) |
|
; die reichen Beigaben aus dem
ramissidischen Grab des Sennedjem, 1886 in ____ el-Medine gefunden und jetzt
in Kairo,(H90) |
; and of the Ramesside craftsman Sennedjem.(H90) ??? |
|
Despot, der den _____ seiner
Zeit gewaltsam an die Stelle der überlieferten Religion setzen wollte
und(Er7) |
despot, who wished to establish by force the deism of his day in place of the hereditary religion;(Er7) |