|
(Preh) axiales ____ |
(Preh) axial termination |
|
(Preh) spitzes ____ |
(Preh) feather termination |
|
das Hinterteil des Tieres
bedeutet ____ |
? |
|
(Preh) durchgeschlagenes ____ |
(Preh) plunging termination; reverse hinge termination; outrepassé termination; overshot termination |
|
Die Sünde, die das Landschlägt,
hat kein ____" |
The sin that smites the land. It has no end. |
|
'Der Rest, welcher auf der
Tenne ist, ihm machen die Diebe ein ____...'
Korrigiert ist das Wort(Er4) |
The remainder, which is in the threshing floor, the thieves made an end of for him...." The word is corrected |
|
, denen dieses Volk den
Uranfängen der Menschheit näher steht als andere Völker, sich nun auch in
seinem Wesen eigenartig kundgeben, für immer ein ____.(Er4) |
; it dissipates the false notion that men of the last two centuries are different from those of the more ancient past. |
|
____ 4. Jahrtausend v. Chr. |
close of the 4th millennium BC. |
|
Doch regten sich auch unter ihm
schon wieder die Mächte,die jeder dieser Dynastien ein schnelles ____
bereiten, |
, yet even in this reign those under-currents were at work which caused the speedy downfall of each dynasty,(E) |
|
Dieser Partikularismus fand in
der historischen Zeit dadurch ein ____, daß(Er7) |
In the historical period thus particularism came to an end owing to the fact that(Er7) |
|
; die Feder scheint noch zu
fehlen, die ____n der Binden erkennt man aber hinter dem Schurz.(Er4FN) |
; the feathers indeed seem to be wanting, but the ends of the bands may be recognized behind the skirt.(Er4FN) |
|
; jetzt in der Höhle "____
der Dämmerung" zieht man das Sonnenschiff durch eine Schlange hindurch
und wann |
; now in the cavern "End of the dawn," the sun bark as dragged through a serpent, and when(Er7) |
|
Die Vertiefungen entprechend
den ____n der Holzbalken |
The holes correspond to the extremities of the wooden beams |
|
_____ der Vorzeit |
end of the prehistoric period |
|
; das unsterste ____ des
Niltale zählte wie noch heute schon zum "Nordlande," dessen
Besprechung wir uns jetzt zuwenden.(Er4) |
We now turn to the
discussion of the " |
|
Das ____ des Schachte |
the bottom of the shaft |
|
Das letztere war das
Gewöhnliche; dann rundete man die beiden ____n des Schurzes vorn so ab,
daß(Er4) |
Both corners of the piece of stuff were then rounded off, so that(Er4) |
|
N.R.: Wilk. II, 107 (das ____ des Speeres wie ein
Pfeil befiedert).(Er4FN) |
N.E.: Wilk., ii. 107 (the end of the spear is feathered like an arrow).(Er4FN) |
|
(93) ____ einer Handschrift |
manuscript-end |
|
, wie sie mehr als einmal in
der Welt das ____ eines großen Königshauses bezeichnet hat.(Er7) |
which more than once in the annals of the world was proved the end of a great royal house.(Er7) |
|
In Ägypten selbst hat sie eine
_____ genommen, ehe sie noch zu voller Entfaltung gekommen war und(Er7) |
In |
|
Mag es nun auch ein Glück
gewesen sein, dass die Wirren, denen es seit Jahren ausgesetzt war, damit ein
____ hatten--(Er4) |
; for though it was a good thing that the state of disorder should cease, |
|
, die jeweils die ____n kurzer
Quermauern abschließen |
each pillar terminating the ends of short transverse walls |
|
, als wolle er dem Hochmut, mit
dem der Ägypter auf die ... herabsah, ein ____ machen.(Er7) |
suggest that it was intended to put an end to the contempt with which the Egyptians had looked down on the.... |
|
Wenn..., so hatte dies letzten
____s seine Gründe in der politisch diametral verschiedenen Einstellung
beider Herrschergestalten. |
, but there were also political reasons for this act, namely the diametrically opposed attitudes of the two rulers. |
|
Die Wiederherstellung der...bei
einem weiteren Kaiserbesuch machte dem eigenartigen Phänomen ein ____, und |
A subsequent imperial visit led to the reconstruction of the..., ending this singular phenomenon and(H90) |
|
Sie verehrten ihn unter einem
seltsamen Bilde, einem Pfeiler, dessen oberes ____ vielfach ausladet.(Er7) |
They worshipped him under a strange figure, that of a pillar, of which the upper part is many times repeated. |
|
Das ____ war, daß er im 21.
Jahre mit Chetasar nicht nur Frieden, sondern auch ein Bündnis
abschloss.(Er4) |
At last, in the twenty-first year of his reign, he concluded not merely a peace, but a treaty, with Chetasar.(Er4) |
|
am _____ |
at or in the end; after all; eventually |
|
(G) Gegen Ende des 19.
Jahrhunderts waren viele der Meinung, daß man sich am ____ einer Epoche
befinde. |
Towards the end of the 19th c. many people were of the opinion that they were living at the end of an epoch. |
|
Gelänge ihm diese Absicht, dann
wäre der Lauf der Sonne zum Stillstand gekommen, die Welt am ____.(H90) |
Should he succeed with this project, the sun would come to a halt, and the world to an end.(H90) |
|
; am ____, bei Ramses IX., sind
Abschnitte aus ganz verschiedenen Werken miteinander vermischt.(H90) |
; in the end, Ramesses IX put sections of the most disparate works side by side on the walls of his tomb.(H90) |
|
, darunter einige mit einer
Feindfigur am unteren ____, damit Pharao(H90) |
Tut's tomb contained several with the image of an enemy on the lower end, to permit Pharaoh to(H90) |
|
, daß sich gerade in den
politisch so unsicheren Zeiten am ____ der 19. Dynastie diese Tendenz verstärkt,... |
[surprising] that the tendency...increased precisely in the unstable years at the end of Dynasty 19.(H90) |
|
, und am ____ der 4. Dynastie
geben sie die Form der Pyramide vorübergehend sogar ganz auf.(H90) |
, and at the end of Dynasty 4, they completely abandoned the pyramid-shaped tomb.(H90) |
|
Über solche Eindringlinge
berichtet die Geschichte wiederhold, so am _____ der 6 Dynastie, von den
Hyksos, |
History contains frequent references to these intruders, for example at the end of the VIth Dynasty, |
|
Schacht, der fortan ein
weiteres Element bildet und erst am ____ der 19. Dynastie wieder
verschwindet.(H90) |
The shaft was subsequently incorporated into the architecture and then disappeared at the end of Dynasty 19. |
|
Korrigiert ist das Wort 'ascha
viel am ____ der ersten Zeile und das Zeichen te in der Mitte der
dritten,(Er4) |
The word 'asha=much, at the end of the first line, is corrected, as well as the sign te in the middle of third line, |
|
am _____ der Galerie |
at the upper end of the gallery |
|
Die am ____ der Gruppe
schreitenden, durch Gewand...charakterisierten Syrer |
The Syrians characterized by their garments and...and depicted striding along at the rear of the group |
|
und am ____ der Lebenslaufbahn
die feierliche Nilfahrt nach Abydos, |
, and at the end of the
life's journey the solemn voyage on the |
|
Die Auflösung des Staatswesen
am ____ des Alten Reiches erfüllte die Ägypter mit Zweifeln gegenüber der |
The disintegration of the state at the close of the OK left doubts in the Egyptians' minds about the |
|
, und am ____ des Alten Reiches
gewinnen die Zentren in der Provinz vermehrt an Selbständigkeit.(H90) |
, and at the close of the OK, provincial centers became increasingly independent.(H90) |
|
Ausführlicher werden die
Verjüngung der Sonne erst am ____ des Buches geschildert, in der letzten
Nachtstunde. |
It is only in the final hour of the night that the book deals with the rejuvenation of the sun.(H90) |
|
Am ____ des Hofes die Vorhalle
(Pronaos) des eigentlichen Tempelhauses. |
At the end of the court, the pronaos or vestibule of the actual temple. |
|
, während am ____ des langen
Hebelarmes an einem Strick ein Eimer aus Fell befestigt war. |
, while on the end of a longer lever arm there is a piece of rope, from which hangs a bucket made of skin. |
|
Es ist der Anfang einer
innerlichen Religion, der uns so am ____ des neuen Reiches
entgegentritt.(Er7) |
It is the dawn of an inward religion with which we meet at the end of the New Empire.(Er7) |
|
, wie sie am ____ des
Pfortenbuches aus dem Nun emporgehoben wird.(H90) |
can be raised out of the depths, as at the close of the Book of Gates.(H90) |
|
Darstellung eines Fischfangs,
besonders merkwürdig der erste Mann am rechten ____ des Seils.(Er4) |
Representation of a Catch of Fish, Especially Remarkable for the First Man at the Right-Hand End of the Rope. |
|
mit jeweils am ____ einem
Menschen- oder einem Löwenkopf |
with a human or lion head at either end |
|
gespaltener und am oberen ____
eingerollter Halm |
a blade of grass or corn split and rolled over at the end |
|
Auch wenn sich Horus als Erbe noch
vielfach bewähren muß, triumphiert am ____ seine Geschicklichkeit, durch |
Horus must still prove his mettle, but he triumphs in the end, using(H90) |
|
Was aber bewegt den Sonnengot,
täglich am ____ seiner Fahrt diesen "Weltinnenraum"
aufzusuchen,(H90) |
Why does the sun god seek out this "internal space" at the close of each daily voyage,(H90) |
|
Während Re im Pfortenbuch am
____ seiner nächtlichen Unterweltsfahrt aus dem Urgewässer hervorgeht(H90) |
In the Book of Gates, Re's solar bark is raised out of the primeval waters(H90) |
|
, und am ____ werfen sich die
schrecklichen Götter der Unterwelt vor ihm nieder,(H90) |
In the end, the terrible deities of the Netherworld lie prostrate before him and(H90) |
|
,--sind nicht am ____ wir
selber es, die unser ... und Wollen zeitbedingt in das ... alte Ägypten
hineinsehen? |
, is the explanation
perhaps that we are playing our own ... and will into the ... (of) ancient |
|
Das gibt ihnen Gewißheit, bis
an das ____ aller Zeit von dem bei der Schöpfung errichteten Grundgefüge der
Welt getragen zu werden.(H90) |
This assures them that the order of the Creation will carry them through all eternity, until the end of time itself. |
|
Wer..., muß daher dieses Bild
noch an allen Ecken und ____n ergänzen und(Er7) |
..., any one who...must make the sketch complete all round, and(Er7) |
|
, muß daher dieses Bild noch an
allen Ecken und ____n ergänzen und muß dabei seine Phantasie zu Hilfe rufen, |
must make the sketch complete all round, and in so doing must call imagination to his aid....(Er7) |
|
Man schrieb mit Hilfe einer an
ihrem ____ pinselartig zerfaserten Binse, als |
Writing was performed with the aid of a reed, frayed at the tip like a brush. |
|
Ihnen, die…, wird nun "ein
Sein bis an sein ____ unter der Maat" verleihen.(H90) |
Those who…are now promised "an existence until the end, under maat."(H90) |
|
auf dem obersten ____ einer
Treppe |
at the top of a staircase |
|
Festkleidung aus dem ____ der
18. Dynastie.(Er4) |
Festive Costumes of the End of the 18th Dynasty. |
|
Ein Syrer aus dem ____ der
achtzehnten Dynastie.(Er4) |
A Syrian of the Close of the 18th Dynasty. |
|
Soldat aus dem ____ der
achtzehnten Dynastie.(Er4) |
Soldier of the Time of the Close of the 18th Dynasty. |
|
Frauentracht aus dem ____ der
18. Dynastie in vollständiger und abgekürzter Darstellung.(Er4) |
Female Costume of the End of the 18th Dynasty.(Er4) |
|
Nr. 1. Aus dem Grabe des Neferhôtep in Theben aus
dem ____ der Dynastie 18.(Er4) |
No. 1. from the Tomb
of Neferhôtep at |
|
Pyramidentexte nennen wir die
langen Inschriften einiger Pyramiden aus dem ____ des alten Reiches,(Er7) |
The Pyramid texts is the name given by us to the long inscriptions in certain pyramids of the end of the OK, |
|
Beide Bauformen sind bezeugt,
Mastabas aus dem frühen A.R. und Felsgräber aus dem ____ dieser Epoch, dazu |
Both forms are present, mastabas from the early OK & rock tombs from the end of this period, as well as(H90) |
|
; vom Ende September bis ____
Oktober bleibt der dann erreichte höchste Wasserstand im wesentlichen der gleiche,
um dann zurückzugehen.(Er4) |
; from the end of September to the end of October the water reaches its highest level, after which time it retreats. |
|
(G) Gegen ____ August |
Toward the end of August |
|
Aus dem Liede im Grab des
Neferhôtep, gegen ____.(Er4FN) |
From the Song in the tomb of Neferhôtep, towards the close.(Er4FN) |
|
So noch gegen ____ der 20.
Dynastie.(Er4FN) |
For instance towards the end of the 20th dynasty. |
|
Gegen ____ der 4. Dynastie, als
man dazu überging, in den Gräbern wieder eine Kultkammer anzulegen, |
Towards the close of the IVth Dynasty, when there was once again a tendency to build offering-rooms in tombs, |
|
Die Hieroglyphenschrift, die
gegen ____ der 2. Dynastie als voll ausgebildetes Schriftsystem vor uns
steht, |
The hieroglyphic writing, which had developed into a fully perfected system by the end of the IInd Dynasty, |
|
Gegen ____ der I. Dynastie
kommt zu der Nennung des Namens gelegentlich auch die Darstellung
des...hinzu. |
Towards the end of the 1st Dynasty a figure of the...was sometimes added, as well as his name. |
|
Gegen ____ der 4. Dynastie
wurden Kultkammer und Serdab wieder in das...verlegt, und |
Towards the close of the IVth Dynasty the offering-room and serdab were once again transferred to the.... |
|
, im Tal selber wurde für sie
gegen ____ der 18. Dynastie neben dem Korridorgrab ein weiterer Grabtyp
entwickelt, |
, toward the end of Dynasty 18 a new tomb beyond the corridor variety was developed for them in the Valley.(H90) |
|
In den Grabanlagen gegen ____
der 6. Dynastie sind die Darstellungen der Totenstiftungen in
der...angebracht, |
In the tombs at the close of the VI Dynasty the funerary offerings are represented in the..., |
|
Gegen _____ der
vorgeschichtlichen Zeit wird in Unterägypten die Grube mit Nilschlammziegeln
ausgemauert. |
In Lower Egypt,
towards the end of prehistoric times, the pit was lined with bricks of |
|
(G) Gegen ____ des 19.
Jahrhunderts waren viele der Meinung, daß man sich am Ende einer Epoche
befinde. |
Towards the end of the 19th c. many people were of the opinion that they were living at the end of an epoch. |
|
Wo man, vor allem gegen ____
des 4. Jahrtausends v. Chr., begann, die Verstorbenen außerhalb...zu
bestatten, |
When, towards the end of the 4th millennium in particular--the dead began to be buried outside..., |
|
ebenso aus
zeitbedingten...Gründen wie auch aus der geistigen Grundhaltung gegen ____
des Alten Reiches. |
(has) its causes in the...conditions of the age and the spiritual climate that prevailed towards the end of the OK. |
|
und gegen ____ des Alten
Reiches voll ausgebildet erscheint, |
and was fully developed by the end of the O.K. |
|
, aber gegen ____ des alten
Reichs übertrug der König 'jede Gottessache und jede Pflicht, die...', auf
den Teti, |
, but towards the end of the OK the king transferred 'every divine affair, and every duty that..., to Teti,(Er7) |
|
Gegen ____ des AR erscheinen an
Stelle der Dienerfiguren hölzerne Modelle, die |
Towards the close of the OK these servant figurines are superceded by models carved in wood which, |
|
Die Unsicherheit der
Zeitverhältnisse gegen ____ des AR mag die Anregung ... gegeben haben. |
The insecurity that prevailed at the close of the OK period may have been responsible for this practice of giving…. |
|
gegen _____ des Neuen Reiches |
towards the end of the New Empire |
|
Mit dem ____ des Neuen Reiches
waren ja auch die nubischen Goldminen versiegt,(H90) |
The Nubian gold mines
were lost at the end of the |
|
Mit dem ____ des Neuen Reiches
um 1070 v. Chr. fallen die Rangordnung und die Tabuvorschriften dahin. |
After the end of the |
|
Zuerst, mit noch kurzen ____n,
unter Dhutmose III: Louvre A.
53.(Er4FN) |
Firstly, under Thothmes III., with still shorter ends: Louvre A. 53.(Er4FN) |
|
mit herabhängenden _____ von
ungleicher Länge |
with hanging ends of unequal length |
|
Er ist durch die Errichtung von
kleinen Kultbauten im Vorhof des...seit dem ____ der 19. Dynastie
vorbereitet, |
Its origin lies in the small chapels built in the forecourt of the...at the close of Dynasty 19 (Seti II):(H90) |
|
Die Auflösung und Notlage
Ägyptens nach dem ____ der 6. Dynastie zwingt den Grabbau auf neue Wege.(H90) |
Disintegration and chaos at the end of Dynasty 6 forced a change of course in tomb construction.(H90) |
|
Nach dem ____ der Götterversammlung
heißt es in lapidarer Kürzer, die Bestrafung der ... übergehend:(H90) |
After the close of the divine assembly, the text continues laconically, omitting the actual punishment of the...: |
|
; nach dem ____ des Alten
Reiches erhalten Schritt für Schritt auch die übrigen Toten diese
Auszeichnung, bis |
And after the OK, the rest of the dead gradually usurp the title for themselves; ultimately(H90) |
|
Erst nach dem ____ des Neuen
Reiches um 1070 v. Chr. wurde es zunehmend schwieriger, das Tal...zu halten. |
With the end of the NK (ca. 1070 BC), it became increasingly difficult to keep things in the valley....(H90) |
|
, die hier nicht sandig,
sondern schroff und gebirgig ist, ohne ____ eine Felskulisse hinter die
andere schiebt. |
, which is not sandy, but rough and mountainous with cliff upon cliff as far as the eye can see.(H90) |
|
Im m.R. ist vielleicht ein
offener Schallkasten unter dem ____ der Harfe befestigt, vgl. Wilk. I,
442.(Er4FN) |
Under the M.E. an open sounding-box may have been fastened under the end of the harp, cp. Wilk., i. 442. |
|
(D) von allen _____n |
from all quarters |
|
; vom ____ September bis Ende
Oktober bleibt der dann erreichte höchste Wasserstand im wesentlichen der
gleiche, um dann zurückzugehen.(Er4) |
; from the end of September to the end of October the water reaches its highest level, after which time it retreats. |
|
(D) von einem ____ bis zu
anderen |
from end to end; end to end; |
|
Vom _____ der 5. Dynastie ab
werden die Texte |
From the end of the Fifth Dynasty texts were |
|
Viele glauben, daß der Begriff
der "Freiheit" sich vor dem ____ diese Jahrhunderts sehr geändert
haben wird. |
(G) Many people believe that the concept of freedom will have changed a great deal by the end of this century. |
|
, daß gerade die
Hartsteinbearbeitung vor dem nationalen ____ noch einmal unerhörten
Aufschwung nimmt |
that before the final collapse the production of works in stone once more reached fantastic heights |
|
(D) zu _____ |
at an end |
|
Die Zeit der Vorliebe für
allerlei buntes Hartgestein ist zu _____ |
Gone is the preference for all kinds of bright-colored gems; |
|
, war die Arbeit am
"Geheimen Ort" endgültig zu ____, damit auch ein Abschnitt
ägyptischer Geschichte, der |
and represents the very last work in the "place of secrecy," and the end of an epoch.(H90) |
|
(D) zu _____ gehen |
end; expire; run sort; |
|
, während die Korridore der
Königsgräber bis zum ____ der 18. Dynastie völlig ohne Dekoration
bleiben.(H90) |
; the corridors of the tombs of this period were normally devoid of decoration.(H90) |
|
Belzonis Überzeugung, es gäbe
nichts weiter mehr zu entdecken, blieb bis zum ____ des Jahrhunderts gültig,
erst dann(H90) |
Belzoni's conviction that there was nothing more to be found remained valid until the close of the century, when(H90) |
|
, es gibt bis zum ____ des
Neuen Reiches keinen Re-Osiris.(H90) |
; there is no Re-Osiris emerging triumphant at the close of the New Kingdom.(H90) |
|
Es scheint eher, daß sich die
Bewachung des Tales bis zum ____ des Neuen Reiches als wirksam und
ausreichend erwies, weshalb(H90) |
(H90) ????? |
|
die Strahlen der Sonne _____ in
Hände |
the rays of the sun terminate in hands |
|
deren Arme handförmig _____ und
die Lebensschleife halten |
whose arms ended in hands holding the ankh |
|
Totenbücher des Neuen Reiches
_____ gern, wie..., mit einer solchen Szene der "Kuh im Westberg",
und(H90) |
NK Books of the Dead,
such as..., frequently close with such a scene of "The cow in the |
|
Bug und Heck _____ sichtbar in
Schlangenköpfe, und der Text beschreibt, wie(H90) |
Both the bow and stern are snake-headed, and the text describes how(H90) |
|
, daß das Dasein dort nicht endet, daß auch die Verstorbenen
nicht in die Tiefen der Unterwelt hinab müssen. |
that existence does not end there, that the dead need not descend to the depths.(H90) |
|
Die letzten Abschnitte des
Buches von Nacht, das mit der Neugeburt der Sonne aus der Himmelsgöttin endet.(H) |
The final part of the Book of the Night. The scene ends with the new birth of the sun from the sky goddess.(H) |
|
, der mit der Vertreibung der
Hyksos und mit einer neuen Zusammenfassung Ägyptens zum Reiche endet. |
which ended with the
driving out of the Hyksos and the re-establishment of the |
|
In...verschwindet das Zugseil
der Barke in einem langgestreckten Gebilde, das auf Jeder Seite in einem
Stierkopf endet.(H90) |
In the...the towrope of the bark disappears into a long object with a bull's head at each end. |
|
, so sind die, die nördlich von
Aegypten wohnen, stets mit einem Stricke gebunden, der in eine Papyrusblüte endet,(Er4) |
the captives of the north were bound with a rope ending in the blossom of a papyrus, |
|
(D) es endete damit, daß er ging |
it ended with his leaving |
|
(G) Das Buch Hiob endet damit, daß Hiob durch Leiden zu
höherer Einsicht gelangt. |
(G) The Book of Job ends with the fact that Job attains higher knowledge through suffering. |
|
Im Pfortenbuch endet nahezu jede Szene mit dem
gleichbleibenden Vermerk:(H90) |
Almost every scene of the Book of Gates closes with a variation on this theme:(H90) |
|
; nach einer Variante des
Mythos endet der ganze Streit
versöhnlich, da(H90) |
Another version records a conciliatory conclusion in which(H90) |
|
Oben endet die Palette auf beiden Seiten in je zwei Köpfe der Göttin
Hathor mit..., |
On top the palette terminates on either side in two heads of the goddess Hathor. She is represented with.... |
|
Mit den Nachfolgern Montuhotep
Sanchkare und Mentuhotep Nebtauire endet
die elfte Dynastie. |
With his successors Mentuhotep Sanchkare and Mentuhotep Nebtauire the Eleventh Dynasty comes to an end. |
|
endet ihr Brauch, sich
daheim stattliche...Felsgräber im Abhange des hohen Randwüstensockels
anzulagen. |
the princes abandoned their custom of building imposing...tombs in the cliffs of the desert plateau. |
|
So endet die ausfühliche Gliedervergottung des Königs in der
Sonnenlitanei in den allgemeinen Beteuerungen: |
In the Litany of Re, the pharaoh's detailed divinization climaxes in general affirmations:(H90) |
|
Mit den Dattelpalmengauen &
dem ihnen gegenüber liegenden 23sten Gau endete
"der Süden", Oberägypten;(E) |
The nomes of the Date
Palm, & the 23rd nome opposite, complete the provinces of "the
South" or |
|
Die überlieferten
Deutungsversuche endeten in den
phantastischsten Kombinationen. |
The attempts at reinterpretation that have been recorded led to the weirdest results. |
|
und das Fest endete mit einem gemeinschaftlichen
Schmause.(Er7) |
and the festivals ended with a general banquet.(Er7) |
|
Die erste endet mit einem Freispruch des beklagten Pacharu und der
Feststellung, daß(H90) |
, the first of which found Pakharu innocent and ended with a statement to the effect that(H90) |
|
Und so beginnt mit dem Pharao
nicht unser Königtum: mit ihm endet
in gewaltiger Steigerung das Gotthäuptlingstum der Steinzeit. |
And in the same way our modern conception of monarchy does not begin with the Pharaohs: they are the last supreme manifestation of the divine chieftains of the Stone Age. |
|
Allerdings, die weniger
beliebten Fronarbeiten, vor allem die niemals _____e Bewässerung, dazu das
Düngen oder Säubern der Felder vom Treibsand, möchte der Tote nicht selber
verrichten.(H90) |
The less exciting labor--such as unceasingly maintaining the irrigation canals, fertilizing the fields, or even freeing them from wind-blown sand--was, however, not among the tasks to which the deceased aspired. |
|
Es ist eine _____, die wir mit
dieser berückenden Ausdruckswelt vor Augen haben. |
The enchantingly expressive world which we have here before our eyes represents the achievement of a goal. |
|
Aber kunstempfängliche Naturen
werden sich von dieser _____ immer wieder als von einer der vollkommensten
Erfüllungen des Menschlichen in der Kunst ergreifen lassen. |
But those who have a feeling for art will always consider this achievement as one of the most perfect artistic realizations of humanity. |
|
In einer letzten Konsequenz
ägyptischen Denkens aber fallen Re und Osiris, Sonnengott und Totenherrscher,
in einer einzigen Gestalt zusammen, als _____ aller Bemühungen, die(H90) |
Consistency in contradiction even caused the Egyptians to unite Re and Osiris, the celestial sun god and the lord of the depths, into a single form.(H90) |
|
(CC) _____ eines
Halskragens |
(CC) necklace terminal |
|
, der einstigen Weltstadt
voller Pracht und Glanz, deren schließliches Schicksal der Prophet Nahum der
verhaßten Assyrerstadt Ninive in einem drohenden Anruf als _____ in Aussicht
stellt: |
, once a world-famous city full of pomp and glitter, whose ultimate fate the prophet Nahum predicted would also be that of the hated Assyrian city of Nineveh: |
|
gesamt-_____ |
ultimate? |
|
So könnte es scheinen, als sei
der Triumph der Ordnungsmächte _____.(H90) |
It might appear that the triumph of the order is final.(H90) |
|
Wir stehen am Beginn des NRes,
das die Pyramide als Form des Grabes _____ aufgibt.(H90) |
We find ourselves at the dawn of the NK, when the use of the pyramid for the tomb was abandoned forever. |
|
, die ihm _____ die Herrschaft
über das ganze Land südlich vom Amanus sicherten.(Er4) |
, by which he finally secured the sovereignty of the whole country southwards from the Amanus,(Er4) |
|
, dann sogleich mit schwarzer
Farbe verbessert und _____ festgelegt, wobei(H90) |
; black lines defined the form. |
|
Die Bedeutung dieser Mastaba
ist noch nicht _____ geklärt |
What purpose this mastaba was intended to serve is still uncertain |
|
...hat die Pflanzensäule den
Pfeiler _____ verdrängt |
pillars are finally superceded by columns in the form of plants |
|
; etwa 935 v. Chr. _____
versiegelt, wurde es erst 1871 oder wenig später von den modernen Grabräubern
aufgespürt und(H90) |
, as it was sealed in 945 BC and discovered countless generations of thieves later in 1871 or shortly thereafter. |
|
Als sich um die Mitte der 12.
Dynastie der Schwerpunkt des jenseitigen Totenreiches _____ vom Himmel in die
Unterwelt verlagert,(H90) |
During Dynasty 12, the living of the Realm of the Dead were shifted from the heavens into the Netherworld; |
|
Mit der persischen Eroberung
525 v. Chr. ist die große Zeit der thebanischen Totenstadt _____ vorbei, wenn |
But with the Persian conquest in 525 BC, the glories of the Theban necropolis belonged to the past.(H90) |
|
, war die Arbeit am
"Geheimen Ort" _____ zu Ende, damit auch ein Abschnitt ägyptischer
Geschichte, der(H90) |
and represents the very last work in the "place of secrecy," and the end of an epoch.(H90) |
|
Im Verlaufe der 4. Dynastie
ging man _____ zur Verwendung von Stein als Werkstoff über. |
During the course of the IVth dynasty stone finally came to be used as the building material. |
|
Die _____e sechsstufige
Pyramide |
The ultimate six-step pyramid |
|
Erst in der Regierungszeit des
Cheops findet die Pyramidenanlage des ARes ihre _____e, vierfache
Gestalt.(H90) |
Only in the reign of Cheops did the whole complex reach its ultimate fourfold form.(H90) |
|
, statt Sein Nichtsein, der
_____e "zweite Tod", den die ägyptischen Jenseitstexte so
fürchten.(H90) |
: the second death, the pervading horror of the texts of the Beyond.(H90) |
|
, während die _____e Anordnung
und die Korrkturen schwarz ausgeführt wurden.(H90) |
, while the final writing, disposition, and corrections are in black.(H90) |
|
Wenn..., heißt das nicht, daß
sie _____e Antworten auf diese alten Menschheitsfragen gefunden haben.(H90) |
If..., this does not mean they found the final answers to these age-old questions of humanity.(H90) |
|
und in der _____en
Durchkolonisierung Nubiens, |
and in the final
colonization of |
|
Aus der Vielseitigkeit der
Versuche spricht das Bemühen, eine _____e Form für Stil der Grabbilder zu
finden, |
Many and varied were the endeavors made to arrive at some final form for the style of funerary scenes, |
|
In der Plastik wird das Suchen
nach einer _____en Formensprache noch deutlicher. |
In sculptured figures we can see even more distinctly the quest for finality in the means of expression. |
|
, daß gerade in dieser Zeit der
Typus der Schreiberstatuette seine _____e Formung erfuhr. |
that at this time statuettes representing scribes should have attained their final form. |
|
, dann erhielten sie mit
schwarzer Farbe ihre _____e Gestalt;(H90) |
(H90) ????? |
|
der gesamten _____en
Pyramidenbasis |
of the ultimate base of the pyramid |
|
Der _____e Sieg dieses ersten
Mentuhotep über Herakleopolis fällt in das Jahr 2040, so daß |
The final victory of this first Mentuhotep over Herakleopolis was achieved in 2040, so that |
|
, und beim Totengericht geht es
ja um die furchtbarste Drohung, die sich denken läßt, steht das Fortleben im
Jenseits auf dem Spiel, droht ewige Strafe und _____e Vernichtung.(H90) |
The Judgment of the Dead is irreversible, threatening complete and final annihilation.(H90) |
|
Von oben sendet die
Sonnenscheibe (Aton) ihre lebenspendenden, in Hände _____en Strahlen herab. |
The sun (Aton) casts down its life-giving rays, ending in hands. |
|
Sodann die Bücher, die uns
gelegentlich der Sagen von Moses und Joseph vieles von Ägypten zu erzählen
wissen und _____(Er) |
2. The books giving us the stories of Moses and Joseph, and relating much of Egyptian life. 3. |
|
, bis _____ Usertesen III. im
Herzen des Landes bei Semneh seine Grenzfestung errichten konnte.(Er4) |
, until at last Usertsen III. erected a great frontier fortress at Semneh.(Er4) |
|
Zuerst befehdeten sie sich in
Syrien mit wechselndem Glück, _____ aber drangen die Assyrer unter Asarhaddon
in einem Feldzuge in Aegypten ein und nahmen das Land bis Theben in
Besitz;(Er4) |
The campaigns were at
first fought with varying success in |
|
, dann Ramses I. und _____, als
krönenden Höhepunkt, "Belzoni's Tomb", das Grab von Sethos I.,
das(H90) |
; then that of Ramesses I; and finally, as the crowning glory, "Belzoni's Tomb," actually that of Sety I, which |
|
In ihrer Nähe dürfte _____ auch
Hat-uar (Auaris) zu suchen sein, der feste Platz, der als
Stützpunkt...diente. |
Close by we must place Hat-uar (Avaris), the fortress which served as a protection....(Er4) |
|
, bevor die Herrschaft auf
halbgöttliche und _____ auf menschliche Könige überging.(H90) |
(H90) ????? |
|
, und dahinter liegt _____ das
Allerheiligste, die Kammer, in der das Götterbild seine Wohnung hat.(Er7) |
, and behind this again lay the holy of holies, the chamber where the statue of the god had his dwelling.(Er7) |
|
und _____ das Allerheiligste
mit wieder von vier Säulen getragener Decke. |
and lastly the holy of holies, its ceiling likewise borne by four columns. |
|
Es folgte das Modellieren der
Figur und _____ das Verputzen der Oberfläche, auf die |
The next stage was the modeling of the figure. Finally the surface was overlaid with a coating of plaster, which |
|
und dass diese letzteren _____
den Bewohnern Ostafrikas den gleichen Dinest gelistet hätten.(Er4) |
; and that the latter nations gave the same to the dwellers in east Africa.(Er4) |
|
, sondern Verkalken, Ergreisen,
und _____ der Alterstod einer menschlichen Zustandsform, die |
, but instead petrifaction, senility and finally the death of a form of human society which |
|
Wenn dann _____ der König der
Sohn des Re heißt, so möchte man zunächst glauben, daß(Er7) |
Then again, the king is called the son of Re; it might be thought that this was only intend to me that(Er7) |
|
und _____ die Berichte der
griechischen Reisenden.(Er4) |
3. The accounts given by Greek travelers. |
|
: die Totentempel, die Beamtengräber am
Berghang und _____ die Gräber der Könige(H90) |
with funerary temples, the tombs of officials on the mountain slopes, and finally the tombs of the kings,(H90) |
|
und _____ die Gräber der
Könige, Königinnen und Kinder in den Tälern und Schluchten hinter dem ersten
Höhenzug, |
, and finally the tombs of the kings, queens, and children in the valleys and gullies behind the first ridge,(H90) |
|
In der zwölften spielt sich
dann _____ die große Verwandlung ab, die(Er7) |
twelfth (hour), the great transformation occurs, which(Er7) |
|
Hier, im Gebiet..., erreicht
der Sonnengott in seiner Barke _____ die Unterweltlichen, die Bewohner der
Duat, |
Here, in the region..., the sun got finally reaches the realm of the denizens of the Netherworld.(H90) |
|
, wenn sie ein oft vergebens
versuchtes Unternehmen _____ doch gelingen lassen, so geschieht dies nur,
weil sie |
; when after many failures they allowed some undertaking to succeed, it was in answer to |
|
, und er sorgt dafür, daß ihnen
am 23. Tag _____ eine "Zahlung" geleistet wird.(H90) |
, and arranged that on the twenty-third day a delivery would finally be made.(H90) |
|
, bis dann _____ einer von
diesen, der sich zurückgesetzt oder beleidigt glaubt, zu offener Empörung
schreitet. |
, until at last one of them, who thought himself slighted or injured, proceeded to open rebellion, and(Er4) |
|
Gewiss war die Regierung
Ramses' III. eine glänzende, das Land genoss _____ einmal wieder des Friedens
und die Priestschaft war durch ungeheuere Geschenke und Tempelbauten gewonnen
worden.(Er4) |
The reign of this king was certainly a most brilliant one, the country was at last at peace, and the priesthood had been won by the building of great temples and by immense presents.(Er4) |
|
; _____ erhält der eine dann
doch das Übergewicht, die Hauptwassermasse wälzt sich durch ihn und der
andere sinkt allmählich mehr und mehr zu einem toten Arme herab.(Er4) |
both branches equally before it entirely gives up the old channel, in which the water gradually subsides till the watercourse is left dry.(Er4) |
|
E____ fällt es Alexander
enheim, bei der Teilung seines Erbes wird es Eigentum des Ptolemäus,(Er4) |
|
|
E____ findet sie ihn nach durchwachter
Nacht:(Er7) |
At last, after a wakeful night, she finds him: |
|
E____ ging man dazu über, auf
der Tafel selbst einen Reliefschmuck anzubringen, |
Finally, a change was brought about by carving ornamental designs in relief on the palette itself. |
|
; dann...und _____ hat noch
einmal der grosse arabische Eroberer Amr den Kanal auf einige Zeit schiffbar
gemacht.(Er4) |
; afterwards..., and later the conqueror Amr made the canal navigable for some time. |
|
E_____ hinter Set und Anubis
zwei Affen;(Er7) |
Finally, behind Set and Anubis are two monkeys; |
|
E____ lag an der Nordgrenze des
Gaues auf dem Westufer die uralte Stadt On oder, wie...,(Er4) |
Thirdly, on the northern border of the nome, on the west bank, lay the very ancient town of On,..., as(Er4) |
|
Inzwischen konnte man die Texte
dank der Entzifferungstat Champollions (1822) _____ lesen und(H90) |
After 1822, Champollion extraordinary decipherment of hieroglyphs assured that these texts could finally be read |
|
um, dann _____ nach Gründung
Alexandrias die Führerrolle für ein Jahrtausend zu übernehmen.(Er4) |
, and after the
foundation of |
|
Dazu kommt _____ noch ein
Umstand, der unsere Aufgabe, den Entwicklungsgang der Kultur zu schildern,
sehr erschwert.(Er4) |
One other point must be added which tends to render our task of describing the civilization more difficult.(Er4) |
|
Und _____ noch eines.(Er7) |
And one more remark. |
|
Nach langwierigen Verhören
wurde das Geheimnis dieses Verstecks _____ preisgegeben, und(H90) |
Lengthy interrogations eventually led to the revelation of the secret of this cache, and(H90) |
|
E____ sei noch einer Göttin
gedacht, von der man sicher sagen kann, daß(Er7) |
Another goddess must be mentioned of whom we may safely affirm that(Er7) |
|
Jede Kunde fehlt uns _____ über
das ursprüngliche Wesen derjenigen Göttin, die..., die Isis.(Er7) |
We have no knowledge of the original nature of Isis, the goddess who(Er7) |
|
Was uns Moderne _____
veranlasst, uns das alte Reich als eine Zeit jugendlicher Kraft vorzustellen,
das(Er4) |
Lastly, to the modern world, the Old Empire appears to have been a period of youthful power; for(Er4) |
|
Die intensive Arbeit Carters
wurde beim allerletzten Versuch, im November 1922, _____ von Erfolg gekrönt. |
Carter's intensive efforts were rewarded on his final attempt in November 1922.(H90) |
|
Atum _____ war eigentlich die
als Greis gedachte Abendsonne.(Er7) |
Finally the evening sun was represented by Atum in the form of an old man.(Er7) |
|
Und _____ wurden vier Herden
von Ochsen und Eseln viermal um die Stadt getrieben.(Er7) |
; and finally four herds of oxen and asses were driven four times round the town.(Er7) |
|
ohne Wasser und Luft, ohne die
Freuden der Liebe, kurzum "ganz tief, ganz finster, ganz
_____".(H90) |
: without water and wind and the joys of love: in short, the "deepest, darkest, emptiest" place imaginable. |
|
Unten die _____ gewundene
Schlange, welche die Zeit verkörpert und die einzelnen Stunden(H90) |
Below, the endlessly wound snake represents the infinity of time; each coil forms an hour that(H90) |
|
, daß sie für Osiris und für
die Lebenden auf Erden als "ganz tief, ganz finster, ganz _____"
gilt (...), oder |
that for the living it is still "most deep, most dark, most infinite" (...).(H90) |
|
, aber für unser Gefühl ebenso
_____en als geistlosen Sätzen ihrer Bewunderung des jungen Königs Ausdruck
gegeben haben, schickt es sich,(Er4) |
When the princes had expressed their admiration of the young king in this pretty but in our opinion exaggerated, senseless style, they might then address him directly:(Er4) |
|
; man braucht nur die _____en
Listen von Titeln zu lesen, die seine Beamten führen, um inne zu werden, daß |
; and the long list of the titles of those officials shows us that(Er4) |
|
Westlich von Ägypten geht
dieses öde Plateau in die _____en Sandregionen der östlichen Sahara über,
deren |
On the west this
barren plateau joins the shifting sand-dunes of the |
|
In zwei Szenen des Buches
erscheint das Kontinuum der als _____es Seil, aus dem Mund eines Gottes
abgespult; |
Two scenes of the book show the continuum of time as an endless rope emerging from a god's mouth.(H90) |
|
(DCT) _____e Spirale |
endless spiral |
|
, oder in den Totenklagen als
"Reich der _____ und der Finsternis, in dem kein Licht ist", in
dem(H90) |
In the rites of mourning, it is the "realm of endlessness and darkness, without light," where(H90) |
|
Mit Ramses III. ist ein _____
in der Entwicklung des Königsgrabes erreicht, die(H90) |
The tomb of Ramesses III represesents the end of the the evolution of the royal tomb(H90) |
|
(Preh) konkave _____ |
(Preh) concave truncation |
|
(Preh) konvexe _____ |
(Preh) convex truncation |
|
(Preh) schräge _____ |
(Preh) oblique truncation |
|
(Preh) Stichel an _____ |
(Preh) burin on truncation; truncation burin |
|
(Preh) Klinge mit _____ |
(Preh) truncated blade |
|
(Preh) Lamelle mit _____ |
(Preh) truncated bladelet |
|
(Preh) Abschlag mit _____ |
(Preh) truncated flake |
|
(Preh) Rückenmesser mit _____ |
(Preh) truncated backed bladelet |
|
(Preh) Rückenmesser mit
doppelter _____ |
(Preh) bitruncated backed bladelet |
|
(Preh) _____e Lamelle |
(Preh) truncated bladelet |
|
(Preh) _____e Mikrospitze |
(Preh) truncated micropoint |
|
(30) _____ einer Schwertscheide |
tip (bout d'un fourreau d'épée) |
|
, da die ägyptische Schrift
Vokale und _____en nicht bezeichnet. |
, because in Egyptian script vowels and endings were not indicated. |
|
Punt is nicht etwa einsilbig,
sondern zweisilbig und enthält die Konsonanten p, w, n nebst der weiblichen
_____ t. |
Punt is not a one-syllable word, but a word of two syllables containing the consonants p, w, n, together with the feminine ending t.(Er4FN) |
|
Zauber ist in ägyptischer Sicht
wirkende _____, die sich in sehr verschiedener Absicht verwenden läßt.(H90) |
The Egyptians understood magic as active energy that could be used for diverse ends.(H90) |
|
Wenn er Glück hat und _____
besitzt,so weiss er sie über kurz oder lang aus dem Wege zu räumen,sonst
bleibt er |
If he possessed good luck and energy he was able to clear them out of his way; otherwise he became(Er4) |
|
Damals konnten das gesprochene
Wort des Schöpfers und die vorangehende Vorstellung von dem, was er schaffen
wollte, nur durch die wirkende _____ des Zaubers Gestalt annehmen.(H90) |
It was only with the active energy of magic that the spoken word of the creator, and his specific conception of its meaning, could take form.(H90) |
|
Sie erscheinen uns als ein
verständiges Volk mit praktischem Sinn und grosser _____, aber(Er4) |
As a nation they appear to us to have been intelligent, practical, and very energetic, but(Er4) |
|
, der die Gegenreformation mit
aller _____ durchführte und von den Bauten keinen Steinen auf dem andern
liess. |
, who energetically put down the reformation, and razed to the ground the buildings. |
|
Die Wesenheit ist mehr wirkende
Kraft als ruhende "Seele", eine Anhäufung von _____, die(H90) |
One of these nonmaterial elements represented restless power rather than a tranquil soul, potential energy that |
|
, eine Anhäufung von _____, die
durch materielle Zuwendung vermehrt wird--"für deinen Ka" ist
der(H90) |
, potential energy that could be increased with material attentions. "For your ka" is the(H90) |
|
, dessen schwergliedrige
Sitzbilder aus dem Bereich des Grabtempels der Familie im Theben von
rücksichtslos angewandter _____ sprechen, |
whose strong-limbed
seated effigies in the funerary temple of his family in |
|
In einem Fall, den wir aus dem
Protokoll der Gerichtssitzung kennen, tritt er sehr _____ Verleumdungen
entgegen,(H90) |
In one case the court protocol records his reaction to slanderous rumors concerning Hay; |
|
Daß Paneb bei allen
Schattenseiten doch aktiv, _____ und fähig war, lassen die Dokumente deutlich
erkennen, |
Despite this unsettling side of his character, we know from official documentation that Paneb was in fact a very competent and active foreman.(H90) |
|
Sein Sohn und sein Enkel
wussten sein Reich zusammenzuhalten und Aufstandsversuche _____ zu
unterdrücken. |
His son and his grandson kept the kingdom together, energetically repressing any attempts at foreign rebellion. |
|
, der als Kriegsfürst _____ zu
retten suchte, was Ägypten an Einfluß fast ganz verlorengegangen war. |
, who in his military
campaigns made a vigorous attempt to save prestige which |
|
Auf dem kräftigen, breiten
Körper sitzt ein derbes, _____es und kluges Gesicht, dessen |
The torso is powerful, with broad shoulders; the facial features express sturdiness, energy and intelligence, |
|
Sarg des Schreibers _____, Dyn.
19, Memphis.(Er4) |
Coffin of the Scribe
'En'eua, Dyn. 19, |
|
; zu seiner Rechten seine
Tochter _____, "Favoritin des Pharao".(Er4) |
; so the right is his daughter, 'En'euhay, the "favorite of the Pharaoh."(Er4) |
|
; Sprüche des _____, Pap. in
Bulaq und auf Schreibtaffeln in Berlin.(Er4FN) |
; Proverbs of 'Eney, on papyri at Gizeh and stelae at Berlin.(Er4FN) |
|
die Asiaten den Kopf in _____
dem Betrachter zuwenden |
the Asiatics are depicted with their heads en face, turned towards the viewer |
|
der beiden in _____ mit
geneigtem Kopf gegebenen Musikanntinnen |
of the two female musicians, viewed frontally, with their heads inclined to one side |
|
(5) ___ anliegend |
close-fitting (vêtement) |
|
(gedrängt) ___ sitzen |
to sit close together |
|
Die Arme liegen dem Körper an,
und die Beine sind ___ aneinander geschlossen. |
The arms rest upon the body and the legs are placed close together. |
|
, mit denen das Leben des
ägyptischen Bauern und Hirten ___ verbunden war--die |
They played a major part in the life of Egyptian peasants and shepherds, who |
|
, denen dieses Fundstück
offenbar ___ verwandt ist |
to which this work is closely related |
|
Die folgenden Arbeitsgänge
wurden ___ miteinander kombiniert und gemeinsam von den Vorarbeitern
überwacht.(H90) |
The next tasks followed quickly and were closely supervised by the two foremen. |
|
Die in der Fläche ausgebreitete
Darstellung,..., ist in Ägypten ___ mit dem Bauwerk verbunden. Sie.... |
In Egyptian art compositions executed on the flat surface,..., are closely linked to architecture, of which they |
|
Und die, in der das Volk lebt,
ist eine ___e;(Er7) |
The world inhabited by these people was a limited one, |
|
; dann schlingt er seinen
Königsgürtel um jenes ___e den Frauenkleidern ähnliche Gewand, in dem das
Volk |
; he then either bound his royal girdle round the narrow womanish garment in which the people(Er4) |
|
Und das Freundschaftsverhältnis
der beiden Reiche blieb zunächst wirklich ein ___es, kam doch(Er4) |
This entente cordiale was maintained, and(Er4) |
|
In dem ___en oberägyptischen
Flußtal mit seinem schmalen Fruchtlandstreifen war die Anlage eines
Friedhofes unmöglich. |
In |
|
Die ___e persönliche Bindung an
den König sollte den Tod überdauern, und so(H90) |
To prevent the close relationship with the king from ending with death,(H90) |
|
, mitten in dem Häusergewirr
und den ___en schmutzigen Gassen einer südlichen Stadt.(Er7) |
, amidst the medley of buildings and the narrow filthy streets of a southern city.(Er7) |
|
(DCT) (___er, weiter) Hals |
neck (narrow, wide) |
|
Unvollendete Korridorabschnitte
zeigen alle drei Phasen dieser Arbeit in ___er Aufeinanderfolge, während(H90) |
Unfinished parts of corridors display all three phases of this type of work, while(H90) |
|
, und so hat als Totengericht
immer wieder ___e Berührungspunkte mit dem Göttergericht in Heliopolis, das |
and show that the Judgment of the Dead is not far removed from the divine Court of Heliopolis, which(H90) |
|
In einer gewaltigen Kurve
von...durchbricht er zunächst die Masse des nubischen Sandsteins, in die er
sich ein ___es Bett gewühlt hat.(Er4) |
, and in a gigantic bend of...forces a passage through the Nubian sandstone. |
|
Da sie in ___er Beziehung zu
den Lebenden blieben, benötigen sie keine Grabbeigaben. |
Since they remained in close relationship with the living they did not need any funerary gifts. |
|
Zwar das wenig fruchtbare ___e
Flußtal dieses Landes selbst war kein verlockendes Objekt, aber desto mehr
waren dies die(Er4) |
It was not the narrow arable valley of this country which attracted them, but the |
|
, die in der ___en Kammer zum
erstenmal auf die goldenen Schätze Tutanchamuns blickten.(H90) |
peering at the glittering treasures in the small chamber of the tomb of Tutankhamun.(H90) |
|
Was uns von weltlicher
Litteratur in ihnen erhalten ist, entstammt meist dem ___en Kreise der
Schule, und(Er4) |
The secular ones are chiefly school books, and are intended to incite youthful students to virtue and knowledge. |
|
, war der Vermögensverwalter
Thotmes verantwortlich, ein ___er Mitarbeiter des mächtigen Maja,(H90) |
(H90) ????? |
|
Am Talboden drängen sich ihre
Häuser, etwa siebzig insgesamt, auf ___em Raum zusammen;(H90) |
(H90) ????? |
|
In dem ___en Tale des unteren
Niles hat einst in unvordenklichen Zeiten ein afrikanisches Volk
gesessen,(Er7) |
From time immemorial,
the narrow valley of the |
|
, aber hier, wo das ___e
Wüstental von el molûk keinen Raum bot, würdige Tempel für die Könige zu
errichten, |
; but the narrow
desert |
|
(die) politische _____e Kunst |
politically committed art |
|
So macht sich bei den mit
_____en Gewande wie nackt gebildeten Statuenliebern äthiopischer und
nochfolgender Zeit ein Körpergefühl geltend, |
With the close-fitting draperies, giving the impression of nudity, of sculptured bodies of the Ethiopian and following periods, a feeling for the human body appears |
|
Der Gott Ptah mit seiner
_____en Kappe und einem Pektoral über dem Halskragen steht in einem
Schrein,(H90) |
The god Ptah wears a close-fitting cap and a pectoral over a collar. He stands in a shrine,(H90) |
|
(D) _____e Ohren |
(D) ears close to the skull |
|
Merit, mit der gelben
Hauptfarbe der Frauen, trägt das _____e Trägerkleid und neben Halskragen und
Armreifen ein Bügelsistrum mit Hathorkopf um einen Arm, das(H90) |
Meret is painted yellow, as is customary for women. A sistrum hangs from her arms, which(H90) |
|
, sondern den Gottesleib
ungegliedert, in einer leuchtend weißen, _____en Umhüllung wiedergibt.(H90) |
He usually appears tightly wrapped in bright white raiment representing the limbless unarticulated divine body, |
|
(183) kerzentragender _____ |
(ange) taper-bearer |
|
(8) musizierender _____ |
fr. ange musicien |
|
(8) rauchfaßschwingender _____ |
censing angel |
|
(42) Kerzentragender _____ |
taper-bearer (ange porteur de cierge) |
|
(49) der Höllensturz der
abtrünigen _____ |
The Fall of the Rebel Angels |
|
sein böser _____ |
his evil genius |
|
(228) Rauchfassengel, rauchfassschwingender _____ |
censing angel (Ange) |
|
(49) die neuen Ordnungen der
_____ |
The Nine orders of angels; Hosts of angels |
|
(174) Bewirtung der drei _____ |
The Hospitality of Abraham, Entertainment of the three Angels |
|
Nicht den freundlichen _____,
der vor dem Volke einherzieht und es durch die Wüste leitet, nicht den
rächenden, der(Er4) |
(the spirits and ghosts she (fancy) would create) would not resemble such forms as the friendly angel leading the people through the wilderness, nor the avenging angel(Er4) |
|
(49) Die neun _____ |
The Nine orders of angels; Hosts of angels |
|
(49) Der _____ |
The Fall of the Rebel Angels |
|
, sondern wird immer _____ mit
Osiris verbunden, dem Herrscher des unterweltlichen Totenreiches.(H90) |
; it is bound up with Osiris, the sovereign of the Kingdom of the Dead in the Netherworld.(H90) |
|
die...bei vorübergehend _____er
Berührung vom...Beispiel entscheidend angerechte,...der Schrift |
the...of writing, inspired by passing contacts with the Sumerian precedent |
|
Halskragen der Frauen: (meist
blau, schmal, oft noch ein zweiter _____er Ring um den Hals) L.D. II,(Er4FN) |
Necklets for women -- (mostly blue, narrow, and often a second narrow row round the neck): L.D., ii.(Er4FN) |
|
Es mag sein, daß sie den
geschichtlichen Typ des ägyptischen Menschen im _____en Sinn geschaffen hat, |
It is possible that in the narrower sense it formed the Egyptian man known to history, |
|
(D) im _____en Sinne |
(D) strictly speaking |
|
--Offizieren und Beamten aus
der _____en Umgebung des Pharao-- |
--officers and functionaries of the Pharaoh's immediate entourage-- |
|
(D) _____er Wettbewerb |
(D) close competition |
|
und damit mußte auch die
Zersetzung des alten starren und _____en Ägyptertumes beginnen.(Er7) |
and there began a breaking up of the old rigid and narrow-minded Egypt.(Er7) |
|
1778 in Padua geboren, entfloh
er 1803 den politischen Wirren Italiens und fand in _____ eine neue Heimat. |
Born in 1778, he fled
the political chaos of |
|
; so haben wenige Spanier und
Portugiesen die Südamerikaner zu Spaniern und Portugiesen, wenige Araber die
Kopten und Berber zu Arabern, wenige Angelsachsen die Kelten zu _____n
gemacht.(Er4) |
, e.g. a few Spaniards
and Portuguese in |
|
, daß offenbar zunächst
angelsächsische Ägyptologen dieses Blütensymbol mit Namen angeführt haben und
die _____e Bezeichnung für Wasserrose (Nymphaea) "Water-Lily" ist. |
that Anglo-Saxon Egyptologists were the first to mention this symbol and used the English term for Nymphaea (water-lily). |
|
(170&125) _____er Garten |
landscape garden, English garden |
|
der E____er Gruß |
the Annunciation, the Angelic Salutation |
|
(210) Der _____e Gruss |
Der englische Gruss |
|
(Theol) der _____er Gruss |
Ave Maria |
|
(58) E____ Horn |
English horn |
|
(D) die _____e Kirch |
the Anglican Church; |
|
(D) _____e Krankheit |
rickets |
|
, dann in Vergessenheit geriet und erst vor wenigen Jahren von einer
_____en Expedition wiederentdeckt wurde.(H90) |
(H90) ????? |
|
mit _____ überziehen |
to cover with a slip; |
|
Im Osten und Westen wurde es
von der Wüste gedeckt, im Norden von den Sümpfen des Delta, im Süden von den
Stromschnellen und Engpässen Nubiens.(Er4) |
On the east and on the
west was the desert, on the north were the swamps of the Delta, on the south
the rapids of the |
|
Masperos Name ist überdies aufs
_____e mit der Bergung der Königsmumien verbunden.(H90) |
Maspero's name is eternally bound up with that of the royal mummies.(H90) |
|
bleibt weiterhin dem König und
in seltenen Fällen einem seiner _____en Angehörigen vorbehalten;(H90) |
was reserved for the king and, in unusual cases, his closest relatives.(H90) |
|
In der Provinz errichten die
Gaufürsten als lokale Machthaber für sich und ihre _____en Angehörigen dekorierte
Felsgräber in beherrschender Lage über dem Niltal.(H90) |
(H90) ????? |
|
(Preh) _____e Stelle des
Schädels |
(Preh) place of least breadth across skull |
|
, aber es handelt sich bei den
Beamten auch durchweg um Angehörige des Königshauses, _____e Verwandte des
Königs, die(H90) |
; but all the officials were chosen exclusively from the royal family and were thus closely related to the king. |
|
HGL Stele des _____ aus der Samml. Anastasi (LA). Mar. Cat. d'Ab. |