$H F.   

(Vgl. die Erklärung auf S. 432 F.)(Er4)

(Cp. the explanation, p. 320 f.)

 

$H f.     folgende (Seite) = f.

Vgl. Almásy, a.a.O.S. 175 __

Cf. Almásy, op. cit, p. 175 f.

Mar. Mast. 185. 198f.  Stele des 'Euf'e im Brit. Mus. (L.A.)(Er4FN)

Mar. Mast., 185, 198 f.; Stele of 'Euf'e in the Brit. Mus. (L.A.)(Er4FN)

, der als neuer Gott den Himmel betritt zum Staunen der alten Götter (vgl. S. 91f.);(Er7)

, who enters heaven as a new god, to the amazement of the ancient gods (p. 90);(Er7)

Vgl. hierzu ausser den Inschriften von Benihassan insbesondere was ich ä.Z. 1882 S. 161 f. aus den Texten von Siut ermittelt habe.(Er4FN)

Cp. with the inscriptions of Beni Hasan, what I have ascertained from the texts of Siut, Ä.Z. 1882 p. 161f.

 

$H fec.     fec.; (D) (arts) fecit (L); hat es gemacht

$H ff.     (D) sehr fein=extra fine; folgende Seiten/Jahre=following pages/years

(S. 34 ___)(Er7FN)

(see p. 32 et seq.)

Vgl. die Darstellung Mar. Dend. IV 68 ___ 88 ___(Er7FN)

Cf. the illustrations Mar. Dend. IV. 68 et seq., 88 et seq.(Er7FN)

Siehe meine Bearbeitung dieser Inschrift ä.Z. 1882, S. 159 ___(Er4FN)

See my revision of this inscription, Ä.Z., 1882, p. 159 ff.(Er4FN)

Das folgende nach dem Text: LDIII, 153 = ib. 187 = Ros. Mon. stor. 100 ___(Er4FN)

The following after the text: L.D. iii. 153 = ib. 187 = Ros. Mon. Stor., 100 ff.(Er4FN)

LDIII, 140c; die Anspielung bezieht sich wohl auf den S. 359 ___ mitgeteilten Mythus.(Er4FN)

L.D., iii. 140c; the allusion refers to the myth related on p. 264 ff.(Er4FN)

Bologna 1094, 2, 3 ___  An. 2, 10, 1 ___(Er7FN)

Bologna, 1094.2,3 et seq.  An. 2, 10, 1 et seq.

Sicher ist wohl eine Liste der Stiftung die merkwürdige Ackerliste aus Benihassan, Champ. Not. II, 336 ___.

The remarkable list of lands at Beni-Hasan is certainly a list of the endowments (Champ. Not., ii. 336 ff.).(Er4)

Das Gold von Gebirge wird eingeteilt in Gold von Koptos und Gold von Nubien: Harr. I, 12, 6 ___(Er4FN)

The gold from the mountains is divided into gold from Coptos and gold from Nubia: Harr., i. 12a, 6ff.(Er4FN)

Harr. 17a 14___, soweit die Liste auf das Fest von Medinet Habu geht.(Er7)

Harris Papyrus, 17a, 14 et seq., to the end of the list of the feast of Medinet Habu.(Er7)

L.D. II, 41.  R.J.H. 97___ und oft.(Er4FN)

L.D., ii. 41; R.J.H., 97ff., and many other examples.

Vgl. oben S. 74 ___, wo aber in der Auffassung der alten Religion manches zu ändern wäre.(Er4FN)

Cp. p. 75 ff., though there may be much to change in this conception of the ancient religion.(Er4FN)

Ib. 16, 9 ___ mit Konjekturen.(Er4FN)

Ib. 16, 9ff. with hypothesis.

, sondern einer ägyptischen Quellen, die ä.Z. 1879, 1 ___ von Brugsch übertragen ist.(Er4FN)

, but from an Egyptian source, edited by Brugsch, Ä.Z., 1879, 1___.(Er4FN)

Zu der Sitte des Stempelns vergleiche An. 5, 10, 1 und was Brugsch, Ä.Z. 1876, S. 35 ___ anführt.(Er4FN)

, as to the custom of branding, cp. An., 5, 10, I; and what Brugsch alleges Ä.Z., 1876, p. 35ff.(Er4FN)

HGL Vgl. die interessanten Stellen, die Br. Wb. Suppl. 927 ___ beibringt.(Er4FN)

HGL Cp. the interesting passages quoted by Brugsch, Die Suppl. 937ff.(Er4FN)

Der Bericht Mar. Karn. 52___ besteht nur aus halben Zeilen und ist daher im einzelnen schwer verständlich.

The report, Mar. Karn., 52ff., consists only of half lines, the details are therefore very difficult to understand.

In den Rezepten Eb. 65___ ist oft ausdrücklich von beiden die Rede.(Er4FN)

In the prescriptions, Eb., 65ff, both are often expressly mentioned.(Er4FN)

Vgl. den Ä.Z. 1879, 72 ___ publizierten Berliner Pap. 47.  Ein Fragment eines...Textes jetzt in München.

Cp. the Berlin Pap. 47, pub. Ä.Z., 1879, 72ff.  A fragment of a...text is now at Munich.(Er4FN)

Salt 2, 6 ___ vgl. ib. Rev. 1,2.(Er4FN)

Salt, 2,6 ff.  Cp. ib., Rev. 1,2

 

$H Fig.     Fig.

Die Lage des Festtempels im Gesamtbereich des Reichstempels von Karnak zeigen die ____ 34 und 35.

The position of the ceremonial temple withi the complex of the temple of Amon can be seen in Figs. 30 and 31.

Die ____ 28 ist maßstabgleich mit den übrigen wiedergegebenen Gräbern gezeichnet, um die Kleinheit dieses Königsgrabes zu zeigen.

Fig. 24 is drawn to the same scale as the other tombs shown, in order to emphasize its smallness.

 

$H Fz. = Frühzeit     Early Dynastic

$H Fabel (-, n) die     fable, legend, myth, story, fiction, tale; plot (of story, book, etc)

 

$H fabelhaft    

(D) 1. adj. fabulous, legendary, mythical; grand, imposing, marvelous, phenomenal;

2. adv. fabulously, immensely

; vor ihm das Zeichen des Anubis, der Fresser des Wesens, ein _____es Tier, das dem Gotte als Schutz dient.

; before him is the symbol of Anubis, the devourer of the West, a fabulous animal who serves as protector to the god.

 

$H Fabeltier (e) das     1. fabulous or mythical animal, legendary beast or monster; 2. uniform

ein langhalsiges _____

a long-necked fabulous animal

, und in Grabbildern...ist sie unter ihrem alten Namen neben _____e gerückt.

while in the tombpaintings it is placed among the fabulous animals under its old name,...

Nilpferdjagd.  _____e.  Jagd in der Wüste.(Er4)

Hippopotamus Hunting.  Fabulous Animals.  Desert Hunting.

_____: LDII, 131....  Dass die Sphinxe auch hierher gehören, hat Maspero, Guide p. 169 richtig erkannt.(Er4)

Fabulous animals:....  Maspero, Guide, p. 169, rightly recognises that sphinxes belong here(Er4FN)

 

$H Fabelwesen (-) das     fabulous beast or being, mythical beast

, das an der Schwelle der Geschichte unter die _____ hinüberwechselt, weil

which assumed a fabulous character at the threshold of historical times;

 

$H Fabrik (-, en) die     factory, manufacture, works, mill

(G) Der Bau, woran (an dem, an welchem) man arbeitet, ist eine _____.

(G) The building on which they are working is a factory.

(G) Sie arbeiteten (schon) seit langer Zeit in einer _____.

They had been working in a factory for a long time.

 

$H Face     (Esp70) face

$H face     face

Z.B. Ochsen- und Gazellenhörner en face, aber Steinbockhörner im Profil (L.D. II, 6. 23. 54).(Er4FN)

E.g. the horns of oxen or gazelles en face, but those of the ibex in profile (L.D., ii. 6, 23, 54).(Er4FN)

 

$H Facette (-, n) die     facet; facet(-edge); bevelled-surface

$H facettiert     faceted, having facets

(Preh) _____er Schlagflächenrest

(Preh) faceted platform remnant

(Preh) mehrfach _____er Schlagflächenrest

(Preh) multi-faceted platform remnant

 

$H -fach     ...fold, …times

, auf der Löckchenperücke die schlangenbesetzte dreifache Bündelkrone.

, and on his ringlet wig is the threefold 'cluster' crown entwined with serpents.

Die angeführten Beispiele liessen sich aus diesen und anderen Texten leicht um das zehnfache vermehren.

The examples given might be multiplied tenfold from these and other texts.(Er4FN)

 

$H Fach (Fächer) das    

1. bay, pane, panel;

2. compartment, section, partition, division, shelf, drawer, pigeon-hole;

3. branch, field, subject, domain, province, study, special(i)ty, profession, department, line, business;

4. box (printing term);

5. (Preh) shed; lease (in weaving)

 

$H Facharbeiter (-) der     professional (worker)

Vom Selbstbewußtsein dieser _____ zeugt ein Brief, den..., schreibt:(H90)

The injured pride of a professional can be seen in a letter from the time of Paneb:(H90)

 

$H Fachausdruck (-drücke) der     technical term

(227) Kunstsprache, kunstgeschichliche Fachausdrücke

fr. Terminologie (artistique)

Fachausdrücken zu den wichtigsten Fachausdrücke

glossary

 

$H fachbilden (h)     (Preh) shed the warp (in weaving)

$H Fächeln (no pl.) das     fanning (someone), playing upon, blowing gently

; an der einen Seite desselben ist eine grosse bewegliche Klappe, deren Spiel das _____ hervorbringt.(Er4FN)

, on the side of which is a large movable flap, which played backwards and forwards when the fan was used.

 

$H fächeln (h)     fan (someone); blow gently (durch = through); play upon

$H Fächer (-) der     (folding) fan; flabellum

(92) liturgischer _____, Wedel

ceremonial, holy, liturgical, sacramental, fan

 

$H fächerförmig     fan-shaped, fan-like

_____ ausbreiten

to fan out

_____ entfalten

to fan out (of troops)

(Preh) _____er Kratzer

(Preh) fan(-shaped) end scraper

 

$H Fächergewölbe (-) das     fan-shaped vault

(D) spätgotisches _____

(D) fan-tracery, fan-vaulting

 

$H Fächergewölbe (-) der     fan vault; (247) fan-vault, fan-tracery vaulting

$H Fächerpinsel (-) der     fan brush

$H Fächerrosette (n) die     fanlight, fan-shaped rose window

$H Fächerschale (n) die     compartmented bowl

$H Fächerträger (-) der     standard bearer

$H Fächerwand (wände) die     division between (the) compartments

$H Fachgelehrte (?) der     scholar, specialist

$H Fachkasten (-kästen or -) der     drawer; compartmented case or cabinet

$H Fachkollege (n, n) der     colleague

; vieles verdanken wir der effektiven Mitarbeit der Studenten unseres Seminars und dem hilfreichen Austausch mit anderen _____n, die an Problemen der Königsgräber arbeiten.(H90)

, and I am likewise obliged to the other students of our seminar for their close assistance and to other professional colleagues concerned with the royal tombs with whom I had a profitable exchange.(H90)

 

$H Fachleute (pl.) die     specialists, experts, authorities, professionals

Wir wissen nicht, ob und wieweit er an dieser Planung selber teilnahm oder es den zuständigen Fachleuten überließ,(H90)

The role of the pharaoh himself in planning his tomb is not clear;(H90)

 

$H Fachliteratur (en) die     technical or specialized literature

$H Fachmann (Fachmänner) der     specialist, expert, authority, professional

, daß es bei Verlust der...vielfach auch dem _____ nicht möglich ist, sie sicher nach Gegenden zu scheiden.

that in the absence of any...even an expert cannot assign them with certainty to definite regions

 

$H Fachwelt (en) die     world of professionals or experts

und der die ägyptologische _____ mit Recht neuerdings ein besonderes Interesse zuwendet

and to which Egyptologists in our own time rightly attach a special importance

, daß diese bisher unverstandene Jenseitsliteratur allmählich wieder in das Bewußtsein der übrigen _____ gelangte, wenn(H90)

His editing and interpreting brought this previously misunderstood literature to the attention of his professional colleagues, even if(H90)

 

$H Fachwerk (e) das    

1. half-timber(ing), half-timbered structure or construction, half-timber(ed) work;

2. timber-frame or -framing, timber-work, timbered or timber-framed house;

3. framework, truss(ing), special work

 

$H Fachwerkausfüllung (-, -en) die     (Au) (wattle and) daub

$H Fachwerkbau (ten) der     half-timber construction or building, timber framing, framework building

$H Fachwerkfüllung (en) die     (wattle and) daub; lathe and plaster

$H Fachwerkhaus (-häuser) das     half-timber(ed) house, timber-frame house; frame-building, frame-house

$H Fackel (-, n) die     torch

(CC) Entzünden der _____

(CC) Lighting of the Torch

(CC) Löschen der _____n in Milch

(CC) Extinguishing of the Torch in Milk

"Wirf deine _____ in deinen Kessel, koche die Feinde des Gebieters der Unterwelt!(H90)

"Throw your torch into your cauldron, Cook the foes of the sovereign of the Netherworld!(H90)

Die Toten freuen sich am Anblick ihrer lebendigen _____n, der feuerigen Uräusschlangen auf ihrer Schulter,

The dead rejoice at the sight of the living torches, the fiery snakes on the shoulders of these goddesses,(H90)

Die so Gestraften tragen in einigen Szenen brennende _____n statt des Kopfes, um die Feuerpein anzudeuten.

In some scenes the punished have burning torches where their heads should be, indicating corporal punishment.

Der Ruf des Sonnengottes durch das Dunkel entzündet noch weitere lebendige _____n, andere begleiten ihn auf seiner Fahrt, aber(H90)

The voice of the sun god lights snakes as living torches, but

Verdammte mit einer _____ als Kopf.  Sargkammer Ramses' VI.(H90)

The damned, with torches as heads, in the burial chamber of Ramesses VI.(H90)

Göttinnen mit "lebendigen _____n" in der 12. Stunde des Amduat (links oben).(H90)

The twelfth and last hour of the Amduat.(H90)

, und nach dem Text von Spruch 137 umstehen die vier Horussöhne mit _____n in den Händen den Verstorbenen, so wie

Spell 137 places the four torch-bearing sons of Horus around the deceased, guarding him just as(H90)

 

$H Fackelzug (-züge) der     (203) retreat by torch-light, torchlight tattoo

 

$H Faden (Fäden) der    

1. thread, string, cord;

2. fathom (6 feet), (CC) yard;

3. (151) wire-edge (bord tenu du trachant d'und lame);

4. web (of fate)

(Preh) gesponnerer _____

(Preh) yarn

(D) an einem _____ hängen

(D) to hang by a thread

 

$H Fadenauflage (n) die     threading, reeding (glass)

 

$H fadendünn     (99) thread-like

 

$H Fadeneinlage (n) die     applied to glass surface and then marvered in marvered trailing;

          glass threading of a different color

 

$H fadenförmig     (99) thread-like

 

$H Fadenglas (-gläser) das     threaded glass, reeded glass

 

$H fadenhaft     (99) thread-like

 

$H Fadenkreuz (e) das    

1. thread cross, hairline cross, cross hairs;

2. graticule (military);

3. lease (in weaving)

 

$H Fadennetz (e) das     drawing frame

 

$H Fagott (e) das     bassoon

 

$H fähig     capable (zu + inf. = of + gerund; genetive = of), able; gifted, talented, competent, qualified

, das längst nicht mehr wirksamer nationaler Verteidigung _____ ist und

which had long lost all national feeling and

(G) Herder wies darauf hin, daß die Deutschen _____ waren, eine eigene große Literatur hervorzubringen.

Herder called attention to the fact that the Germans were capable of producing a great literature of their own.

, in die Irre gegangen ist der freie Wille, ägyptisch das "Herz" der Menschen, zu jeglicher Bosheit _____.(H90)

proved themselves manifestly incapable of maintaining order, with the result that the human heart revealed its propensity for evil when left to itself.(H90)

Daß Paneb bei allen Schattenseiten doch aktiv, energisch und _____ war, lassen die Dokumente deutlich erkennen, und(H90)

Despite this unsettling side of his character, we know from official documentation that Paneb was in fact a very competent and active foreman.(H90)

War auch das Greisenalter nicht mehr recht _____, solchen Ansätzen ausreichende Entwicklungskräfte zuzuführen, so verhielt es sich doch keineswegs so hoffärtig-senil,

Even if civilization in its old age was capable of providing the necessary energy for the exploitation of such attempts, that does not mean that it is assumed an attitude of courtly senility,

Daß nicht nur unter der _____en und gewandten 26. Dynastie, sondern

The fact that, not only under the able and talented 26th Dynasty, but

(D) ein _____er Kopf

(D) a man of wits

 

$H Fähigkeit (-, en) die     capacity, (cap)ability (zu = to); talent, faculty, skill

Längst im Vollbesitze der _____, Metalle zu gewinnen und zu verarbeiten

They had long known all the secrets of obtaining and transforming metals,

Durch eine von Kaiser...vorgenommene Wiederherstellung hat der Koloß die _____ zu tönen verloren.

As a result of restoration in the reign of Emperor..., the colossus lost the ability to emit sounds.

Alle _____en und Funktionen erwachen neu, und aus der Mumienhülle steigt ein "verklärter" Jenseitsleib,(H90)

All bodily functions recover, and an "enlightened" body of the Beyond emerges from the bandaged mummy;

in der Entwicklung der technischen _____en des Menschen.

in the development of man's technical abilities.

(G) Es ist immer ein Zeichen von schöpferischer Begabung, wenn ein Mensch die _____ besitzt, Gegebenheiten zu sehen und mit ihnen zu operieren.

(G) It is always a sign of creative talent when a person has the ability to see actualities and to deal with them.

Immer noch ist es eine Wissenschaft vom Jenseits, aber verbunden mit hoher dichterischer _____ der Gestaltung,

This is a further contribution to the science of the Beyond, although it is a creation with poetic license,(H90)

Er hat es verstanden, für die Leitung seiner Kunstwerkstätten Meister von besonderen _____en zu finden:

He had a flair for finding unusually gifted masters to supervise artistic production in his workshops:

 

$H fahl     pale, pallid, leaden(-hued), livid, wan, dull, faded

$H fahlrot     tawny, fallow

$H Fähnchen (-) das     (22) banner, gonfalon, standard; (162) oriflamme; (D) pennon; streamer

$H Fahne (-, n) die     1. flag, standard, banner, pennon, streamer (military) colors, flag; 2. galley-proof

(177) Abzug in _____n

(177) galley-proof, slip (in printing)

 

$H Fahnenabzug (-züge) der     galley proof

$H Fahnenkorrektur (en) die     galley-proof, slip (in printing)

$H Fahnenträger (-) der     standard-bearer, ensign

$H Fähnrich     (184) ensign, standard-bearer

$H Fahrbahn (en) die     roadway, pavement, carriageway, lane

Apophis versperrt mit seinem gewaltigen Schlangenleib die _____ des Sonnenschiffes, und der lähmende Blick

The serpentine body of Apophis blocks the path of the solar bark, and his withering glance(H90)

Aufrauschend strömt das Wasser in die _____ zurück, das gestrandete Sonnenschiff mit seiner Götermannschaft und allen seligen Toten kann seine Fahrt fortsetzen.(H90)

The water pours back into the channel, and the stranded vessel & its crea and passengers can resume the voyage.

Der Gefahr ist gebannt, aber immer noch liegt das Sonnenschiff in der ausgetrockneten _____ fest, noch bedarf es der erlösenden Tat, die(H90)

The danger has passed, but the solar bark is still in the dry riverbed, requiring a final effort of magic,(H90)

 

$H Fahrboot (see Fährboot)   

$H Fährboot (e) das     ferry (service), ferry(-boat)

In den königlichen Unterweltsbüchern spielt das _____ keine Rolle, dort verläßt sich Pharao darauf, im diesem Fahrzeug alle Hindernisse zu überwinden.(H90)

In the royal Books of the Netherworld, the ferryboat has no role, as Pharaoh is assured that he will be among the select in the entourage of Re, or indeed become Re himself, free to sail across the heavens in a vessel that overcomes all obstacles.(H90)

 

$H Fahre (see Fähre)   

$H Fähre (-, n) die     ferry(-boat)

Ich habe dem Durstigen Wasser gegeben und Kleider dem Nackten und eine _____ dem Schifflosen.(Er7)

'I have given water to the thirsty, clothing to the naked, and a passage over the river to him who has no boat.

Dieses "Fährmannsgespräch", verbunden mit einem langen Katalog der Schiffsteile, ist als "Spruch vom Herbeiholen der _____" in das Totenbuch das NR augenommen worden (Spruch 99).(H90)

The conversation with the ferryman was incorporated into the NK Book fo the Dead in spell 99, "For Obtaining a Ferryboat in the Realm of the Dead" (which includeds also a lengthy catalogue of boat parts).(H90)

"Ein Strick ist für dich an die _____ gebunden, und du fährst, wenn es dir einfällt.(Er7)

'A rope is fixed to the boat for you, that you may sail when it pleases you.(Er7)

(D) jeden in einer _____ beförden (über)

(D) to ferry a person (over or across)

"Du setzt in der _____ über und wirst nicht zurückgehalten, du fährst auf der Flut, wenn ein Gewässer entsteht.

'You do cross in the boat and are not hindered. You sail upon the water when a flood arises.(Er7)

; "ich gab Brot dem Hungrigen und fuhr den, der..., in meiner eigenen _____ über.(Er7)

: 'I gave bread to the hungry, and gave a passage in my own boat to those who could not cross.(Er7)

; daß er auch am Himmel weilt, wo er das Feld Earu mit der _____ erreicht;(Er7)

; that he also dwells in heaven, where he reaches the Field of Earu by means of the boat;(Er7)

, und nach dem 98. Spruch schwingt er sich auf ein Brett im Nordhimmel, um mit dieser "_____" über den ganzen Himmel dahinzufliegen.(H90)

(H90) ?????

 

$H fahren (irr.)     1. (sein) drive, go, travel, ride, sail; 2. (h) carry, convey, drive, ride

"Komm, du Verklärter, mein Bruder, und fahre zu dem Ort, den du kennst!"(H90)

"Come with me, enlightened one, and sail to a familiar place!"(H90)

, daß der Himmel ein Wasser sei, auf dem die Gestirne in Schiffen _____;(Er7)

, where the sky is a sheet of water, on which the stars sail in boats;(Er7)

Er nimmt ihn als Ruderer in sein eigenes Schiff und die Steuerleute, die den Re _____ die _____ auch ihn."

; he takes him as an oarsman in his own ship, and the crew who row Re, they row him also.'(Er7)

Diesselben _____ auch auf dem Meer: Harr. 77,8.(Er4FN)

The same vessels are also used on the sea -- Harr., 77,8.(Er4FN)

Im m.R. _____ auf der See die 'ah'a, dieselben im n.R. als Nilschiffe, Harr. I, 77, 13.(Er4FN)

Under the ME the Egyptians made voyages on the sea in the 'ah'a; we find the same under the NE as Nile  boats, Harr., i. 77,13.(Er4FN)

(D) gut _____ bei

(D) to do or fare well at or with

(D) schlecht _____ bei

(D) to do or fare well at or with

(G) Sie _____ bis Berlin.

They are driving as far as Berlin.

Sie wird von Schu und anderen Göttern gestützt, an ihrem Leib _____ die Gestirne entlang.(H90)

The cow supported by Shu and other gods; stars along its bellow travel within its body.(H90)

Abgelebt, matt und altersschwach treten der Sonnengott und sein Gefolge ein, _____ "im Rückgrat" der Schlange dahin und(H90)

Weary, aged, and weakened, the sun god and his entourage enter the serpent, travel along its backgone, and

, und das ist die verbreitetste Vorstellung, die Sonne, der Mond und die Sterne _____ in Schiffen über den himmlischen Ozean.(Er7)

, and this is the most brilliant idea, the sun, the moon and stars sail in ships over the heavenly ocean.(Er7)

Und auch die Sonne selbst war davon nicht ausgenommen und sie alle _____ nun in ihren Schiffen auf dem Leibe der Nut.(Er7)

Even the sun itself was not excepted, and now they all sail in their ships over the body of Nut.(Er7)

(D) mit der Hand _____ über (acc)

(D) to pass one's hand over

Wagen folgen mit dem weiblichen Hofstaate, sechs andere mit den Kammerherren _____ zu beiden Seiten der Damen.

Carriages come with the court ladies, and on either side six more with the lords of the bed-chamber.

Du fährst dahin zum Himmel mit Re, daß du alles Volk erblickst."(H90)

Crossing the heavens, sailing with Re, You behold your people."(H90)

"Ein Strick ist für dich an die Fähre gebunden, und du fährst, wenn es dir einfällt.(Er7)

'A rope is fixed to the boat for you, that you may sail when it pleases you.(Er7)

Isis, die auf der gleichen Pfeilerseite mit ihm zusammen im Papyrusnachen durch die Gefilde des Jenseits fährt,

Isis who is depicted crossing the fields of the Beyond in a papyrus skiff on the same pillar,(H90)

; ihr Leib ist der Horizont über den der falkenköpfige Sonnengott Rê in seinem Schiff fährt.

Her body forms the horizon, over which the falcon-headed sun-god, Re, sails his barque.

Dort fährt der Verstorbene in seinem Boot durch eine reiche, von Pflanzen und Tieren belebte Natur.

It is thither that the deceased journeys in his barque, passing through a land abounding in fauna and flora.

, die Astarte, die auf dem Kriegswagen fährt, die Kedesch, die auf einem Löwen steht, die Anat und(Er7)

, Astarte, who drives a war chariot, Kedesh who stands on a lion, Anat, and(Er7)

So fährt er als Genosse des Sonnengottes über den Himmel und jeder Gott freut sich, wenn er sich naht.(Er7)

Thus he journeys over the heavens as companion of the sun god, and every god rejoices when he approaches.

(G) Der nächst Zug fährt erst nach zwei Stunden.

The next train will not leave for (another) two hours.

Ti fährt im Nachen im Papyrusdickicht, das einen Nilarm säumt.

Ti is in a boat which is traversing a papyrus thicket on the bank of an arm of the Nile

Doch hat "dieser geheime" Weg, "auf dem der Gott in seinem prächtigen Schiffe fährt", noch eine andere Not;

Yet 'this secret way on which the god sails in his splendid bark' has yet another difficulty:(Er7)

Über den Himmel fährt Re im Sonnenschiff dahin, aber in einer Variante des Papyrus erblickt man an seiner Stelle den(H90)

Usually Re traverses the heavens in his vessel, but one papyrus replaces this motif with the(H90)

; stirbt ein solcher Stier, so fährt sie in einen anderen und Apis lebt aufs neue.(Er7)

; and did one of the these bulls die he transferred himself to another; and Apis lives anew.(Er7)

In das von Hause friedfertige Bauernvolk, ..., fährt soldatischer Ehrgeiz, und

This essentially peace-loving nation of peasants, ..., was seized with military ambition and

, der als ein Prinz auf einem Streitwagen fährt und wilde Tiere erlegt.(Er7)

who drives as a prince in his war chariot, and slays wild animals.(Er7)

Meist berührt er diese schlimmen Orte nicht direkt, sondern fährt weit über ihnen dahin, und nicht einmal seine Strahlen dringen bis in diese Abgrundtiefen.(H90)

In general the sun avoids such unpleasant spheres, sailing far above them, so that not even the glimmer of his rays penetrates into these recesses of the earth.(H90)

"Er fahrt zu der Ostseite des Himmels, zu dem Ort, wo die Götter geboren werden und wo(Er7)

'He journeys to the east side of heaven, to the place where the gods are born, and where(Er7)

, bis dass kommt jener Tag, an dem man fährt zum Lande, das das Schweigen liebt.(Er4)

, Till there cometh that day, when we journey to the land that loveth silence.(Er4)

Auf ihrem Leibe, der mit Sternen besitzt ist, fährt zweimal das Schiff der Sonne.(Er4)

(Er4) ?????

Auf Booten aus zusammengebundenen Papyrusschäften fuhr man in das Sumpfdicklicht, um...zu jagen.

By means of skiffs made of bundles of papyrus stems tied together, it was possible to penetrate into the marshy jungle, and to hunt....

 

$H --- auxiliary verbs + fahren (irr.)     

1. (sein) drive, go, travel, ride, sail;

2. (h) carry, convey, drive, ride

(D) _____ lassen

to let go or slip

Man malt den Himmel als Kuh und läßt doch auf ihrem Bauche das Sonnenschiff _____;(Er7)

The sky was pictured as a cow; and ships sailed along her belly.(Er7)

Die Sonne muß ja verkehrt herum _____, um zu ihrem Aufgangsort im Osten zurück zu gelangen, und(H90)

In fact the sun travels in reverse in order to return to the eastern horizon, and(H90)

Auch Seitenwege gibt es, "auf denen du nicht _____ sollst", denn sie führen dich ins Feuer hinein oder(Er7)

There are also by-ways, 'by which you must not travel, for they lead you into the fire, or(Er7)

Auch Seitenwege gibt es, "auf denen du nicht fahren sollst", denn sie führen dich ins Feuer hinein oder sie sind

There are also by-ways, 'by which you must not travel, for they lead you into the fire, or they are(Er7)

 

$H --- zu fahren (irr.)     

1. (sein) drive, go, travel, ride, sail;

2. (h) carry, convey, drive, ride

Man wünschte sich, nach dem Tode im Schiff des Sonnengottes über den Himmel zu _____ und

, and have been anxious to traverse the skies in the barque of the sun-god, and

 

$H fahren sich (irr.)     drive, go, travel, ride, sail

Im Wagen fährt es sich sehr bequem.

The chariot is very comfortable to ride in.

Im Wagen fährt es sich sehr bequem.

The chariot rides very well.

es fährt sich gut auf dieser Straße

this road is easy to travel or drive on

es fuhr sich gut auf der Bahn

the going was good

 

$H fahrend      1. driving, going, traveling, riding, sailing; 2. carrying, conveying, driving, riding

Der Elfenbeinkamm des Königs "Schlange" (Djet) aus der I. Dynastie, der bereits den Himmelsfalken in einem Boot über den Himmel _____ zeigt.(H90)

Ivory comb with the name King Djet ("Snake") of Dynasty 1; the notion of the sun god's traveling in a boat is already indicated by the sky falcon in his boat above the sky sign.(H90)

 

$H Fahrige (?) das     (something) flighty, giddy, unbalanced, volatile, careless, or reckless

Aber allgemein gesehen sinkt, was der Verherrlichung des Gottes und Zeiterfolge dient, ins Effektbetonte, Disproportionierte, Plumpe oder _____ ab.

But viewed as a whole, all this magnificence of the God and of the achievements of the time is spoilt by its exaggeration of effects, its disproportionateness, its unwieldiness and restlessness.

 

$H Fährlohn (-löhne) der     fare, ferriage

, der auch den Toten noch den _____ abfordern würde.(H90)

, carrying his weightless freight from one shore to another.(H90)

 

$H Fährmann (Fährmänner) der     ferryman

Der _____ im Mythos verrichtet sein Handwerk am Rande der Welt, schwerelose Fracht inüberschaffend.(H90)

: the mythical ferryman performing his task on the edge of the river or the world(H90)

Wer den _____ bemüht und die Grenze überschreitet, gelang in eine andere Welt.(H90)

Having troubled the ferryman today and crossed the border, one reaches an unfamiliar world.(H90)

Auf diese Weise unabhängig geworden, muß er dem _____ nicht schifflos sein!" zurufen,(H90)

No longer requiring the ferryman's vessel, he need not cry out, "Help me, leave me not without a boat!"(H90)

Dort muß der _____ erst mühsam aufgeweckt werden, stellt immer neue Fragen, und sein Gehilfe hat(H90)

Once awakened, the ferryman plies the dead with irksome questions, and his assistant has(H90)

Freilich nicht einem jeden, denn dieser _____ des Feldes Earu fährt nur den gerechten Schiffslosen über,(Er7)

Not to all of them, however, for this ferryman of the Field of Earu only ferried over the just who has no boat,

Hier wurzelt die Bedeutung des _____es, der schones in den ältesten Jenseitstexten hervortritt, und den Abgeschiedenen, die(H90)

Present in even the earliest funerary texts is the ferryman.  The departed

Die meisten aber vertrauen auf einen _____, der die Namen Hintersichschauer und Wendegesicht führt,(Er7)

Most, however, trust in a ferryman, who bears the names 'He who looks behind' and 'Turnface,'(Er7)

 

$H Fährmannsgespräch (e) das     conversation with a ferryman

Dieses "_____", verbunden mit einem langen Katalog der Schiffsteile, ist als "Spruch vom Herbeiholen der Fähre" in das Totenbuch das NR augenommen worden (Spruch 99).(H90)

The conversation with the ferryman was incorporated into the NK Book of the Dead in spell 99, "For Obtaining a Ferryboat in the Realm of the Dead" (which includeds also a lengthy catalogue of boat parts).(H90)

 

$H Fahrrinne (n) die     (ferry) channel

Andere Quellen berichten, daß zwei Fische den Apophis "melden" und, der Barke voranschwimmend, doch noch eine _____ für sie finden.(H90)

Other sources record that two fish report the presence of Apophis and swim on to find another channel.(H90)

 

$H Fahrt (-, en) die     journey, voyage, passage, expedition, excursion, travel, tour, trip, cruise, ride, drive, wandering

"Meine _____ ist deine _____, Re, mein Dahineilen ist dein Dahineilen....(H90)

"My route is your route, Re, My travels are your very own....(H90)

_____ am Papyrosdickicht

A trip through the papyrus thicket

; "120 Schönen lang ist die _____, bis er zu den Göttern der Unterwelt kommt.(Er7)

': 120 skenae long is the journey until he reaches the gods of the underworld.'(Er7)

Schöpfungsatem umweht die nächtliche _____, denn wohin auch immer das belebende Licht gelangen,(H90)

A breeze of creative breath goes with the solar bark, and as far as the light pierces, there(H90)

die _____ der Sonne

the sun's journey

--eine neue Art, die nächtliche _____ der Sonne durch das Erdinnere anzudeuten.(H90)

--yet another variation on the theme of the nightly journey through the depths of the earth.(H90)

Die _____ des Sonnengottes als Re und Osiris im Papyrus der Tentamun.(H90)

The voyage of Re-Osiris; Papyrus of Tentamun.(H90)

Der _____ des Toten über das Wasser

of the journey of the deceased over the water

Was aber bewegt den Sonnengott, täglich am Ende seiner _____ diesen "Weltinnenraum" aufzusuchen, gleichzeitig in die Erde und in den Ozean hinabzusteigen und im Leib der Göttin zu verschwinden?(H90)

Why does the sun god seek out this "internal space" at the close of each daily voyage, descending into the earth and the ocean, vanishing into the goddess's body?(H90)

Auferweckung des Osiris und _____ durch Aker im Buch von der Erde.(H90)

The resurrection of Osiris and the voyage through Aker, from the Book of the Earth.(H90)

--120 ägyptische Meilen, das sind über 1200 Kilometer, braucht die _____ durch den Bereich der ersten Nachtstunde, der(H90)

120 Egyptian, or 700 English, miles; the Book of Gates likewise emphasized the unique character of his hour.)

, um seine nächtliche _____ durch die Unterwelt zu beginnen.(Er7)

to begin his nightly journey through the under-world.(Er7)

, das gestrandete Sonnenschiff mit seiner Göttermannschaft und allen seligen Toten kann seine _____ fortsetzen.

, and the stranded vessel and its crew and passengers can resume the voyage.(H90)

, so daß er ihn zwingt, "alles wieder auszuspeien, was er verschluckt hatte", und die Sonnenbarke ihre _____ fortsetzen kann.(H90)

, forcing it to disgorge all that it has swallowed, so that the solar bark may proceed on its way.(H90)

(D) _____ ins Blaue

mystery tour

(CC) _____ nach Buto

(CC) Journey to Buto

_____ nach Abydos: M.R.: LDII, 126. 127.  N.R.: W.III.(Er4FN)

Journey to Abydos--M.E.: L.D.,ii. 126, 127; N.E.: W., iii. lxvi.(Er4FN)

bevor er seine _____ über den Himmel antritt

before he embarked on his journey across the heavens

Aber..., er vollendet glücklich seine _____ über den Himmel und gelangt zur Abendzeit an die Bergwand,(Er7)

But..., he accomplishes in triumph his journey across the heavens, and in the evening arrives at the mountains,

, und er beginnt seine _____ über den Himmel vom Osten zum Westen, während

, and he begins his journey across the sky from east to west, while

Vor der Kajüte steht der Herr, dem seine Schreiber während der _____ Vortrag halten.(Er4)

The master is standing before the cabin, his scribes are bringing their reports to him.(Er4)

Denn an feindlichen Wesen, die sich seiner _____ widersetzen wollen, fehlt es nicht und eines derselben,(Er7)

For there is no lack of enemies to oppose the progress of the sun, and one of these,(Er7)

; auf den Ufern strömte die Bevölkerung zusammen und gestaltete die _____ zu einem wahren Trauerzug--(H90)

; the riverbanks were thronged and the journey became a real funeral procession,(H90)

Der Blick seines Auges (denn in dieser Version ist er nicht blind gedacht) bringt die _____ zum Stillstand.(H90)

His glance (as this version does not hold him to be blind) brings the journey to a halt.(H90)

 

$H --- prepositions + Fahrt (-, en) die     journey, voyage, passage, expedition,

           excursion, travel, tour, trip, cruise, ride, drive, wandering

(D) in voller _____

(at) full speed

, die den Weg des Toten an die _____ anknüpfen, die(Er7)

(books), one of which indicates the route of the dead on their journey, while the(Er7)

Segelschiff der Königin Chnemtamun auf der _____ zu den Weihrauchländern.(Er4FN)

Sailing boat of Queen Chnemtamun on the Voyage to the Incense-Countries.(Er4FN)

Er selbst aber ist auf dieser _____ eigentlich eine Leiche, sein Fleisch, wie das Buch sagt;(Er7)

On this journey, however, he himself is actually a corpse, his flesh as the text says;(Er7)

Immer wieder gelangt der Sonnengott auf seiner nächtlichen _____ in die Nähe von Straforten der ewigen Pein, die

The sun god's nightly journey frequently leads him close to places of eternal torture, which(H90)

, daß die Seelen aller Toten die Sonne ständig auf ihrer _____ begleiten, mit ihr hinab in die Unterwelt kommen,

that the souls of the dead accompanied the sun on its journey and descended into the Netherworld, where(H90)

, daß die Sonne "Millionen von Meilen" auf ihrer täglichen _____ durch Himmel und Unterwelt zurücklegt.

that the sun covered "millions of miles" on its daily journey through the heavens and the Netherworld.(H90)

eine eigene Gottheit, begleitet den Sonnengott auf seiner _____ und steht ihm so als...stets zur Verfügung.(H90)

the god, who was always in the company of the sun on his journey, ensuring that Re was never without his(H90)

Der Ruf des Sonnengottes durch das Dunkel entzündet noch weitere lebendige Fackeln, andere begleiten ihn auf seiner _____, aber(H90)

The voice of the sun god lights snakes as living torches, but

Aker trägt als Doppelsphinx das Sonnenschiff auf seinen Rücken, ein weiterer Hinweis auf die nächtliche _____ des Gottes durch den Abgrund der Erde.(H90)

, it is beneath Aker's double sphinx, which supports the god's vessel on its nightly journey through the depths.

Selbst am Himmel brauchen alle Gestirne Barken für ihre _____, und(H90)

In the heavens every star and planet requires a bark;(H90)

in voller _____

(at) full speed (dictionary)

"Du setzt in der _____ über und wirst nicht zurückgehalten, du fährst auf der Flut, wenn ein Gewässer entsteht.

'You do cross in the boat and are not hindered. You sail upon the water when a flood arises.(Er7)

Parallel zu der Vorstellung von einer nächtlichen _____ in der Erde steht seit alter Zeit eine andere Auffassung,

Parallel to the vision of a nightly journey through the earth just summarized is a another variant(H90)

Er weiß nichts von der _____ durch das Totenreich und der Freude von dessen Insassen.(Er7)

It knows nothing of the journey through the realms of the dead, and the joy of those dwelling there.(Er7)

In der Sargkammer Ramses' IX. ist die Vorstellung von einer nächtlichen _____ der Sonne durch den Leib eines Krododils gestaltet, welches(H90)

The nocturnal trip of the sun through the body of a crocodile, in the sarcophagus chamber of Ramesses IX.(H90)

Ein Reiseschiff (z.B. zu Dienstreisen hoher Beamter An. 6, zur _____ nach dem Landhaus An. 3)....(Er4FN)

A travelling vessel (e.g. for the official journeys of the great lords--An., 6: to convey them to their country houses: An., 3)...(Er4FN)

 

$H Fährte (-, n) die     trace, trail, track, scent

(D) auf der falschen _____ sein

(D) to be on the wrong track

 

$H Fahrwasser (-wässer) das     navigable water, channel, lane, track, fairway

$H Fahrweg (e) der     roadway, pavement, carriageway

$H Fahrzeug (e) das     vehicle, conveyance, vessel

Das _____, das den Gott durch die unermeßlichen Räume dahinträgt, ist sein Schiff, denn wie(H90)

The god crosses the immeasurable distances of eternity in his ship, [the familiar waterways(H90)

Andere beten zu vier himmlischen Geistern, den Kindern des Horus, ihnen ein _____ zu bringen oder(Er7)

Others pray to four heavenly spirits, the children of Horus, to bring them a ferry boat, or(Er7)

Die Wege im Diesseits wie im Jenseits verlaufen zu Wasser, und das einzige _____, das der Tote benötigt, ist das Boot.(H90)

, and as in the Beyond, the only useful vehicle is a boat.

So ist es ein ganz elementarer Wunsch, daß der Verstorbene in diesem bereits so beladenen _____ noch einen Platz erhält, dazu(H90)

(H90) ?????

und den Abgeschiedenen, die auf sein _____ angewiesen sind, immer wieder durch peinliche Verhöre zu schaffen macht.(H90)

The departed depend on him and expect an intense grilling.

In den Büchern spielt das Fährboot keine Rolle, dort verläßt sich Pharao darauf, im diesem _____ alle Hindernisse zu überwinden.(H90)

In the Books, the ferryboat has no role, as Pharaoh is assured that he will be among the select in the entourage of Re, or indeed become Re himself, free to sail across the heavens in a vessel that overcomes all obstacles.

 

$H faience     (DCT) faience

$H Faijum or Faijûm or Fayûm     Faiyum, etc.

Die Ziegelpyramide Amenemhâts III. in Hawâra (_____);(H90)

Amenemhat III's brick pyramid at Hawara in the Fayum.(H90)

Oberägypten.  Mittelägypten.  Das _____.(Er4)

Upper Egypt.  Middle Egypt, and the Feyum.

In Medinet Madi, am Südwestrande des _____s,

At Medinet Madi, on the south-west edge of the Fayûm,

Dass man in diesem "Seelande" (das ist der alte Name des _____) den Subk verehrte, ist natürlich genug;(Er4)

It was natural that in this lakeland, the ancient name of the Feyum, men should revere Subk, whose(Er4)

Eine Reihe von ihnen ist mit Sicherheit in ganz anderen Landesteilen (Memphis, _____) bestatttet worden,(H90)

While many of these sons and daughters were buried in other parts of the country (Memphis, the Fayum),(H90)

Zu dem hinteren Gau aber gehörte die fruchtbare Landschaft des heutigen _____, deren(Er4)

The fertile Feyum belonged to the posterior nome, and the water reservoirs here(Er4)

Er hat die südöstliche Ecke des _____ durch gewaltige meilenlange Dammbauten in ein Bassin umgewandelt,(E4)

He built dykes some miles in length in order to change the south-eastern corner of the Feyum into a reservoir

; man hat eine Schlucht, die den Felsriegel zwischen Nilthal und _____ durchsetzt, vertieft und den Arm in das Faijum geleitet.(Er4)

,--that a gorge in the rocks between the Nile valley and the Feyum was deepened and the branch of the river allowed to flow into the Feyum.(Er4)

Er wurde nicht der Gott der Residenz, denn die wurde nach Mittelägypen in die Gegend des _____ gelegt,(Er7)

He was not the god of the royal city, for that was situated in Middle Egypt in the vicinity of Fayum,(Er7)

, und an keinem Orte wird er mehr verehrt, als in dem See- und Sumpfdistrikte des _____, in dem(Er7)

, and in no district was he more worshipped than in the Fayûm, that region of lake and marsh, where(Er7)

_____, in dem man den Acker mühsam dem Wasser abgwinnen mußte.(Er7)

Fayûm, where the land had laboriously to be redeemed from the water.(Er7)

Von Abu Roasch an, über Gize, Abusir, Lischt bis hin nach Medum unfern vom Eingang des _____ liegen diese Königsgräber in Gruppen auf dem Plateau (...).(Er4)

Groups of the royal tombs rise from the plateau, which extends past Gizeh, Abusir, and Lisht, to Medum, not far from the entrance to the Feyum (...).(Er4FN)

Dieses grosse Becken diente dazu, die Ueberschwemmung des _____ und Unterägyptens zu regeln;(Er4)

By this great basin, the inundation in the Feyum and in Lower Egypt was regulated;(Er4)

Während..., liegt die des _____ unmittelbar am Westrande Ägyptens, nur durch eine kaum eine Stunde breite Bergwand getrennt.(Er4)

Whilst..., the Feyum is connected with the Nile by a canal, and is close to the edge of the western valley, the traveller in fact can cross the intervening mountainous district in little more than an hour.(Er4)

am Nordrand des Karûnsees im _____

on the northern shores of Lake Qarun in the Fayum.

Amenemhêt III. hat wohl jenes ungeheure Wasserreservoir im _____ angelegt, das man(Er4)

Amenemhêt III. planned the great reservoir in the Feyum, generally(Er4)

sind übrigens sowohl auf der libyschen Seite durch alle Zeiten zu beobachten, besonders auch im _____, das ja im Grunde eine libysche Oase ist.

are to be found at all times on the Libyan sides of the Delta, and especially in the Fayum which is in reality a Libyan oasis.

Die Statue wurde bei Kanalarbeiten nahe Hawara im _____ gefunden.

This statue was found during the construction of a canal near Hawara in the Faiyûm

; man hat eine Schlucht, die den Felsriegel zwischen Nilthal und Faijum durchsetzt, vertieft und den Arm in das _____ geleitet.(Er4)

,--that a gorge in the rocks between the Nile valley and the Feyum was deepened and the branch of the river allowed to flow into the Feyum.(Er4)

Nur am Westrand des Deltas, bei Merimde, im _____ und an einigen Orten in Oberägypten

Only on the western border of the Delta, not far from Merimde, in the Faiyum, and at several places in Upper Egypt

; Gott Sobk vom _____ (Krokodilkopf; Hörner, Sonnenscheibe und Federn).(Er4)

The God Sobk of the Feyum (with crocodile head, horns, sun-disk, and feathers).(Er4)

 

$H Faijumsee or Faijûmsee (n) der     Faiyum lake

um den großen _____

around the great lake of the Fayum

: Da ist der Elefant, den auch neolithische Schichten am Nordrand des _____s bezeugen,

We find the elephant the existence of which is also attested by remains found in the Neolithic strata on the northern shore of the Fayum,

 

$H Faijum-Zugange or Faijûm-Zugang (-Zugänge) der     approaches to the Faiyum

zwischen Memphis und dem _____e auf dem Rande des westlichen Wüstenplateaus,

between Memphis and the approaches to Faiyûm on the edge of the western desert plateau

 

$H Fajum (see Faiyum)   

$H Fajûmsee (see Faiyumsee)