|
(201) ausgespartes _____ |
spare part (partie du fond épargnée) |
|
(CC) Darreichen des ____es |
(CC) Offering of Fields |
|
(CC) Geben des ____es |
(CC) Offering of the Field |
|
Wie die Früchte des _____es |
As the produce of the fields |
|
im Norden des _____es |
in the northern part of the area |
|
'Ein jeder Künstler, der den
Meissel führt, ermüdet sich mehr, als wer (das ____) hackt.(Er4) |
"Each artist who works with the chisel Tires himself more than he who hoes (a field).(Er4) |
|
, vor allem das lästige
Bewässern oder Reinigen und Düngen der ____er, an diese Totenfiguren, die für
ihn eintreten sollen.(H90) |
This meant above all being freed from dreary tasks such as clearing canals and fields. |
|
das ____ bebauben |
to till the ground or soil |
|
Er möchte selber mit Hand
anlegen und sein ____ bestellen, sich unter die Bauern des Wernes-Gefildes
einreihen. |
He reaches out himself, and plows his own field, numbering himself among the farmers of the Wernes fields, |
|
Erfreue ihr Herz, solange du
lebst: sie ist ein ____, das die Bestellung lohnt für den, der |
Gladden her heart, so long as you live: she is a field, the tilling of which brings reward to him who |
|
Die gleiche Größe hat auch das
____ der dritten Stunde, in dem Osiris mit seinem Gefolgte wohnt;(Er7) |
The field of the third hour is also of similar extent, and here Osiris dwells, with his followers.(Er7) |
|
Weder seine Speisetische, noch
die ____er, die die Seligen bauen, noch das Totengericht, noch.(Er7) |
Neither his table of food, nor the fields tilled by the blessed dead, neither the judgment of the dead, nor(Er7) |
|
"Du freust dich, wenn du
pflügst auf deinem Anteil des ____es Earu;(Er7) |
'You rejoice when you plough your portion of the Field of Earu.(Er7) |
|
Noch bekannter ist das ____
Earu, dessen Name vielleicht Binsenfeld bedeutet und(Er7) |
Even better known is the 'Field of Earu,' whose name perhaps means field of bulrushes, and(Er7) |
|
, denn dieser Fährmann des
____es Earu fährt nur "den gerechten Schiffslosen" über, den,(Er7) |
, for this ferryman of the Field of Earu only ferried over 'the just who has no boat,' those who(Er7) |
|
; daß er auch am Himmel weilt,
wo er das ____ Earu mit der Fähre erreicht;(Er7) |
; that he also dwells in heaven, where he reaches the Field of Earu by means of the boat;(Er7) |
|
; 15 Tore oder 21 Tore hat das
____ Earu und böse Türhüter stehen dabei mit Messern in den Händen.(Er7) |
The Field of Earu has 15 or 21 gates, and evil gatekeepers stand by them with knives in their hands. |
|
: "er bewohnt das ____
Earu und weilt im Speisefelde, dem froßen windreichen Orte.(Er7) |
: 'He inhabits the Field of Earu and dwells in the Field of Food, the great place rich in breezes.(Er7) |
|
Vielmehr muss die Menschenland
ernstlich daran arbeiten, wenn das Wasser alle ____er erreichen soll.(Er4) |
Earnest work is needed to regulate the irrigation of the fields.(Er4) |
|
"Das Gute ist überall zu
Boden geworfen" und "der Gärtner der Gemeinheit bewässert sein ____
mit Unrecht", ohne gehindert zu werden.(H90) |
"The royal storehouse is open to one and all. The entire palace is without its revenues."(H90) |
|
, wo die ____er so fruchtbar
und reich waren wie nirgendwo auf der Erde -- wo niemand Mangel litt. |
where the fields were as fertile and rich as they were nowhere else -- a land where no man knew want. |
|
, sondern das unkultivierte
"____", Steppe mit Binsen, einzelnen Schilf- und Papyruslachen und
Gesträuch, |
, but uncultivated plain covered with rushes, isolated marshy clumps of bulrushes and papyrus and shrubs; |
|
Allerdings, die weniger
beliebten Fronarbeiten, vor allem die niemals endende Bewässerung, dazu das
Düngen oder Säubern der ____er vom Treibsand, möchte der Tote nicht selber
verrichten.(H90) |
The less exciting labor--such as unceasingly maintaining the irrigation canals, fertilizing the fields, or even freeing them from wind-blown sand--was, however, not among the tasks to which the deceased aspired. |
|
Die zweite Stunde führt den
Namen Wernes, es ist ein ____ von 480 Schönen Länge und 120 Schönen Breite; |
The second hour bears the name of Wernes, it is a field 408 Skenae long and 120 skenae broad;(Er7) |
|
", dann verpflichte du
dich zu dem, was dort getan wird, um die ____er zu bestellen und die Ufer zu
bewässern, |
"You shall be chosen rather than I on every occasion, Preparing the fields or flooding the banks Or(H90) |
|
Um auch höher gelegene ____er
zu bewässern, |
In order to irrigate fields situated at a higher level |
|
Ägypten als ____ für anthropologische
Forschung |
|
|
, die den zwölf Stunden
entsprechen und die als ____er oder Höhlen bezeichnet werden.(Er7) |
, which correspond to the twelve hours, and are spoken of as fields or caverns.(Er7) |
|
Hirten auf dem ____e.(Er4) |
Shepherds in the Fields./(Er4FN) Herdsmen out in the Country. |
|
(detailliert: die Arbeiter
haben ihren Proviant bei sich, befinden sich als auf dem ____e)(Er4FN) |
(in detail: the workmen have their provisions with them, and therefore are out in the fields);(Er4FN) |
|
Wandbild des Brit. Mus. (Herr
auf dem ____e).(Er4F) |
Wall picture in the Brit. Mus. (gentleman in the country). |
|
Auf diesen ____ern des Jenseits
wächst das "leuchtende" Korn, dessen..., zu ungeahnter Höhe und
Uppigkeit, |
"Shining" grain grows in these otherworldly fields: ...it grows to a suitably extraordinary height,(H90) |
|
, es reisst Dämme ein und
steigt auf frisch bestellte ____er, die dem Wasser entzogen bleiben
sollten.(Er4) |
; embankments were thrown down, and freshly cultivated fields, supposed to be beyond the reach of the water, were covered by inundation.(Er4) |
|
'Die vielen Mäuse auf dem
____e, die Hauschrecke, das Vieh frassen; die Sperlinge stahlen.(Er4) |
Many mice were in the field, the locusts, the cattle ate; the sparrows stole.(Er4) |
|
"-- daß ich meinen Acker
pflüge auf dem ____e Earu -- daß ich hinkomme zum Speisenfeld -- daß(Er7) |
'-- that I may plough my land in the Field of Earu -- that I may arrive at the Field of Food -- that(Er7) |
|
Es müssen vom Strom aus grosse
Kanäle gezogen werden, aus denen denn wieder kleine Rinnsale das Wasser auf
die ____er führen.(Er4) |
The water is drawn off first into canals, and thence into small trenches, in order to obtain the full benefit of the inundation.(Er4) |
|
Ich stelle die Falle auf: wie
schön ist, der aufs ____ kommt, weil man ihn liebt.'(Er4) |
I set the snare: How beautiful is he who comes into the field, because one loves him."(Er4) |
|
eines...Unvermögens, zu freier,
fortschrittbeflissener Gestaltung auf alle _____ern vorzudringen. |
of an ability to achieve free, progressive forms in all fields |
|
Auf allen _____ern wird
zeitweilig das äußerste geleistot |
The utmost was accomplished in every field, |
|
Das tat man und goß das Bier
dort aus, bis die ____er vier Spannen hoch überflutet waren.(Er7) |
This was done, and the beer was poured out until the fields were flooded four spans deep.(Er7) |
|
eine königliche Kommission mit
dem Bauleiter und Wesir Neferrenpet im "____", dem Tal der
Könige,(H90) |
the royal commission under the vizier Neferrenpet(H90) |
|
"Er hat seinen Sitz in der
Halle und er kennt jenen großen Gott...
Er geht heraus im ____e Earu.(Er7) |
'He has his place in the Hall, and he knows every great god... He goes out into the Field of Earu.(Er7) |
|
, wo man im Totentempel Ramses'
III. sogar Pharao bei der Arbeit im ____ erblickt.(H90) |
; even the pharaoh works in the funerary temple of Ramesses III.(H90) |
|
den Wappenschild in vier ____er
teilen |
to quarter (fr. blason) |
|
Wir sind gewöhnt, die Ruinen
ägyptischer Tempel in ____ern und Gärten liegen zu sehen(Er7) |
We are accustomed to see the ruins of Egyptian temples situated in open spaces or on cultivated ground(Er7) |
|
und es kommt "in dieses
____ unweit der Leiche des Osiris".(Er7) |
; and it arrives 'in this field near the body of Osiris.'(Er7) |
|
ins ____ ziehen |
to take the field |
|
Nahe der Grenze zwischen
Fruchtland und Wüste, heute inmitten grüner ____er und weidender Schafe,
wachsen |
Near the line where the fields and the desert meet --between the sugar cane and grazing sheep today-- stand(H90) |
|
Ein breiter Schmuckrand umgibt
das Bildfeld, ihn begrenzt nach außen ein Rahmen mit farbigen ____ern, |
A wide ornamental border surrounds the picture, terminating on the outside with colored compartments |
|
(G) Er ging über das ____. |
He went across the field. |
|
Es ist, als ob Aegypten unter
den Hyksos wie ein brachliegendes ____ Kräfte gesammelt hätte, die(Er4) |
|
|
Durch Anheben des Hebelarmes
entleerte sich der Eimer über den zwischen den ____ern angelegten Rinnen. |
When it is raised the bucket empties into furrows dug between the fields. |
|
(Preh) _____ beim Ackerbau |
(Preh) field systems |
|
, in denen _____ und Jagd,
die..., und die Freuden dargestellt sind. |
showing work in the fields or hunting scenes,..., and others depicting the joys. |
|
Die einzelnen Vorgänge der
_____ und der Ernte sind in...Zusammenhang aneinandergereiht. |
The various operations involved in tilling the fields and bringing in the harvest are arranged in...fashion. |
|
(CC) _____ im Jenseits |
(CC) Working in the Fields in the Hereafter |
|
(CC) zwanzig _____ |
(CC) twenty square board |
|
: der von seinem Bruder Set
heimtückisch getötete, auferstandene und gerechtfertigt forwaltende mythische
Urzeitkönig und _____, der in Oberägypten zum Herrscher der Unterwelt wurde. |
This mythical king of
olden times and god of agriculture, who was treacherously murdered by his
brother Set and rose again from the dead, became in |
|
Dass der König dieses Landes
seine Herrschaft damit beginnt, dem _____e zu opfern, ist ja begreiflich
genug. |
It was natural that the king should begin his reign over this country with a sacrifice to the god of the fields.(Er4) |
|
In Koptos war der Sitz des Min,
der, obgleich er eigentlich ein _____ war, doch, wie es die Lage seiner Wohnung
ihm zur Pflicht machte, auch das besondere Patronat der Wüstenreisenden
übernommen hatte. |
Koptos was the abode of Min, who, although he was peculiarly the god of nature, took the travelers of the desert under his special protection.(Er4) |
|
der große _____ |
the great military leader |
|
greift der König als Kampfender
_____ in das Kampfgetümmel ein. |
the king is shown taking a leading part in the fray |
|
--einen _____n, Organisator und
Regenten ersten Ranges-- |
a military commander, an organizer and a ruler of the first rank-- |
|
Das Bild des königlichen _____n |
The image of the royal commander |
|
'Du warst _____ des Heeres, als
du ein Säugling wärst;(Er4) |
"When thou wast at the breast, thou wast the general of the enemy;(Er4) |
|
Als ein ebenso kühner wie zäher
_____ hat dieser König in...Ägyptens Vormachtstellung...begründet. |
A gifted and bold
warrior, this king laid the foundations of |
|
, er muss dem Ehrgeiz der _____en
ungefährliche Bahnen öffnen, er muss ängstlich darüber wachen, dass(Er4) |
; he had to discover a way of gratifying the ambition of the general without endangering the country; watch carefully that(Er4) |
|
Menna, der unter Thutmosis III.
Ackervorsteher und Verwalter der _____en war. |
Menna, superintendent of agriculture and steward of the country estates under Amenophis II. |
|
(96) kleine _____ |
falconet |
|
(CC) grüner _____ |
(CC) green Feldspar/Amazon Stone |
|
(CC) isländer _____ |
(CC) Iceland Spar |
|
(Au) Füllung aus Bruch- oder
_____ |
(dans les fondations) rubble packing, rubble
fill |
|
_____ im Brit. Mus.(Er4) |
|
|
L.D. III, 64. 105. _____ mit hoher Lehne und Polstern L.D.
III, 208a.(Er4FN) |
L.D. III, 64, 105. Camp-stool with a high bank and cushions. L.D. III, 208a.(Er4FN) |
|
, sind die siebzehn Feldzüge des Königs aufgeführt,
besonders ausführlich der erste mit der Eroberung von.... |
, the king's 17 campaigns are commemorated, the first, the conquest of..., in considerable detail. |
|
Auch als Bauherr war Dh groß
--die Kriegsgefangenen seiner Feldzüge
gaben ihm ja reichliche Arbeitskräfte-- |
Thothmes III. also erected great buildings, upon which he employed his prisoners of war, and(Er4) |
|
Feldzüge gegen die Beduinen der
Sinaihalbinsel ermöglichten den Zugang zu dem dortigen Malachitvorkommen. |
Campaigns were
undertaken against the Bedouin tribes in the |
|
Auf einem anderen Relief wird
die Beute eines _____es gegen die Libyer vorgeführt und damit wohl ...
berichtet. |
Another relief shows the booty taken during a campaign against the Libyans, and may well refer to.... |
|
, die einst mit
Reliefdarstellungen eines _____es geschmückt waren, |
which were once covered with reliefs depicting a festival procession. |
|
Wenn auch einige dieser _____e
mehr Strafexpeditionen als eigentliche Kriegszüge waren, so |
Even though some of these campaigns were punitive expeditions rather than campaigns, |
|
Für seine Regierungszeit sind
ein _____ nach Nubien überliefert. |
During his reign, it
is recorded, a campaign was undertaken against |
|
, sein Sohn Dhutmose I. aber
unternahm ausser der schon erwähnten Eroberung Nubiens noch einen zweiten
grossen _____ seine nördlichen Nachbarn.(Er4) |
, but his son, |
|
seine _____e und Beute |
campaigns and booty |
|
, dessen Hauptstadt Qadesch er
auf seinem sechsten _____ eroberte;(Er4) |
, whose capital Kadesh was conquered by the Egyptian monarch in his sixth campaign;(Er4) |
|
Auf diesen ersten _____ gegen
Syrien liess dieser Krieger dann noch mindestens 14 andere folgen, die(Er4) |
After this first campaign the victor carried on at least 14 others, by which he finally secured the sovereignty |
|
Erst im sechsten _____ wurde
Kadesch erobert, erst im siebten _____ fiel die Entscheidung gegen.... |
Kadesh was not finally subdued until the sixth campaign, and...not until the seventh. |
|
Hier leisteten sie
verzweifelten Widerstand und erst im dritten _____e glang es dem Könige,
Hatuar zu erstürmen. |
Here they made a desperate stand, and it was only in the third campaign that Hatuar was taken by storm.(Er4) |
|
hat dieser König in siebzehn Feldzügen Ägyptens Vormachtstellung
bis zu den ... begründet. |
, this king laid the
foundations of |
|
, endlich aber drangen die
Assyrer unter Asarhaddon in einem _____e in Ägypten ein und nahmen das Land |
, but at last the
Assyrians, under Asarhaddon, marched into |
|
von seinem _____e nach Syrien |
from his Syrian campaign |
|
Auch von einem grösseren _____e
Pepys gegen die Beduinen der syrischen Wüste erzählt uns eine Inschrift. |
An inscription tells us of a great campaign, which Pepy carried on against the Syrian Bedouins.(Er4) |
|
die objektiv gerichtete,
nüchtern-überlegene Intelligenz des Gewaltigen seine in den Stein der
Kammerwände eingemeißelten sachlichen _____e. |
the sober and factual descriptions of his campaigns carved on the stone walls of the chambers. |
|
Großartiger noch als
Siegesbauten und Siegergesten kennzeichnen die ... _____e. |
A still greater tribute than the buildings commemorating victories or conquests are the ... descriptions of his campaigns.... |
|
, und als Einwanderer,
Freundschaftsgabe verbündeter Herrscher oder im Triumph mitgeschleppte _____,
gelangen unablässig fremde Volksgruppen in das Niltal. |
, while a continual
stream of foreigners poured into the |
|
(Preh) frisches ____ |
(Preh) fresh hide |
|
(Preh) trockenes ____ |
(Preh) dry hide |
|
, das Aale verehre statt sie zu
essen und tote Katzen beweine statt ihnen das ____ abzuziehen.(Er4) |
, revering eels instead of eating them, and mourning for dead cats instead of skinning them.(Er4) |
|
, musste es schon als ein
besonderer Luxus gelten, wenn der Herrscher anstattt dieser Bänder ein Stück
Matte oder ____ am Gürtel trug und(Er4) |
, it was considered a luxury that the ruler should replace these ties by a piece of matting or fur, and, as(Er4) |
|
, wenn der König diesen Gürtel
vorn mit einem Stück ____ oder Matte vervollständigte und hinten mit einem
Löwenschwanze schmückte.(Er4) |
, and when it was considered a special distinction that the king should complete this girdle with a piece of skin or matting in front, and should adorn it behind with a lion's tail.(Er4) |
|
, während am Ende des
Hebelarmes an einem Strick ein Eimer aus
____ oder Korbgeflecht befestigt war. |
, while on the end of a lever arm there is a piece of rope, from which hangs a bucket made of skin or plaited materials. |
|
Schild mit ____ bespannt.(Er4) |
Shield Covered With Fur. |
|
Der untere Teil des mit ____en u.s.w. behängten Tisches ist
hier fortgelassen.(Er4) |
The lower-part, consisting of a table covered with skins, etc., is left out here.(Er4) |
|
eigneten sich zur Verarbeitung von _____en |
were used for working skins |
|
Lederarbeit:.... Dabei: Verarbeiten von ____en zu Schilden: C.2.(Er4FN) |
Leather-working--O.E..... In the same places - manufacture of skins into shields: c, 2.(Er4FN) |
|
Es zeigt sich darin eine
unzweifelhafte Kraft der ägyptischen Erde, ihre Bewohner zum _____ zu
wandeln. |
Here is demonstrated
the undoubted power of the soil of |
|
Der heutige _____ gleicht noch
seinem bärischen Vorfahren von vor viertausend Jahren, nur spricht er heut |
The modern fellah resembles his forefather of four thousand years ago, except that he speaks(Er4) |
|
_____ aus el Kab. (Nach Photographie bei Ebers.)(Er4) |
Fellah from El Kab. (From a photograph by Ebers.) |