|
(204) Tarpejischer ____ |
Tarpejischer Fels |
|
___en und Berggipfel |
rocks and mountain summits |
|
die dem ___en abgerungene
Kapelle |
the chapel hewn out of the rock |
|
"Es fehlen in diesem Lande
die Gewächse der ____en, der Alpen, der Wälder, Heiden, Wiesen, Schutthügel, |
"There are also no alpine nor forest plants, no heather, no plants common to ruins,(Er4) |
|
; an solchen Stellen, man zählt
ihrer zehn, verengt sich sein Bett, gewaltige ____en sind auf weite Strecken
ihn in ihm stehen geblieben und(Er4) |
(Er4) ????? |
|
Anschließend: die Ebene...sowie
des nordwestlich gelegenen Hofes und des ___en liegenden Saales mit dem
Allerheiligsten. |
and adjoining it to the northwest, the court and the hall hewn out of the rock, containing the holy of holies. |
|
(Bilder), die in ihren Häusern
gestanden haben, und wer die Inschriften liest, die sie an die ____en der
Wüste schrieben, |
(figures) which stood in private houses, or (if we) read the inscriptions carved on rocks in the desert, |
|
(104) Moses schlägt Wasser aus
dem ____en, |
Moses striking the rock |
|
Die Wände sind ganz unregelmäßig
und grob aus dem ____en ausgehauen und ungeglättet;(H90) |
(H90) ????? |
|
Der wohl nur aus ____
bestehenden Unterstufe es Tempels war eine Pfeilerhalle vorgelagert. |
In front of the lower floor of the temple, which probably consisted only of rock, there was, a colonnade. |
|
(D) aus einem ____en gehauen |
(D) rock-hewn (tomb) |
|
ein Korridor mit beiderseits je
drei Nischen, darin je eine aus dem ___en gemeißelte Statue des Verstorbenen |
a corridor with three niches on each side, in each of which, hewn out of the rock, was a statue of the deceased |
|
Was in den anderen nubischen,
zum Teil gleichfalls aus dem ____en geschnittenen Tempeln Ramses' II. |
That which in other Nubian temples of Ramesses II, some of them likewise hewn out of the rock |
|
Die Räume wurden von oben nach
unten stufenweise aus dem ____ herausgearbeitet, und(H90) |
The rooms were cut irregularly from above with little or no attention paid to precise verticality, and(H90) |
|
Neben dem...liegt die 57m
lange, aus dem ____ herausgeschlagene Sphinx mit |
Next to the...lies the Sphinx. It is some 57 meters long and is fashioned out of a knoll of rock. It has |
|
, konnten die
Seiten...beginnen, den Zugang und die ersten Korridore aus dem ____en
herauszuschlagen.(H90) |
, the two sides...could begin to cut out the descent and the first corridor.(H90) |
|
; aus dem ____en oder aus dem
Papyrusdickicht heraustretend, nimmt sie den Toten in ihren ... Schutz.(H90) |
From a mountain or a papyrus thicket, she would take the dead under her ... protection.(H90) |
|
Kultraum im ___en |
offering-room in cliff |
|
mit Kapellen im ___ |
with chapels hewn out of the rock |
|
Dorfbewohner waren einige Jahre
zuvor im steilen ____en des Talkessels von Deir el-Bahri auf ein Grab
gestoßen, das(H90) |
A few years earlier, villagers had found a tomb in a steep walls of Deir el Bahri that |
|
Dicht unterhalb stießen seine
Arbeiter auf Stufen im ____, die bis zum versiegelten Eingang des Grabes
führten. |
Just below his workers came across a series of steps cut into the rock, leading to the sealed tomb entrance.(H90) |
|
die gewunden, in den ___en
gehauenen Gänge |
the twisting corridors which are hewn |
|
Die Reliefsausstattung
einzelner in den ___ gehauener Fürstengräber |
The reliefs in some of the rock-tombs of princes |
|
In den Schluchten lagen die
Gräber der Könige, jene ungeheuren, tief in den ____ gehöhlten Grüfte,
denen(Er4) |
In the valley were the graves of the kings; immense galleries excavated in the rocks,(Er4) |
|
Tief in den ___en getrieben
liegt das Allerheiligste |
The holy of holies is driven deep into the rock |
|
Der in den ____en getriebene
Raum dient als Kunstkammer, von der aus ein Schacht in die Grabkammer führt. |
The rock-cut chamber served as an offering-room, and from this a shaft led into a burial chamber. |
|
mit dem in den ___en
getriebenen Allerheiligsten |
with the holy of holies driven into the rock |
|
, das in der kurzen Zeit mit
drei Korridoren und Schacht erstaunlich tief in den ____en hineingetrieben
wird; |
: three corridors and a shaft were cut to an astounding depth, with incredible swiftness.(H90) |
|
Während ein Teil der Mannschaft
die Korridore noch weiter in den ____ hineintrieb, war nur wenige Meter |
Part of the work crew continued to tear into the rock deeper down(H90) |
|
in die im ___en liegenden
Grabräume |
to the sepulchral chambers which are cut into the rocks |
|
Im ___ liegender Saal mit
Allerheiligstem |
Hall with Holy of Holies, cut into the cliff |
|
, denn eine...Hathor erhält im
____en von Deir el-Bahari spätestens seit der 11. Dynastie eine Kultgrotte,
der |
, as Hathor...had been worshipped at Deir el-Bahri since Dynasty 11, at the latest,(H90) |
|
Einige gelangten in die
Cachette hoch im ____en, wo die Mumien aus dem Tal der Könige gesammelt
wurden, |
Some were included in
the cache, where mummies from the |
|
(D) von ___en eingeschlossen |
(D) rock bound (valley) |
|
:Da ist der _____e Pavian, den
altoberägyptische Kulte als den "großen Weißen" noch heilig halten; |
We find the baboon
dwelling among the rocks which was held sacred by the ancient religion of |
|
das _____ |
the rock statue |
|
tief im gewachsenen _____ |
deep down in the subterranean rock |
|
das mit Hausteinlagen vervollstandigte
_____ |
carved out of rock and completed with layers of ashlar |
|
Von der Größe der Vorstellung,
die das Volk vom Herrscheramte hatte, kündet noch immer das _____ der Sphinx
auf dem Reichsfriedhofe bei Gise: |
Another proof of the popular regard for the person of the ruler is provided by the Sphinx at Gizeh: |
|
In den _____en nahe den
heutigen kleinen Siedlungen von... |
In the rock cemeteries near the modern villages... |
|
_____ von Beni-Hassan.(Er4) |
Rock Tombs of |
|
_____ des Fürsten Sirenpowet I,
des Sohnes der Sat-tjeni, bei Assuan. |
Rock tomb of prince Sirenpowet I, son of Sat-Cheni, near Assuan. |
|
An den Türen zahlreicher Felsengräber |
on the doors of numerous rock tombs |
|
Es sei daher auch auf die
Gestaltung der Thebanischen Felsengräber
im ganzen eingegangen. |
A few words on the general arrangement of Theban rock tombs are therefore necessary. |
|
, aber Gräber wie die großen
Pyramiden oder die Felsengräber Thebens
gibt es nicht noch einmal in der Welt. |
, but such graves as
the Great Pyramids, or the rock tombs of |
|
Keineswegs alle diese Felsengräber zeigen die eingangs
geschilderte Gestaltung,wenn diese auch die häufigste ist. |
Not all of these tombs have the arrangement given above, though this is the commonest layout. |
|
Dynastengeschlechter, deren Felsengräber mit ihren ...
Darstellungen und Inschriften wir fast alles verdanken, was |
race of rulers, and the ... representations and inscriptions in their rocky tombs are almost all that(Er4) |
|
Die Grundform der Thebanischen Felsengräber der 18.-20. Dynastie ist
im wesentlichen aus Fig. 20. zu entnehmen: |
The basic form of Theban rock tombs from the 18th to the 20th Dynasty can be visualized from the following description. |
|
...in einer der bescheidensten
all dieser einstmals schätzereichen _____e |
, in one of the most modest of all these tombs once filled with treasures |
|
, indem er einen Totentempel
vor dem thebanischen Westgebirge fern von seiner _____ errichten ließ. |
, by erecting a funerary temple at the foot of the Theban mountain, at some distance from his rock tomb |
|
Rekonstruktion des Totentempels
des...im _____ von Der-el-bahri bei Theben. |
Reconstruction of the
funerary temple of...in the rock |
|
Gefunden in einer Kammer des
zum Totentempel des Königs gehörigen, unter der Bezeichnung Bab-el-hosân
bekannten Schachtes im _____ von Der-el-bahri zu Theben. |
Found in a recess of
the shaft known as Bah-el-hosân forming part of the
funerary temple of this king at Der-el-Bahri near |
|
, die in dieser _____
grossartige Steinbrüche und Bergwerke mit Hunderten von Arbeitern zu
betreiben wagten. |
, who maintain hundreds of laborers working the large stone-pits and quarries in this vast rocky waste.(Er4) |
|
So stellt noch eine der _____n
bei den Bergwerken des Sinai den König Sahurê dar, wie er die ...
schlachtet;(Er4) |
In the rock steles of the quarries of Sinai the King Sahure is seen standing clothed in this way, killing the.... |
|
_____ zu |
Rock-cut temples at |
|
und der nicht minder berühmte
große _____ von Abusimbel in Nubien, |
and the equally famous
rock temple at Abusimbel in |
|
Vor einer eindrücklichen _____
steigt der Oberbau terrassenförmig empor, mit ... Säulenhallen versehen, aber |
Before the impressive cliffs rose a terraced superstructure, furnished with ... columned halls, but(H90) |
|
der sich hell und leuchtend von
dem Gelbbraun des _____s abhebt |
Its gleaming light color stands out against the yellowish-brown rock |
|
das natürlich _____ |
the rocky setting |
|
wurden in dem _____ angelegt |
were built in the rocky mountains |
|
, das von dort gesehen
manchenorts wie in Steilwänden aufstrebende _____ erscheint. |
and which from the valley looks like rocky mountains rising up in steep cliffs. |
|
bildet das natürliche _____ |
is formed by the natural rock |
|
bestechen die dem gewachsenen
_____ abgewonnenen Fassaden und Räume vielfach durch die Schönheit der
Gliederung und der Maßverhältnisse. |
(, half way up the cliffs running parallel to the river?) we are impressed by the beauty and proportions of the facades and chambers hewn out of the rock. |
|
, während die Gaufürsten
Oberägyptens (...) für sich und ihre Familienangehörigen Felsgräber anlegten,(H90) |
, while contemporary
monarchs in |
|
; sein eigenes Grab führt die
Entwicklung des königlichen _____es auf den Höhepunkt.(H90) |
, his own took the evolution of the royal tomb to its climax:(H90) |
|
In...sind beide Bauformen
bezeugt, Mastabas aus dem frühen A.R. und Felsgräber aus dem Ende dieser Epoche, |
In...both forms are present, mastabas from the early O.K. and rock tombs from the end of this period,(H90) |
|
Die Felsgräber der Gaufürsten von Elefantine, in einem Berg gegenüber
der heutigen Stadt Aswan, |
The rock-cut tombs of
the nomarchs at Elephantine, in a mountain opposite
what is now the town of |
|
Am Anfang der Dekoration, die
seit Sethos die Felsgräber der
Könige vollständig ausfüllt, steht eine Götterszene |
At the entrance of the tomb of Sety, immediately to the left stands the pharaoh himself |
|
Dieses noch sehr bescheidene
_____ des Tales liegt tatsächlich ganz versteckt am Fuß steiler Klippen(H90) |
(H90) ????? |
|
Damit ist die Schlußphase in
der Gestaltung des königlichen _____es eingeleitet.(H90) |
The final phase in the formation of the rock tomb was thus reached, and(H90) |
|
, und nur TITLE, das..., konnte
als bisher einzige farbige Publikation eines königlichen _____es erscheinen. |
Until now only TITLE,..., has provided color publication of a king's tomb.(H90) |
|
Mit ihm endet ihr Brauch, sich
daheim stattliche ... Felsgräber im
Abhang des hohen Randwüstensockels entlang dem Nil anzulagen. |
During his reign, the
princes abandoned their custom of building imposing ... tombs in the cliffs
of the desert plateau along the |
|
In diesem Buch behandeln wir
die Gräber der dritten Phase, die Felsgräber
im Tal der Könige,(H90) |
Although this book is
concerned with tombs of the third phase, the rock cut tombs of the |
|
,um den Ablauf der Planung und
Ausführung eines königlichen _____es in allen seinen Phasen
wiederherzustellen, |
for the reconstruction of the entire process of creating a royal rock tomb,(H90) |
|
Ihr König dagegen, Thutmosis,
erhielt ein vergleichsweise winziges _____ in einem versteckten Winkel
des(H90) |
In stark contrast, the monarch Thutmosis received a tiny rock tomb in a hidden corner of what was to become the |
|
Diese "Kurzfassung"
eines königlichen _____es ist für uns besonders wertvoll, weil sie deutlich
zeigt, was(H90) |
However, this "summary" of a royal tomb is particularly valuable for us, as it shows(H90) |
|
, erhielt im Gräberberg von
Qurna ein prächtig gelegenes _____ mit Pfeilerfassade und reicher
Dekoration.(H90) |
had a well-placed, finely decorated tomb behind an impressive pillared façade.(H90) |
|
, sondern ebenso, als man
"das _____ Seiner Majestät aushob in der Einsamkeit, ungeschaut,
ungehört", also in größter Heimlichkeit.(H90) |
but also "supervised the excavation of His Majesty's rock tomb, in complete solitude, unseen, unheard."(H90) |
|
Die Felsgräber stammen aus der Zeit der 6. Dynastie, zum Teil aber
auch aus dem Mittleren Reich. |
The rock-cut tombs originate from the era of the VIth Dynasty, but some of them are from the MK. |
|
, das in die Dekoration des
königlichen _____es übernommen wurde.(H90) |
included in the decoration program of the royal rock tombs.(H90) |
|
", legt man Äcker an,
gräbt man Felsgräber und Gräber --
sie liegen auf dir, der sie macht.(Er7) |
', are fields laid out, are rock-tombs and graves hewn out -- they rest on you, who made them.(Er7) |
|
In den Gräbern von Mêr und Siût
ist die Entwicklung des _____es vom Ausgang des AR bis ins MR abzulesen. |
The tombs at Meir and |
|
Wesentlich anschaulicher ist
die Vorstellung, welche die Felsgräber
von Gaufürsten von dem Raumempfinden geben. |
We can form a better idea of the spatial conceptions from the rock tombs of provincial princes. |
|
So können wir die Entstehung
eines neuen _____es zumindest in Umrissen aufzeigen.(H90) |
; they thus allow us to describe the basic process leading to the creation of such a monument.(H90) |
|
Seit Thutmosis I. wird das
Königsgrab als _____ im Tal der Könige angelegt, der Totentempel(H90) |
After T, rock tombs
were excavated in the |
|
, in der dritten (um 1500 bis
1100) als _____ und in der vierten und letzten (nach 1100) als "Grab im
Tempelhof". |
, the third (ca. 1500-1100) by the rock-cut tomb, and the fourth (after 1100 BC) by the temenos tomb.(H90) |
|
Inene, eigentlich Bürgermeister
der Residenzstadt Theben, führt unter seinen Titeln auch den eines
"Leiters der Arbeiten am _____ des Königs", der |
Ineni is one of a number of officials identified as having supervised construction on the royal tomb of his pharaoh, but "supervised the excavation of His Majesty's rock tomb, |
|
Hatte man bisher aus den vielen
Pyramiden und Felsgräbern nicht
eine einzige Königsmumie bergen können, so |
Until then the numerous pyramids and rock tombs had not produced a single royal mummy, and(H90) |
|
In den königlichen Felsgräbern der 18. Dynastie werden
die Decken von Schacht als schwarzer Himmel bemalt; |
A black heaven covers the ceilings of the shaft of Dynasty 18 royal rock tombs,(H90) |
|
, um bei der Länge der Gräber
nicht aus Versehen in ein anderes _____ zu stoßen, wie es bei R geschehen
ist. |
in order to avoid collisions, although one did occur under Ramesses, when the tomb of the usurper was cut into(H |
|
Auch in den jüngsten Felsgräbern des Königsgräbertales
gibt es immer noch Änderung und Erweiterungen.(H90) |
The last rock tombs of
the |
|
, denn mit Ramses XI. hört die
Errichtung von königlichen Felsgräbern
auf.(H90) |
, as the tomb of Ramesses XI is the last royal rock tomb.(H90) |
|
Dieser Totentempel,..., stellte
eine Verbindung von _____ und Pyramidengrab dar. |
This funerary temple,..., is a combination of the rock tomb and the pyramid tomb. |
|
(244) Madonna in der _____ |
(244) Virgin (Madonna) of the Rocks (tableau de Léonard de Vinci) |
|
Das kommt nirgendwo
überzeugender zum Ausdruck als in den Felsgrüften
der Großen jener Zeit. |
Nowhere is this more convincingly expressed than in the rock tombs of the great men of the time-- |
|
Auch an anderen Stellen dieser
östlichen Bergwand bei Zawijet el meitin finden sich alte wichtige Felsgrüfte. |
At other points also in the eastern hills, e.g. at Zawijet el Meïtin, we find important tombs in the rocks.(Er4) |
|
, wie das auch die neben den
Pyramiden im _____e freigelegten Sonnenschiffe erweisen. |
, as the sun-ships discovered in the rocky ground near the pyramids also prove. |
|
, ganz so, wie..., oder
naturalistischer der Jäger in der ausgemalten _____ etwa gleicher Zeit
(Nekada II) bei Hierakonpolis dargestellt ist. |
He is even more like the huntsman in the paintings in the rock-tomb at Hieraconpolis which date from about the same time, that is to the period of the Naqada II culture. |
|
in der thebanischen Nekropole
vor den Steilabstürzen der Westwand im _____ von Der el-bahri |
in the Theben necropolis at the foot of the western cliffs of the rocky depression at Der-el-Bahri |
|
vor den starren Abstürzen des
_____s |
at the foot of the bare cliffs of the valley |
|
Mit dem Bau des Totentempels
des Menuhotep im _____ von Der-el-bahri bei Theben |
With the building of
the funerary |
|
, die hier nicht flach und
sandig, sondern schroff und gebirgig ist, ohne Ende eine _____ hinter die
andere schiebt. |
, which is not flat and sandy, but rough and mountainous with cliff upon cliff as far as the eye can see.(H90) |
|
Und sie es andererseits auch
derbe Fäuste gewesen, welche in...Arbeit die Reisen an der Fassade und die
... Königsgestalten der großen Pfeilerhalle durch Wegnahme ganzer _____n
freigemeißelt haben: |
Similarly, though rough hands after ... labor and the removal of whole sections of rocks carved the giants on the facade and the statues of kings.... |
|
Überragt von der natürlichen
_____ des Gipfels El-Qorn ("Das Horn"), liegt er.... |
Dominated by the natural rock pyramid of the summit of El-Qorn ('the Horn'), the valley lies.... |
|
Hier ist ebenso wie in dem
_____ des Königs Semerchet am Sinae die leichte Unsicherheit des Stiles der
Narmerpalette überwunden. |
Here, as in the case of the relief of King Semerkhet carved from the rock in Sinai, the slight awkwardness apparent in the Narmer palette has been overcome. |
|
; man hat eine Schlucht, die
den _____ zwischen Niltal und Faijum durchsetzt, vertieft und den Arm(Er4) |
--that a gorge in the
rocks between the |
|
Das in steiler _____ gelegene
Grab hat einen sehr hoch liegenden Eingang. |
The entrance to this tomb lies very high up in a steep ravine. |
|
in einer _____ des Thebanischen
Gebirges |
in a rocky defile in the
mountains near |
|
Die Kolosse sind aus je einem
einzigen _____e aus der Gegend von Edfu gemeißelt. |
Each colossus is hewn out of a single block of stone from the neighborhood of Edfu. |
|
Eingang des _____s |
entrance to the rock temple |
|
, der an der steilen _____ des
Westgebirges angelehnt liegt |
which lies close against the steep cliff of the western mountain |
|
--meist kurze Inschriften an
den Felswänden des thebanischen
Gebirges.(H90) |
, and a number of short graffiti on the cliffs of the Theban necropolis can also be attributed to these scribes. |
|
, der dicht an die hinter ihm
aufsteigende _____ gebaut ist, |
, built close up against the rock wall behind it, |
|
Semerchet hat sich in der von
Narmerpalette bekannten Art als siegreicher Pharao auf einer _____ des Sinai
darstellen lassen. |
Semerkhet, had himself portrayed on a rock-face in Sinai as a victorious pharaoh, in the same fashion as on the Narmer palette. |
|
, seine Bett langsam aber
ununterbrochen verlegt, soweit dies nicht durch Felswände verhindert wird.(Er4) |
, will slowly shift its bed, and sometimes, after forming a new branch may even for centuries allow its waters to flow through both branches equally before(Er4) |
|
Ein Gang führt in die _____
hinein |
Leading into the rock face is a corridor |
|
in die Felswände des das Niltal östlich und westlich begrenzenden
Gebirges |
into the rocky mountainside along both banks of the valley. |
|
So entschloß man sich, die
Grabanlagen in die Felswände
des...Gebirges einzubauen. |
Thus tombs were cut into the rocky mountainside.... |
|
Schon gänzlich in die _____
hineingearbeitet war der die Reihe der Räume abschließende Saal mit dem
Allerheiligsten. |
The last room of all, with the holy of holies, was hewn out of the rock wall. |
|
So ist denn Aegypten in seiner
ganzen Länge von Felswänden
umrahmt, die(Er4) |
Thus |
|
Der Hof ist unmittelbar vor der
_____ gelegen; seine Mitte wurde von einem Säulensaale eingenommen. |
The court lies straight up against the wall of rock; its center once occupied by a hall of pillars. |
|
und sie ergänzend _____en
besonders in den Wadis der Ostwüste. |
This evidence is
supplemented by the rock drawings found especially in the wadis
of the |
|
Solche haben sich z.B. in den
_____en in den Schluchten als Vorläufer der ... verewigt. |
Such peoples are depicted in the rock-paintings of the gorges, and can undoubtedly be considered the predecessors of the.... |
|
Das Wild, das der Jäger damals
noch erlegen konnte, wird uns in den gern in Griffschalen bis hin zu den
Paletten der Reichseinigungszeit überstimmend mit jenen _____en vorgeführt: |
The animals found in the rock drawings are identical with those depicted as being hunted on handles and palettes. These knives and palettes date from the time of the unification. |
|
Verbindlich, ja liebenswürdig
geben sich die auch bei gewiß tatkraftigen Männern --...-- auffällig _____en
Steingesichter der Statuen, |
Courteous, one might almost say lovable, are the notably feminine stone features of the statues, even if they represent influential men --...-- |
|
(D) am _____ |
at or by the window |
|
, der Saal empfängt ein
gemildertes Licht durch sein Tor und durch _____ am Dach,(Er7) |
; in the hall its light was admitted to a modified extent through the entrance and through windows in the roof; |
|
_____e Öffnungen |
window-like openings |
|
Ihr Licht erhielten sie durch
die _____en Bildungen zwischen den Aufsatzpfeilern. |
Light is admitted to them through window-like apertures between the upper columns. |
|
der _____en Fläche über der
Scheintür |
of the window-like area above the false door |
|
(18) _____es Schiff |
blind nave |
|
, die durch oben in der Wand
eingelassene _____en Licht erhält. |
Light penetrates through apertures in the wall above. |
|
neben dem stakenden _____n des
Ti |
behind Ti's steersman with his pole |
|
"Du bist Re..., du
bezwingst sich durch deine Liebe. Du
bist ____, aber deine Strahlen sind auf Erde....(Er7) |
'You are Re...you subdue them with your love. You are far off, yet your beams are upon the earth....(Er7) |
|
(D) die Zeit ist noch nicht
____, als er hier stand |
it is not long since he stood here/not so long ago he |
|
(D) die Zeit ist noch nicht
____, daß er hier stand |
it is not long since he stood here/not so long ago he |
|
(...ging...dazu über,) sich in
seinem Heimatgau, ____ der Residenz, seine Grabstätten anzulegen. |
now began to erect burial-places in their nomes, far from the capital. |
|
Die Könige legen ihre
Grabanlagen ____ im Norden des Landes an, und die Gräber im Tal der Könige,(H90) |
The kings built their
tomb complexes in the north, far from |
|
(D) einer Lösung ____ sein |
to be far from solution; |
|
Hier ____ vom Niltal, wurde für
die herausgehobenen Gräber immer noch die Form der Mastaba verwendet, während |
Here, far from the |
|
"Ich bin deine Schwester
von der gleichen Mutter, du sollst nicht ____ von mir sein.(Er7) |
"I am your
sister, born of the same mother, you shall not be far from |
|
, indem er einen Totentempel
vor dem Westgebirge ____ von seiner Felsengruft errichten ließ. |
, by erecting a funerary temple at the foot of the mountain, at some distance from his rock tomb |
|
(D) von ____ |
(D) from a distance |
|
; seine Frau trug den Namen
Iu-m-uau "Die von ____ Gekommene", und ihr gemeinsamer Sohn
Nebnefer(H90) |
(H90) ????? |
|
; die Euphratländer, deren
Civilisation eine gleichaltrigeund mindestens ebenbürtige war, lagen denn
doch zu ____. |
; the Chaldaeans, whose civilization was as old and at the same time equaled that of the Valley, were too far off. |
|
Jene großen Gotter stehen zu
____, aber es gibt ja doch noch andere heilige Wesen niederen Ranges und(Er7) |
The great gods were too distant, but there were yet other sacred beings of lower rank, and(Er7) |
|
, als es sonst im ____en
Altertum gelingt.(H90) |
than is usual in antiquity. |
|
"Die ____en Gegenden
dieses Himmels sind in der Urfinsternis, ihre Grenze sind unbekannt gegen Süden,(H90) |
"The distant regions of heaven lie in perpetual darkness, Their borders unknown to the south,(H90) |
|
, die der Bevölkerung ihrer
Heimat näher stehen als der Monarch, der in der ____en Hauptstadt wohnt.(Er4) |
, residing in their country seats, were nearer to the homes of the people than the monarch dwelling in his distant capital.(Er4) |
|
"Du schufst den ____en
Himmel, um an ihm zu strahlen, um all dein Erschaffenes zu sehen, und allein
und(Er7) |
'You form the distant heavens that you may shine on them, that you may see that you have made, alone, and |
|
dass hier die alte Weltstadt
gestanden, jene Stadt, von der selbst die Barbaren im ____en Ionien
sangen:(Er4) |
to mark the site of
the old capital of the world, of which even the "barbarians" in
far-off |
|
So lernen wir in Ägypten ____e
Jahrhundete kennen, die überall anders auf Erden mit...bedeckt sind.(Er4) |
Thus in |
|
; wer sie aber richtig verstehen
will, der muß sich in jene ____e Kindheit des Volkes zurückversetzen,(Er7) |
In order to understand them it is necessary to transport ourselves to the far-distant infancy of the nation,(Er7) |
|
"Alle ____en Länder, deren
Lebensunterhalt schufst du und setztest einen Nil an den Himmel, daß(Er7) |
'All distant lands
whose maintenance you do provide, and did set a |
|
Blick über das zerklüftete
Wüstenplateau auf dem Westufer gegen das ____e Niltal.(H90) |
View from the remote
valleys southwest of the |
|
, selbst in der ____en Oase
Dachle hat man kürzlich das Grab eines Gouverneurs entdeckt,(H90) |
; even in the distant Dakhla oasis, a governor's tomb has recently been uncovered within an extensive cemetery. |
|
; er ist es "der Wasser
bringt an ____e Ort".(Er7) |
; he it is 'who brings water to distant places.' |
|
...die Mumie des verstorbenen
Königs aus der ____en Residenz, die damals in Memphis oder im Delta lag,... |
the royal mummy (brought) from the residence in the distant north(H90) |
|
und die Pharaonen tragen ihre
Waffe bis hin zum Euphrat und bis in den ____en Suden.(Er4) |
, for these pharaohs
carried their arms as far as the |
|
, es ist allein auf das Wasser
angewiesen, das ihm sein Strom aus dem ____en Süden her zuführt.(Er4) |
, so that for water the country depends entirely on the great river from the far south.(Er4) |
|
, dass wir es nicht nötig
haben, eine "Einwanderung" der Ägypter aus irgend einem ____en
Winkel Asiens anzunehmen.(Er4) |
that there is no necessity for a great immigration of the Egyptians from some distant corner of Asia.(Er4) |
|
(D) der Arbeit _____ |
(D) to remain off work |
|
, Rest einer chaotischen
Urwelt, welcher der Sonnengott fernbleibt.(H90) |
, the last remnant of a chaotic world avoided by the sun god.(H90) |
|
Bleibt es den Verworfenen fern, dann fehlt ihnen alles, was ein
Leben ausmacht.(H90) |
If it is withheld from the corrupt, then they lack everything that makes life worth living.(H90) |
|
(D) aus der _____ |
(D) from or at a distance, distantly |
|
Onuris, der aus der ____ der
südöstlichen Wüsten die Löwen einbringt und befriedet ins Niltal führt, |
Onuris who returned from the depths of the southeastern desert with a lioness he had tamed. |
|
Dort vollzieht sich
gemeinisvoll die Regeneration der Toten, aus dieser _____ kommen die
Zugvögel,(H90) |
It was here that the mysterious regeneration of the dead, took place. From this corner(H90) |
|
in der _____ |
in the distance |
|
(D) in weiter _____ |
far and wide; |
|
Segel und Blüten treten in den
Blick, dazu in der _____ die Umrisse des Wüstengebirges.(H90) |
, where sails and blossoms come into view, and beyond, to the distant silhouette of the desert mountains.(H90) |
|
Berliner Museum 9571, aus
Theben. F____ Mar. Cat. d'Ab.
1174. Ebenda 1080 ein
Schuster....(Er4FN) |
|
|
Unentbehrlich ist _____ B. Porter and R. Moss,
TITLE, Band I, Teil 2 (TITLE), 2. Aufl. |
Equally valuable and
likewise indispensable is the TITLE, Volume I, Part 2: TITLE by B. Porter and
R. Moss (2nd revised edition, |
|
(Welt), der die Toten
angehören, die in der Erde schlummern, lag den Menschen doch _____ als der
Himmel,(E |
(world), where the dead belong who sleep in the earth, was more remote from mankind than were the heavens, |
|
(G) Erinnern wir uns _____
daran, daß diese Strahlung medizinisch wichtig ist. |
(G) Let us furthermore be mindful of the fact that this radiation is important in medicine. |
|
_____ dem Kustos der Altertümer
in Sakkara |
the Custodian of
Antiquities at |
|
_____ der ähnlichen,
unvollendet gebliebenen monumentalen Grabenlage |
also of the similar, unfinished monumental tomb complex |
|
Als Insignien der königlichen
Macht dienen _____ der Krummstab und die Geissel, und auch das Schwert(Er4) |
The crook and the flail also served as royal insignia, and the sword(Er4) |
|
Da ist _____ der Sutech, ein
Gott, der vielleicht ursprünglich auf den ägyptischen Set zurückgeht,
der(Er7) |
There is Sutekh, a god who perhaps originally arose from the Egyptian god Set, who(Er7) |
|
Ausser dem in der vorigen
Anmerkung angeführten noch Amenhotep, ib. l.l.e. F____ die beiden LDIII, 62b. |
In addition to those mentioned in the above note, Amenhotep, ib. l.l.e. Also the two, L.D., iii. 52b.(Er4FN) |
|
L.D. II, 134e. F____ ib. 126 (Chnemhôtep), 127 (alte
Beamte desselben).(Er4FN) |
Also ib. 126 (Chnemhôtep), 127 (the old servants of the latter).(Er4FN) |
|
F____ zu den Texten H. Grapow,
TITLE, ZÄS 72, 1936, 12-39; S. Schott, TITLE, NAG I, Philol.-histor. Klasse
1958, Nr. 4; ders., TITLE, ibid. 1965, Nr. 11.(H90FN) |
Royal funerary texts
were also examined by H. Grapow, TITLE, ZÄS 72
(1936): 12-39, and |
|
Die _____en Länder, wie Sangara
(...), Assyrien, Cilicien und Cypern haben ihm aber nie gehört, und(Er4) |
The countries yet
beyond, e.g. Sangara (...), Assyria, Cilicia, and |
|
Bei den Regenfällen konnte das
Wasser hier von der Sargkammer und ihren Beigaben _____ werden,(H90) |
Streams from the rainstorms were thereby prevented from reaching the burial chamber and its valuable contents, |
|
Über lange Zeit hinweg, unter
der Herrschaft der ersten Ramessidenkönige bis zu Merenptah, konnten die
feindlichen Mächte auch _____ werden.(H90) |
From the Deir el-Medina texts we know that enemies kept their distance until the time of Merneptah.(H90) |
|
(D) etw _____ von jdm |
to withhold a th. from a p. |
|
(man) und hat ihn mit Statuen
von Widdern besetzt, die als eine steinerne Wache die Menge von dem Wege des
Gottes _____ sollen.(Er7) |
, and lined with statues of rams, as though they were intended to form a guard of stone to ward off the crowds from the road of the god.(Er7) |
|
Weit schneller als etwa zur
altvorderasiatischen, indischen, _____en oder gar altamerikanischen Sphäre
öffnet sich der Zugang, |
Egyptian art is far
more easy to approach than that of the Middle or Far East, or |
|
, bis heute von _____er
Vergangenheit zeugen.(H90) |
(H90) ????? |
|
Von der Tiefe her umfängt diese
Kraft die Sonne bis in die _____en Räume des Himmels und holt sie(H90) |
The power propels the sun from horizon to horizon, the nightly embrace permitting Osiris(H90) |
|
'Was einer spricht im _____en
Lande, das fällt in dein Ohr, und wenn ich etwas thue das verborgen ist, dein
Auge erblickt es.(Er4) |
"If I speak afar off, your ear hears; If I do a hidden deed, your eye sees it. |
|
'Deine Strahlen dringen bis in
das _____ und kein Ort ermangelt deiner Schönheit.(Er4) |
"Your rays penetrate to the farthest lands.(Er4) |