|
Das königliche Kopftuch mit der
nur _____ angedeuteten Uräusschlange umrahmt das Gesicht. |
The face is framed by the royal headdress, featuring the uraeus snake carved in low relief. |
|
, der Haube _____ angelegt |
lying flat against the hood |
|
wie ein _____ anliegende Kappe |
like a close-fitting cap |
|
, die linke _____ ausgestreckt
auf dem linken Knie. |
, the left hand is stretched out flat on the left knee. |
|
; wem wir die unerreichte
Qualität der _____ erhabenen Reliefs im Schacht und im Vorraum
verdanken,(H90)? |
????? |
|
So erhielt man ein ganz _____
erhabenes Relief, dessen Oberfläche zusammen mit dem abgemeißelten
Hintergrund sorgfältig geglättet,(H90) |
The shallow relief was then smoothed along with the background, |
|
(D) _____ machen |
(D) to flatten |
|
(D) _____ werden |
(D) to flatten |
|
, die hier nicht _____ und
sandig, sondern schroff und gebirgig ist,(H90) |
, which is not flat and sandy, but rough and mountainousH90) |
|
In den _____en, fein
modellierten Reliefs |
In the low reliefs, executed with a fine sense of modeling |
|
Die _____e, fruchtbare
Ebene...bot dem Menschen andere Lebensbedingungen als der Süden, so daß |
In this flat and fertile valley..., the physical environment was quite different from the south. So, too, |
|
Die _____e, fruchtbare Ebene
mit ihren anschließenden Sandwüsten unter dem blauen weiten Himmel |
In this flat and fertile valley, adjoined by sand dunes, with the expanse of blue sky above, |
|
(12) _____er, gedrückter Bogen |
elliptical, segmental, depressed, surbased arch |
|
(Preh) _____e Axt |
(Preh) thin-sectioned ax |
|
(DCT) _____er Boden |
flat base |
|
(227) _____es Dach, Söller,
Terrasse |
terrace, flat roof (de jardin ou de toit) |
|
(178) _____e Decke, Holzdecke |
flat ceiling |
|
Die Kasten des a.R., die ich
kenne, haben _____e Deckel: L.D. II,
97.(Er4FN) |
The boxes of the Old Empire which I know have flat covers: L.D., ii. 96.(Er4FN) |
|
(D) _____e Gewässer |
(D) shallows |
|
(D) _____e Hand |
flat hand, palm; |
|
(61) _____e Kuppel |
fr. coupole, aplatie |
|
(D) |
flat country/land; low-lying marsh |
|
(DCT) _____er |
flat rim |
|
und weiterhin _____e Reibtafeln
aus hartem grau-grünen Schiefer |
and flat palettes of hard grayish-green slate |
|
Die Wandbilder zeigen in zart
modelliertem, sehr _____em Relief den König bei Handlungen |
The painted walls depict, in a very shallow relief distinguished by delicate modeling, the king performing acts |
|
(Preh) _____e Retusche |
(Preh) flat retouch |
|
(Preh) _____e Riefung |
(Preh) flat fluting |
|
(Preh) Kern mit _____er Rücken |
(Preh) low backed core |
|
, in Unterägypten dehnen sich
zu den Seiten des breiteren Flußtales _____e Sandwüsten aus. |
; in
|
|
(Y62) _____e Schäle |
saucer |
|
, das im Mittelfelde in feiner
____er Schnitzarbeit Tutanchamon und seine Gemahlin im Palastgarten zeigt. |
, showing in the middle field, in delicate flat incision, Tutankhamun with his wife in the garden of a palace. |
|
Mit _____en Stufen versehene
Rampen führen beiderseits in das Innere, wo |
Flights of shallow steps on either side lead up to the interior, in which |
|
: ein schlichtes, _____es Tongefäß mit einem
oder mehrer Dochten, die(H90) |
: a simple flat clay vessel with several wicks(H90) |
|
über einem _____en Teig
schwarzer Wachsfarbe. |
on a flat paste of black wax. |
|
(176) _____er Wandpfeiler |
pilaster |
|
Leider sind keine Darstellungen
erhalten, die über die Herstellung von _____ern Aufschluß geben, |
Unfortunately no works have been preserved which provide information about the way in which reliefs and paintings were produced. |
|
(D) absteigende, geneigte _____ |
(D) cant, ramp, slant, slope |
|
(Au) äussere _____ |
face |
|
(D) dünne _____ |
(D) plate (of wood, etc.) |
|
(Preh) ebene _____ |
(Preh) plane |
|
(Au) innere _____ |
face |
|
eine glatte _____ |
a smooth surface |
|
(27) schiefe _____ |
bevel, cant, feather-edge, sloped edge |
|
(178) schiefe Ebene, schräge _____ |
inclined plane |
|
, die seitlichen Schriftzeilen
sind von Ramses IV hinzugefügt und stören durch die Überfüllung der _____. |
; the lateral inscriptions were added by Ramses IV, the effect being spoiled by overcrowding of the surfaces. |
|
eine Reibpfanne inmitten der
figurenbedeckten _____ |
A small pan in the middle of the figure-covered surface |
|
Auch der Sarkophag Sethos' I.
bietet als erster Königssarkophag eine Dekoration, die alle _____n bedeckt.(H90) |
Sety I's sarcophagus was the first sarcophagus to be covered with decoration on all its surfaces.(H90) |
|
, für welche die zusätzlichen
Pfeiler in den Nebenräumen weitere _____n bieten;(H90) |
, for which extra pillars in the side chambers provided additional space.(H90) |
|
Die Plastik ordnet sich völlig
den _____n des Steinblockes ein, die |
The sculpture is completely subordinated to the planes of the block, which |
|
Die Darstellungen sind nun der
in verschiedene Zonen aufgeteilten _____ eingeordnet. |
The other figures are here arranged in proper order on the plane, which is divided into several zones. |
|
Die tektonische Gliederung der
_____ gibt der Darstellung in ihrer Gesamtheit Klarheit und Halt, darüber |
The tectonic arrangement of the plane gives the entire composition clarity and restraint. The rigid structure |
|
Die Aufteilung der _____ in
Zonen und die Einführung von Standlinien für die Figuren ist ein
Ordnungsprincip, |
The breaking up of the plane into zones, and the introduction of base lines on which the figures are placed constitute one of the main principles of arrangement in Egyptian reliefs |
|
Die Ausführung von Reliefs
begann mit der Aufteilung der _____ in Maßeinheiten, |
The carving of relief began with the division of the plane into units for purposes of measurement. |
|
der fensterartigen _____ über
der Scheintür |
of the window-like area above the false door |
|
Die sprudelnde Lebensfülle
ordnet sich trotz aller Bewegtheit der linearen _____ unter. |
In spite of its dynamism the bubbling vitality is subjected to linear treatment of the plane. |
|
Wo die Brackwasser des
Menzalehsees heute eine _____ von 45 qu.? Meilen bedecken, da(Er4) |
The brackish waters of
|
|
einem Neigungswinkel ihrer _____n
von 51° 52' erreichte sie einst eine Höhe von 146, 6m. |
at an angle of 51 52' the flanks originally reached a height of... |
|
bedeckt eine _____ von mehr als
vier Hektar |
covered an area of more than thirteen acres |
|
Die übrigen verputzten _____n
zeigen den König vor Gottheiten, die(H90) |
The remaining plastered surfaces showed the pharaoh before divinities who(H90) |
|
Die Gräber...boten in den im
Mastabakern angelegten Kultkammern große _____n zur Anbringung von Reliefs. |
In the tombs...the offering rooms in the core of the mastaba afforded ample space for carvings in relief. |
|
sind...auf der _____ ganz mit...gefüllt |
are filled with |
|
zur magisch bestimmten und
beruhigten Ordnung auf der _____ |
to the magical and tranquil disposition on the surface |
|
(werden) und auf den _____n des
zu bearbeitenden Blockes in ein aufgemaltes Achsenkreuz eingetragen. |
Before the block is worked the horizontal and vertical axes are marked out with paint. |
|
Steinzeitlich ist sein
"zusammenzählendes" Bildgestalten, sein instinktives Beharren auf
der _____, sein Sichverschließen vor Raumrisiko und Perspektive und |
Of the Stone Age is their 'additive' system of pictorial representation, their instinctive clinging to the surface, their reluctance to face the dangers of space and perspective, and |
|
Der lineare Stil entspricht der
Ausbreitung in der _____. |
The linear style is suited to work on a plane surface. |
|
Die Figuren wurden vertieft in
die _____ eingeschnitten, im Sinne eines versenkten Reliefs, und |
The figures were incised very deeply, as in a sunk relief, and |
|
Sie ist in die rechtwinklig
zusammenstoßenden _____n des Würfels oder des Pfeilers eingebunden. |
It is contained within the right-angled planes of the cube or pillar. |
|
Er breitet die Gestalt des
Menschen in der _____ aus und addiert aus Einzelteilen, denen |
The artist represents the figure by broad areas and makes it whole by adding individual parts |
|
Die in der _____ ausgebreitete
Darstellung, sowohl Relief wie Malerei, ist...mit dem...verbunden. |
...compositions executed on a flat surface, such as carvings in relief and paintings, are linked to.... |
|
und dadurch das Gesetz der
richtungsgerade in der _____ ausgebreiteten Darstellungsweise durchbrechen |
, thus infringing the law whereby figures are shown either in direct full-face or in direct profile |
|
Er breitet die Gestalt des
Menschen in der _____ aus und addiert aus Einzelteilen, denen die Umrißlinie
Halt gibt, die Erscheinung in ihrer Gesamtheit. |
The artist represents the figure by broad areas and makes it whole by adding individual parts bounded by outlines. |
|
Die Darstellung der Körper ist
im Gegensatz zu der ornamentalen, in Gittermuster aufgelösten
Körperdarstellung der vorhergehenden Zeit in einer kräftigen, rotbraunen
_____ gegeben |
Unlike the custom in the preceding period when the body was depicted ornamentally, resolved down to lattice-like designs, it is not represented as a plane, painted bright reddish-brown color |
|
die Entwicklung von der
beziehungslos über die _____
ausgestreuten Bilderfülle zur.... |
the development from a multitude of figures spread incoherently over the surface to the.... |
|
zu oberen _____ des Abakus |
to the upper surface of the abacus |
|
Die ausgewogene _____
entspricht der Klarheit und Strenge der Pyramidenzeit. |
The well-proportioned division of the plane accords with the clarity and austerity of the Pyramid Period. |
|
der _____ der gesamten
endgültigen Pyramidenbasis |
of the surface of the ultimate base of the pyramid |
|
Die ägyptische Plastik ist in
der vollkommenen Geschlossenheit ihrer Form durch eine _____ zeichnerische
Auffassung bestimmt. |
Egyptian sculpture is extremely compact and is conceived two-dimensionally, in the manner of a drawng. |
|
In der Ausführung der Bemalung
ist noch die Strenge und _____, das Ornamentale, gewahrt |
So far as the technique of painting is concerned, the treatment is still austere, two-dimensional and ornamental |
|
, die uns als Ersatz für die
sonst nicht erhaltenen _____en dienen müssen |
which must serve as a substitute for the two-dimensional compositions that have not survived |
|
(Preh)
doppelseitig-teilweise _____ |
(Preh) partibifacial retouch |
|
(Preh) doppelseitige _____ |
(Preh) bifacial retouch |
|
(Preh) einseitige _____ |
(Preh) unifacial retouch |
|
; man erkennt deutlich die abgearbeiteten
_____e. |
; the obliterated portions can be clearly seen. |
|
Das Relief wird _____er und
gewinnt dafür an Entschiedenheit |
The relief becomes shallower but on the other hand gains in decision. |
|
So wie..., empfing auch die
bildliche Darstellung der _____ Aufgabe und Sinn durch den...Glauben.... |
Just as..., so also reliefs and paintings derived their purpose and meaning from.... |
|
Dem reichen Motivschatz und dem
bewegten Stil der _____ in der 5. Dynastie entspricht in der Plastik |
The variety of subjects and the dynamic style of two-dimensional art during the Vth Dynasty have their corollary in sculpture, |
|
Das feste Schema, das in der
Pyramidenzeit für die _____
entwik(?)kelt wurde |
The schematization which evolved in reliefs and painting during the Pyramid Period |
|
, die auch in der _____ des gleichen Zeitraumes erkennbar sind. |
and reliefs??? |
|
Aus der Vielseitigkeit der
Versuche, die in der _____ zu
Beginn der 4. Dyn unternommen wurden, spricht das Bemühen, eine Form ... zu
finden, |
Many and varied were the endeavors made at the beginning of the IVth Dynasty to arrive at some form..., |
|
Wie Architektur und _____,
dient auch die Rundplastik der Verwirklichung der Vorstellungen der Ägypter. |
Sculpture in the round, like architecture, painting and reliefs, served the Egyptians as a means of representing their ideas. |
|
Spuren des spitzen Meißels
(links) und des _____s (rechts) im Grab des Haremhab.(H90) |
Stone-working made by pointed (left) and flat (right) chisels in the tomb of Haremheb.(H90) |
|
Die feinere Arbeit geschah mit
leicht gerundeten _____n, die ganz andere Spuren hinterlassen.(H90) |
A slightly rounded chisel was used for finer work and has left quite distinctive traces.(H90) |
|
wie eine an Motiven schier
unerschöpfliche _____e Tapete |
like a carpet of inexhaustible themes |
|
, aber die Wandflächen zeigen
bemaltes _____ von einer Feinheit und plastischen Durchbildung, wie(H90) |
The finished wall surfaces offer us painted bas-relief of a quality and sculptural perfection(H90) |
|
(228) Menschenkopf in _____ |
beak-head (motif d'ornement de l'architecture
romane) |
|
Wie schwer der Verlust wiegt,
lassen uns die bewundernden Beschreibungen...und vereinzelte mit herrlichen _____s und
Zierinschriften bedeckte Bauteile ermessen. |
We can measure the gravity of this loss when we read the descriptions...or when we come across occasional fragments of buildings covered with beautiful bas-reliefs or decorative inscriptions. |
|
(D) _____ raufen, riffeln |
(D) to ripple flax |
|
(134) _____, Lein |
flax, linen |
|
_____, Bund(Er4) |
Flax, bundles |
|
(225) _____ oder Hanf pochen |
to scutch (le chavre, le lin) |
|
_____ lieferte den Rohstoff zur
Herstellung von Stoffen und |
Flax provided the raw material for making fabrics and, |
|
Das Land ist seiner Müdigkeit
überlassen, wie wenn man _____ ausgerissen hat. |
The land is left over to its weariness, as when one has pulled up the flax. |
|
Rechts das Spinnen und
Entwirren des _____, links das Weben.(Er4) |
To the Right the Spinning and Unraveling of the Flax, to the Left the Weaving.(Er4) |
|
(134) _____, leingrau |
(134) flaxen |
|
Flachskämme |
Flax-combs: |
|
, man wird letztlich doch jenen
berufenen Beurteilern zustimmen müssen, die sie zum Besten zählen, was die
ägyptische _____ überhaupt geschaffen hat |
but one can never agree with those eminent critics who count them among the best created by old Egyptian sculptors of bas-reliefs. |
|
Die in der Folgezeit auf vier
vermehrten _____en hatten |
The flags which in the ensuing era were placed on the four or more flagpoles had |
|
, jagdbare Tiere wie Gazellen,
Antilopen und _____s |
, animals of the chase such as the gazelle, antelope and flamingo |
|
(D) das F____e |
(D) Fleming |
|
Ein feuerspeiender Kopf facht
unter jedem Kessel die _____n an.(H90) |
A fire-splitting head heats each pot; |
|
, dazu verzehrt ihn die _____
des Horusauges, die Feuerglut schlägt über ihn zusammen und gibt ihn(H90) |
The flame of the eye of Horus burns him, and exposed to the unbearable heat, he is(H90) |
|
"O ihr
Kobraschlangen--speit eure _____n, entfacht euer Feuer unter jenem Kessel, in
dem die Osirisfeinde sind! |
"O you cobras Breathe your flames and kindle the blaze Below that cauldron holding the foes of Osiris.(H90) |
|
"Dann kommt die _____
hervor, die in dieser Schlange ist, dann werden diese Feinde in _____n
gesetzt."(H90) |
"Then comes forth the fire of this serpent, and then these enemies are consumed in the fire."(H90) |
|
, "der die _____n seinen
Kesseln zuweist und die Köpfe der Vernichteten abschneidet", also neben
dem(H90) |
, "who controls the fire in his cauldrons, and beheads the annihilated," thus...beside the....(H90) |
|
"O _____ zu Chetchet! ich
habe nicht das Tempelvermögen bestohlen.
O Knochenbrecher zu Herakleopolis! |
'Oh Flame in Khetkhet!
I have not stolen the |
|
'Das Gift aber glühte wie Glut,
es war stärker als _____ und
Feuer.(Er4) |
The poison, however, burnt like a furnace, It was stronger than flame or fire."(Er4) |
|
, dessen unnahbares Wasser ihm
Erfrischung bringt, seinen Feinden aber als
verzehrende _____ entgegenschlägt. |
, whose unapproachable flames offer Osiris refreshment, while its consuming fire threatens his foes.(H90) |
|
, deren einer den Orion
darstellt, den Westlichen, auf die Göttin, die auf ihrer _____ ist, und auf die(Er7) |
, one of whom signifies Orion, the Western, the goddess who is upon her flame, the(Er7) |
|
(D) in
_____n |
(D) ablaze, alight, in flames |
|
(G) Alles, was er durch lange
Arbeit gesammelt hatte, ging in
_____n auf. |
(G) Everything that he had collected through work over a long period of time went up in flames. |
|
(links "Der mit seinem
Auge Feuer schießt", rechts "Der mit seinem Gesicht in _____n setzt")(H90) |
: the left is called "he who spits fire with his eye," the right, "he who sets fire with his face."(H90) |
|
"Mögest du ihre Körper in _____n setzen und ihre Seelen
kochen durch jenen Gluthauch deines Maules und(H90) |
"That you burn their corpses And cook their souls With the burning breath of your mouth,(H90) |
|
Das Zweiwegebuch kennt ihn und
sagt, daß "niemand in die
_____, von der er umgeben ist, eindringen kann". |
The ancient Book of Two Ways states that "no one can pass through the flame surrounding it."(H90) |
|
Der "Oberste der
Vernichtenden" mit seinen Gehilfen wacht über vier mit roten _____n gefüllte "Fallen",(H90) |
The "chief annihilator" and four assistants guard the opening of each of the four flaming traps,(H90) |
|
"Mit heißen _____n, die nicht löscht, was sie verbrennt, mit
wirksamer Glut, geschwind im Töten,(H90) |
"With hot flames, quenching not that which they burn, With quick killing, glowing embers,(H90) |
|
"O Uräusgestaltiger, der über seiner _____ ist, der Feuer
speit in seinen Kessel, welcher die Köpfe der...enthält! |
"O cobra-shaped creature above your flame, Spewing fire into your cauldron Containing the heads of...!(H90) |
|
"O ihr beiden
Kobraschlangen, die "_____" und die "Verbrennende"--speit
eure Flammen, entfacht euer Feuer |
"O you two cobras, flaming and burning, Breathe your flames and kindle the blaze(H90) |
|
, auf die Steuerleute _____,
Messer im Antlitz und Ruderer der Ruderer -(Er7) |
, with the pilots, Flaming Face, Knife in the countenance, and Rowers of rowers.(Er7) |
|
, um mit ihrem _____ den
Apophis noch einmal abzuwehren "beim östlichen Tor des Horizontes",
durch das |
that the fiery breath of the serpents fend off Apophis at the eastern gate of the horizon, through which(H90) |
|
'Mir war mein Name im Haus
gegeben und die Erinnerung an meinen Namen im _____, in jener Nacht,(Er7) |
'My name was given me in the house, and the remembrance of my name in the house of flames, in that night |
|
Darüber die vogelgestaltigen
"Seelen, die in der _____ sind" in Anbetung des Sonnengottes, unten
die Schlange |
Above, bird-formed souls "who are in the fiery island" worship the sun god; below, a serpent(H90) |
|
Um diese ringelt sich dann
seine furchtbare Dienerin, die _____e Schlange, die seine Feinde
vernichtet.(Er7) |
; this is encircled with its terrible servant, the fire-spitting serpent, who destroys his enemies.(Er7) |
|
"O _____ zu Cher-ahau! ich
habe nicht geraubt. O Nase zu
Hermopolis! ich habe nicht betrogen.(Er7) |
'Oh Clasper of flames in Kher-Ahau! I have not stolen. Oh Nose in Hermopolis! I have not defrauded.(Er7) |
|
(D) die _____ einer Festung decken |
(D) to flank a fortress |
|
: die Ebene des Tempelbaues und
der an drei _____n ihn umlaufenden Pfeilerhallen sowie.... |
, the level of the temple, with the colonnades surrounding it on three sides, and adjoining it..., |
|
an der südöstlichen Frontseite
und an den Nordost- und Südwest-_____n den eigentlichen Kulttempel. |
on the southeast, northeast, southwest sides of the temple. |
|
der Pylon, bestehend aus zwei
das hohe Portal _____en Quadertürmen, deren |
the pylon, consisting of two towers of stone blocks flanking the lofty gateway, their |
|
Eine von Widder-Sphingen _____e
gepflasterte Alle |
A paved avenue flanked by ram-headed Sphinges |
|
, die einst den Eingang seines
Tempels _____en und als Memnonskolosse ... berühmt sind. |
which formerly flanked the entrance to the temple and as 'the Memnon Colossi' were already famous.... |
|
, ein großes Tor, das von zwei
hohen Türmen mit schrägen Wänden _____ wird.(Er7) |
, an enormous entrance flanked by two high towers with sloping walls.(Er7) |
|
Zwei _____n für Salböle, Berlin |
Two Ointment Flasks, |
|
(D) eine _____ Wein |
(D) a bottle of wine |
|
(D) auf den Boden _____ |
(D) to flutter to the ground |
|
Die Bäume und Kräuter grünen,
die Vögel _____ in ihren Nestern und heben ihre Flügeln, dich zu
preisen.(Er7) |
The trees and herbs become green, the birds flutter in their nests, and lift their wings to praise you.(Er7) |
|
"Alle Tiere hüpfen auf
ihren Füßen; was da flattert und
fliegt, lebt, wenn du für sie aufgehst.(Er7) |
'All creatures leap upon their feet: all that flutter and fly, live when you arise for them.(Er7) |
|
"--daß meine Seele flattere auf den Zweigen der Bäume,
die ich gepflanzt habe--daß(Er7) |
'--that my soul may hover on the boughs of the trees which I planted --that(Er7) |
|
Dahinter ragen an der Wand des
Pylons vier Masten auf, von deren Spitzen bunte Wimpel flatterten.(Er7) |
Behind them, on the walls of the pylon, there rose four masts, from whose summit waved bright-colored flags. |
|
Alle Vögel Arabiens, sie _____
über Ägypten, mit Myrrhen gesalbt; der voran kommt, den fängt mein Wurm. |
All the birds of
Arabia flutter over |
|
(D) _____e Bewegung |
(D) flutter; flit; flap |
|
(D) ____ gehen (of
business) |
(D) to drag, lag |
|
; Fragmente sind uns durch
_____ Josephus und Julius Afrikanus übermittelt. |
, and we know it only from fragments handed down by Josephus and Julius Africanus. |
|
in einem _____en Kranz |
within a wreath of interlocking bands |
|
(D) _____ aus Haar |
(D) braid, plait |
|
(D) lange _____ |
(D) tress |
|
, ein Frauengesicht, von großen
_____n umrahmt, das von der Kuh nur die Ohren beibehalten hat,(Er7) |
, a woman's face surrounded by thick plaits of hair, and retaining nothing of the cow except the ears,(Er7) |
|
(CC) _____ von Matten |
(CC) Making of mats |
|
(CC) _____ von Matten und Drehen von Tauen |
(CC) Making of mats and cordage |
|
Der Gegenstand, der u.a. hinter
jedem der beiden _____en liegt, ist ein Schilfband, wie(Er4) |
The object seen, for instance, behind each of the men who are plaiting, is a kind of reed collar which(Er4) |
|
(Preh) _____er Kettstoff |
(Preh) plaited fabric |
|
Holz in Gestalt ganzer Stämme,
Balken und Pfosten, Rohr und lehmverputztes _____ |
wood in the form of whole trunks, beams and jambs, reeds and wickerwork plastered with clay |
|
(206) gelber _____ |
yellow circle (disque d'étoffe de couleur jaune,
signe infamant imposé aux Juifs) |
|
, dessen Verästelungen dunkle
_____e umschließen, zu dieser Vorstellung angeregt hat.(Er7) |
, whose ramifications contain dark patches, led to this conception.(Er7) |
|
Wo in diesem Lande ein _____
ist, wo die Pflanze wild wachsen könnte, nämlich auf bewässertem Boden, da |
"In this country, wherever a spot exists where wild plants could grow (i.e. irrigated ground),(Er4) |
|
, als noch niemand von dem
Gotte Amon des _____s Theben etwas gewußt hatte?(Er7) |
, when nothing was
known of Amon, god of that obscure town of |
|
Die Stadt Theben in Oberägypten
war in alter Zeit ein so unbedeutender _____en gewesen, daß(Er7) |
During the early
period, the town of |
|
; es genügte, wenn der Tote zur
Sonne flehte, ihm ihren Anblick zu
gewähren und(Er7) |
; that the deceased should implore the sun to grant him the certainty of beholding him, and(Er7) |
|
(CC) Trocknen (Fisch/_____) |
(CC) Drying (fish/meat) |
|
Das _____ dieses neuen Leibes
ist "fest", Augen, Ohren und Herz sind ihm
"zurückgegeben", damit er(H90) |
The flesh of this new body is "firm"; the eyes, ears, and heart have been "returned" to the deceased that they |
|
"Euer Leib ist nicht
verfault, euer _____ ist nicht verwest."(H90) |
"Your members are not putrefied, your flesh is not decomposed!"(H90) |
|
Dann folgt der Zauberreiche ein
Papytusstengel, auf dem ein Stück _____ liegt;(Er7) |
; then follows the rich in magic, a papyrus stem on which a piece of meat is lying.(Er7) |
|
Die Opferliste bietet ihm neben
verschiedenen Brotsorten Bier und Wein, Korn und Früchte, _____ und Geflügel,
dazu noch(H90) |
The list includes breads, beers, wines, grains, fruits, and meats, as well as |
|
, während _____ und Geflügel
zwar immer wieder auf den Opferaltären für Verstorbene gezeigt werden, aber |
, but meat and fowl --which are always heaped on the offering tables of the dead-- are not mentioned in the texts |
|
Dein _____ wächst, deinen Adern
geht es wohl, du fühlst dich wohl in allen deinen Gliedern.(Er7) |
, your flesh grows, your veins are in health, and you feel yourself well in all your limbs.(Er7) |
|
Er selbst aber ist auf dieser
Fahrt eigentlich eine Leiche, sein _____, wie das Buch sagt;(Er7) |
On this journey, however, he himself is actually a corpse, his flesh as the text says;(Er7) |
|
, all seine Glieder zitterten
und das Gift ergriff sein _____, wie der Nil sein Gebiet ergreift.(Er4FN) |
, All his limbs trembled And the poison invaded his flesh, As the Nile invades her territory.(Er4FN) |
|
Diese Höhle gehört übrigens
wieder dem Osiris, dessen "_____" wir denn hier auch als König
tronen sehen, |
These caverns belong, moreover, to Osiris, whose "flesh" we here see enthroned as king, while(Er7) |
|
Trauben lagen in Schalen,
konservatieres _____ wurde in Kästen beigegeben, darunter "Gänsebraten"
in einem gansförmigen Kasten.(H90) |
Grapes were in bowls, dried fish in boxes, "fried goose" in a goose-shaped box. |
|
"Erheben soll sich für
euch euer _____, zusammenfügen sollen sich für euch eure Knochen, umfassen
sollen sich für euch eure Glieder, vereinigen soll sich für euch euer
_____!(H90) |
"Your flesh shall rise up for you, Your bones shall fuse themselves for you, Your members shall collect themselves for you, Your flesh shall reassemble for you!(H90) |
|
Darunter, von einer Schlange
umringelt, der Sonnenleichnam in anderer Gestalt, als "_____ des Chepri".(H90) |
Below, ringed by a snake, the sun's body assumes another form as "flesh of Khepri."(H90) |
|
, sondern als "_____" und von der mehrköpfigen Schlange
"Vielgesicht" umringelt, einem Vorläufer des Uroboros;(H90) |
, or as "flesh" surrounded by the "many-faced" serpent, an ancestor of the ouroboros. |
|
; man brachte dem Gotte fertig
zusammengestellte Mahlzeiten aus
gutem Brot, _____, Kuchen und Kringeln dar, |
: meals ready arranged were brought to the god of good bread, meat, cakes, and flat loaves, and(Er7) |
|
die Mächtigkeit des im _____e wandelnden "Großen
Gottes" |
the might of the incarnate 'Great God' |
|
Die Idee des Staates, die uns
Modernen aus der geistigen Hinterlassenschaft der Griechen in _____ und Blut übergegangen ist,
war(Er4) |
The idea of the state, as bequeathed to the world by the Greeks, was |
|
Indes die Grundlage dieser
Einteilung des Landes war dem Volke in
_____ und Blut übergegangen.(Er4) |
, but the basis of this division of the country was part of the flesh and blood of the nation.(Er4) |
|
Kessel mit (von oben nach unten) Schatten, Seelen und "_____"
der Verdammten.(H90) |
A caldron with (from top to bottom) shadows, souls, and flesh of the damned;(H90) |
|
"--daß ich meine Nahrung
empfange von dem _____e auf dem
Tische des großen Gottes."(Er7) |
'--that I may receive my provisions from the flesh on the altar of the great god.'(Er7) |
|
"--Du bist Vater der
Menschen, sie leben von deinem Atem und sie essen vom _____e deines Liebes.(Er7) |
"--You are the father of mankind, they live by your breath, and they eat the flesh of your body.'(Er7) |
|
Die Opferliste Perrot
unterscheidet zwischen dem _____
der Ochsenarten neg, 'eua und hred'eb'a.(Er4FN) |
The list of offerings in Perrot differentiates between the flesh of the species neg, the 'eua and the hred'eb'a. |
|
Im untersten Register zweimal
die Darstellung von Kessel, in denen sich Köpfe und _____ der
"Feinde" befinden. |
In the lowest register are two cauldrons containing the heads and body parts of enemies.(H90) |
|
(139) _____er Trikot |
flesh-colored tights |
|
(G) bei allem _____ fiel er
doch durch. |
(G) With (in spite of) all his diligence he failed. |
|
, als der jahrtausendelangen
Arbeit _____er Menschen.(Er4) |
, as by the hand of man working for thousands of years.(Er4) |
|
(D) die Zähne _____ |
(D) (animal) bare its teeth; (person) bare one's teeth |
|
Dieselbe Zeit schuf einen
Sondertyp des Löwenbildes mit aufgesperrtem Rachen und _____en Zähnen. |
At this period there was created a particular type of lion-portraiture in which the beast was shown with wide-open jaws and bared fangs. |
|
(101) zienstück _____ |
(101) flower-shaped, ornament-piece |