|
N.R.: W.II, 104 (man sieht die
Hölzer _____). 107.108.(Er4FN) |
N.E.: W., ii. 104 (we see the throw-sticks fly through the air),(Er4FN) |
|
"Es fliegt wer da fliegt, ihr Menschen, und dieser fliegt von euch
fort.(Er7) |
'He who flies, flies, oh ye men, and this one flies away from you.'(Er7) |
|
"Es fliegt wer da fliegt, ihr Menschen, und dieser
fliegt von euch fort.(Er7) |
'He who flies, flies, oh ye men, and this one flies away from you.'(Er7) |
|
"Es fliegt wer da fliegt,
ihr Menschen, und dieser fliegt
von euch fort.(Er7) |
'He who flies, flies, oh ye men, and this one flies away from you.'(Er7) |
|
, wie sie mit buntem Gefieder,
ihre Feinde vernichtend, über den Himmel fliegt;(Er7) |
with multicolored wings as he flies across the heavens triumphant over his enemies.(Er7) |
|
eines Gottes, dessen linkes
Auge der Mond ist, und der als ein Falke über den Himmel fliegt.(Er7) |
of a god whose left eye is the moon, and who flies across the heavens like a hawk.(Er7) |
|
"Alle Tiere hüpfen auf
ihren Füßen; was da flattert und fliegt,
lebt, wenn du für sie aufgehst.(Er7) |
'All creatures leap upon their feet: all that flutter and fly, live when you arise for them.(Er7) |
|
", alles was auf Erden
ist, was auf den Füßen geht und was schwebt und mit den Flügeln fliegt.(Er7) |
', everything that is on earth, that which goes on foot, and that which soars and flies with wings.(Er7) |
|
In der alten Residenz des
oberen Reiches flog die Nechbet
als ein Geier schützend über dem Könige;(Er7) |
In the ancient capital
of the |
|
', seine Kräuter, alle seine
Herden, alles was fliegt und alles
was schwebt, seine Würmer und sein Wild wurden |
', its plants, all its herds, all that flies and all that hovers, its reptiles and its wild beasts, were(Er7) |
|
, daß ihm gebratene Tauben in
den Mund _____.(H90) |
for a fried dove to fly into their mouths: |
|
; für die Verdammten aber ist
sein Wasser feurige Glut, und "die Vögel _____ davon, wenn sie sein
Wasser sehen und den Gestank reichen von dem, was in ihm ist".(H90) |
"Birds fly away When they see its water, When they sense the stench of what is in it.(H90) |
|
Hier ist es, wo die Priester
vier Gänse nach den vier Himmelsgegenden _____
lassen, um den Göttern einer jeden zu vermelden, daß(Er4) |
Here the priest lets fly four geese, to carry the news to the gods of the four quarters of heaven, that(Er4) |
|
(D) _____ anordnen |
(D) to overhang, floating |
|
(108) _____er, gestreckter Galopp |
flying gallop |
|
(182) _____e Brücke |
fly-bridge |
|
Wie...erscheinen jetzt an der
Decke des Korridors _____e Geier, die den Weg in das Grab beschützen;(H90) |
As..., the ceiling of the corridor here was adorned with flying vultures, which protected the way into the tomb, |
|
des _____en Panthers |
of the flying panther |
|
zur _____en Sonnenscheibe |
into the flying sun |
|
, daß die Menschen es nicht
sehen, damit ihr Herz nicht fliehe.'(Er7) |
, that men may not see it, and that their hearts fail them not.'(Er7) |
|
Die einen flohen nach Süden, das wurde das Volk der Aethiopen;(Er4) |
; those who fled to the south became Ethiopians,(Er4) |
|
, und das Brett zerschlägst,
die Leute _____ vor dir und du schlägst ihnen Wunden.(Er4) |
, And dost break the plank, The people flee from thee, And thou dost strike and wound them.(Er4) |
|
Und als Re nun sein Auge auf
sie richtete, da 'flohen sie in
die Wüste, denn ihre Herzen(Er7) |
And now the Re turned his eye upon them, straightway 'they fled into the desert, for their hearts(Er7) |
|
; von den dritten, die nach
Westen flohen, stammten die Libyer
ab und die vierten, die sich im Osten geborgen hatten, hatten die Beduinen zu
Nachkommen.(Er4) |
; from the fugitives of the west sprang the Libyans, and from those of the east, the Bedouins.(Er4) |
|
Pflaster aus _____n |
flags |
|
(D) ist _____ bedecken |
(D) to flag, to tile |
|
(?) _____ von blauer Farbe |
tile decoration, painted tile |
|
Erst nach der Amarnazeit _____
Quellen reichlicher.(H90) |
(H90) ????? |
|
und fließt nordwärts nah an der Westwand des Thales entlang.(Er4) |
, and flows northwards to the western side of the valley.(Er4) |
|
Desto reichlicher _____ die
Quellen ab ca. 1300 v. Chr., für die 19. und 20. Dynastie.(H90) |
(H90) ????? |
|
Wenn er oberhalb Chartum in
ruhigem ungehinterten Laufe durch grasige Steppen floss, so(Er4) |
Above the town the river flows quietly through
grassy plains;(Er4) |
|
, sondern fließt vielleicht Jahrhunderte mit fast gleicher Stärke durch
beide;(Er4) |
may even for centuries allow its waters to flow
through both branches equally before it(Er4) |
|
; selbst auf den Ba fließt dabei kühles Wasser herab, er
trinkt an den Teichen des Jenseits,(H90) |
: the ba as
well receives a trickle of cool water, and it partakes of the pools of the
Beyond(H90) |
|
Das Wasser, das hier stets
genannt ist, fließt reichlich aus
dem Urgewässer, das durch die Unterwelt strömt;(H9) |
The water constantly mentioned in these texts is the
primeval water copiously flowing through the Netherworld. |
|
Sie freuen sich; die
Himmelsflut blaut neben dir und der Ozean flimmert von deinem Glanze."(Er7) |
"They rejoice; the waters of heaven become blue in your presence and at your glance the ocean glistens.(Er7) |
|
(4) _____ der Frauen |
(4) fr. affiquets |
|
; er macht, wovon die Mücken
leben und ebenso die Würmer und Flöhe;(Er7) |
, 'he creates that whereby the gnat lives and also the worms and fleas.(Er7) |
|
, er schafft, wovon die Mücke
lebt, die Würmer und Flöhe, soviel ihrer sind.(Er4) |
, He creates that whereon the fly lives, The worms and the fleas, as many as they are.(Er4) |
|
Bei der Fruchtbarkeit des
ägyptischen Bodens sollte man erwarten, dass er eine besonders reiche _____
trägt. |
From the fertility of the Egyptian soil we might expect a specially rich flora,(Er4) |
|
, daß es sich um eine Lilie
im...Sinn, d.h. um eine Angehörige der Gattung Lilium, nicht handeln kann
Ägyptens _____ kennt die Gattung Lilium nicht. |
, one cannot talk of a lily in the...sense, i.e. a member of the genus lilium, which does not occur Egyptian flora. |
|
(D) der _____ Mosaik |
(D) pietra dura |
|
Oberteil einer Frauenstatue, _____ |
Top of the Statuette
of a Woman, |
|
N.R.: Statue des Ptahmose in _____.(Er4FN) |
N.E.: Statue of Ptahmose at |
|
Hölzernes Instrument im Museum
zu _____.(Er4) |
Wooden Instrument in
the Museum at |
|
(D) auf einem _____ befördern |
(D) to raft |
|
(D) auf einem _____ fahren |
(D) to raft |
|
(194) Das _____ (Notfloss) der
Medusa |
The Raft of the Medusa (tableau de Géricault) |
|
das anscheinend auf einer
langen _____ bläst |
which appears to be playing a flute |
|
'Jetzt wirst du unterrichtet zu
der _____ zu singen, zu recitieren zu der Pfeife,(Er4) |
'Now you are instructed how to sing to the flute, To recite to the pipe,(Er4) |
|
An. 4, 2 nennt die _____n
uad''a'e und uar und die Saiteninstrumente ken'en'euru und nat'ache.(Er4FN) |
In An.,4,2, the flutes are called uad''a'e and uar, and the stringed instruments ken'en'euru, and nat'ache. |
|
_____n des a.R.:
LDII....(Er4FN) |
Flutes of the O.E..... |
|
Doppelflöte des n.R.: Wilk. I,
436. Eine einfache ib. 440. 486.
_____n des Brit. Mus. ib. 486.(Er4FN) |
Double flutes of the N.E.: Wilk. I, 436. A single one, ib. 440, 486. Flutes in the Brit. Mus., ib. 486.(Er4FN) |
|
(108) kleine _____ mit drei
Löchern |
threehold flute |
|
_____ des a.R.(Er4FN) |
Flute-Players Under the Old Empire. |
|
die Mär vom _____ des Pharao |
the legend of Pharaoh's curse |
|
Denn auf dem ägyptischen Volke
lastete ein besonderer _____: er konnte nicht vergessen;(Er7) |
A strange curse lay on the Egyptians: they could not forget.(Er7) |
|
die _____ nach Ägypten |
the Flight into |
|
(86) durchlaufende _____ von Zimmern |
suite of rooms |
|
(203) _____ ins Mittelalter,
Rückkehr zum Mittelaltar |
Gothic Revival |
|
Beiderseits dieser medianen
_____ von Säulensälen waren Kapellenräume angelegt, deren vorderer |
On either side of this middle line of pillared halls were chapels, the first of these |
|
Das Titelbild der Sonnenlitanei
mit den tiergestaltigen Mächten, die vor dem Sonnengott die _____ ergreifen. |
Frontispiece of the Litany of Re. A serpent above and a crocodile below take flight before the sun god.(H90) |
|
, daß die Mächte des Dunkels,
daß alle feindlichen Wesen vor dem Licht die _____ ergreifen müssen;(H90) |
displays the inevitable flight of the sun's dark foes when his light drives away the darkness:(H90) |
|
(201) Ruhe auf der _____ nach Aegypten |
Rest on the Flight
into |
|
Barbaren zu Pferde auf der _____: Ros. Mon. civ.
2.(Er4FN) |
Barbarians in flight on horseback, Ros. M.C., 2. |
|
in wilder _____ |
in headlong flight |
|
(178) auf gleichem Boden, in einer _____ |
on a level |
|
; ihr Hinabstieg vertreibt die
feindlichen Wesen, die in Tiergestalt nach beiden Seiten vor der Sonne _____. |
; above and below, enemy creatures escaping from it.(H90) |
|
Da flüchtete sie sich vor
Sets Nachstellungen in die Sümpfe des Delta und(Er7) |
To escape the machinations of Set, she thereupon fled to the swamps of the Delta, and(Er7) |
|
Die Anhänger des alten
priesterlichen Königshauses scheinen
sich nach Äthiopien geflüchtet zu haben, wo(Er4) |
The adherents of the
old priest-kings seem to have fled into |
|
(220) oberflächlich _____ |
shallow, perfunctory |
|
Mancher _____ die sog.
Hauptsehenswürdigkeiten des Niltales Durchstreifende |
Many of those who pay
a flying visit to the so-called chief sights of the |
|
Am Anfang dieser Szene begegnet
uns, _____ skizziert, ein ganz ungewöhnliches Motiv:(H90) |
, and in a sketch at the beginning of this scene is an unusual motif:(H90) |
|
Wenn die Figuren ausgeführt
waren, folgten die Beischriften, und auch die Hieroglyphenzeilen wurden
zunächst mit roter Farbe _____ "ausprobiert", dann(H90) |
Once the figures were drawn, the accompanying hieroglyphic inscriptions were likewise done quickly in red, followed by the definitive black ink.(H90) |
|
, dazu "klassische"
Texte zur Übung der Schreiber oder _____e Skizzen von Motiven, die(H90) |
? |
|
, die zwar grober und _____ als
die Beinschnitzerei ist, |
, although cruder and more perfunctory than carvings on bone, |
|
Das Material ist durch die große
Eile und _____ beeinträchtigt, mit der gearbeitet wurde;(H90) |
Unfortunately this material has the limitations of work done quickly and cursorily;(H90) |
|
(Au) in der _____ von... |
in the line of... |
|
Der dichte ____ dieser Wesen,
ins Innere des Grabes gerichtet, vertreibt alle feindlichen Gewalten,
und(H90) |
The endless lines of these creatures flying into the interior of the tomb drove away all hostile powers, and(H90) |
|
, auf den ungehinderten ____ der Seele zum Himmel;(H90) |
: the soul's undisturbed flight to the heavens. |
|
(D) im
____e |
(D) rapidly, quickly |
|
(88) ausgebreitete _____ |
spread-out wings |
|
(245) beweglicher _____ |
movable shutter, wing |
|
(245) fenster _____, feststehender _____,
Standflügel |
stationary wing |
|
(D) einem Vogel den _____
beschneiden |
to pinion a bird; |
|
(D) (fig) die _____ hängen
lassen |
to droop (vor = with), to lose heart, be crestfallen/depressed; |
|
Auf beiden Seiten der Decke
lassen die _____ zwei Schriftzeilen frei, in denen(H90) |
Between the outspread vulture wings and the walls at the edge of the ceiling are 2 parallel lines of text in which |
|
Ein grosser Käfer, schneide
seinen Kopf und seine beiden _____ ab, wärme ihn, in Fett gelegt, lege ihn
auf. |
A large beetle, cut off his head and his two wings, warm him, put into fat, apply him.(Er4) |
|
"Aufsteigt er zum Himmel
zu dir, o Re. Er bewegt die Arme als
Gans und schlägt die _____ als Vogel.(Er7) |
"He ascends to heaven, to you, oh Re. He moves his arms as a goose, and flaps his wings like a bird.(Er4) |
|
, die nach der Beischrift
weinen oder klagen, vier Mumien, die Hörner und _____ auf dem Kopfe
habe,(Er7) |
who, according to the explanatory text, weep or lament, for mummies having horns and wings on the heads, |
|
": ihr Krallen des Horus,
ihr _____ des Thoth, setzt ihn über und laßt ihn nicht
unübergesetzt!"(Er7) |
: 'Ye claws of Horus, ye wings of Thoth, carry him over, and do not leave him untransported.(Er7) |
|
Die Bäume und Kräuter grünen,
die Vögel flattern in ihren Nestern und heben ihre _____, dich zu
preisen.(Er7) |
The trees and herbs become green, the birds flutter in their nests, and lift their wings to praise you.(Er7) |
|
das Bild eines seine _____
entfaltenden Geiers |
representation of a vulture with outstretched wings |
|
Wenn..., so erwärme du seinen
Kopf und seine beiden _____, in Schlangenfett gelegt, wärme es,(Er4) |
If..., then warm his head and his two wings, put into snake-fat, warm it,(Er4) |
|
(CC) _____ parallel zu Armen |
(CC) wings parallel to arms |
|
, und das Rauschen ihrer _____
schafft Atemluft für den verstorbenen König.(H90) |
, and their beating wings provided the life-giving air for the dead pharaoh to breathe.(H90) |
|
Unter diesen Darstellungen
spannt das Mischwesen, das..., seine _____ über die ganze Breite der Wand
aus. |
Beneath this illustration is the vulture which ... and whose wings cover the whole width of the wall.(H90) |
|
Gräber, in denen Kopf, _____
und Hinterteil des Sonnenskarabäus bestattet sind,(H90) |
graves. In the upper register the hieroglyphs for the head, wing, and hindquarters of the sun scarab are buried, |
|
, der seine schützenden _____
weit ausbreitet--ein Motiv, das(H90) |
spreading its protective wings; this motif |
|
(D) in den _____ treffen |
to wing; |
|
; genau darüber, immer noch in
der sechsten Stunde, ist jeder Teil des Leibes einzeln bestattet, aufgeteilt in Kopf, _____ und Hinterteil des
Sonnenkäfers, jeder(H90) |
Immediately above this the sixth hour has a veritable solar cemetery, where each part of Re's body is individually buried: head, wings, and the beetle's hind parts, each(H90) |
|
(D) mit den _____n schlagen |
to flap the wings; to flop |
|
Isis aber 'liess Luft entstehen
mit ihren _____n.'(Er7) |
|
|
Er hat eine Tür mit zwei _____n, welche durch
Ebenholzriegel verschließbar waren. |
It has a door with two wings, which could be closed with ebony bolts. |
|
An den Ecken schützen vier in
Relief gearbeitete Göttinen mit
ihren _____n den Toten. |
At its corners four goddesses carved in relief protect the dead king with the wings. |
|
und schlägt mit ihren _____n, damit der Hauch des
Lebens in ihn zurückkehrte. |
, and by waving her wings restores to him the breath of life. |
|
Goldener Sperber mit emaillierten _____n.(Er4) |
Golden Hawk with Enameled Wings. |
|
und mit ihren _____n die Namen des Königs --ihn damit selbst
beschirmend-- umfassen. |
and embracing the names of the king--and thus his person--with their wings. |
|
', der Ägypten mit seinen _____n schützt, für die
Menschen Schatten bereitend--die Burg der Stärke--(Er4) |
", who protects |
|
In der späteren 19. Dynastie
rückt sie dann, mit schützenden
_____n versehen, an dem Eingang, um...zu.... |
Later, in Dynasty 19, Maat awaits the deceased at the entrance, adorned with wings ready to....(H90) |
|
--der Horus des Tempels von
Edfu, der schöne silberne Sperber, der Ägypten mit seinen _____n schützt, für die |
--the Horus of the |
|
mit kammartig entfalteten
_____n auf dem Rücken |
with wings opening like combs on its back |
|
", alles was auf Erden
ist, was auf den Füßen geht und was schwebt und mit den _____n fliegt.(Er7) |
', everything that is on earth, that which goes on foot, and that which soars and flies with wings.(Er7) |
|
Sie betet zu den Göttern,
spricht heilige Formeln, salbt seinen Körper und schlägt mit ihren _____n, damit |
She prays to the gods, utters sacred formulae anoints his body, and by waving her wings |
|
, die die Doppelkrone der
Könige auf dem Kopfe tragen und mit
ihren _____n die Namen des Königs umfassen. |
, wearing the double crown of kings on their heads and embracing the names of the king with their wings. |
|
, umfangen von den _____n der hinter ihm stehenden Göttin Maat, der
"Tochter des Re".(H90) |
, enveloped by the wings of Maat, "daughter of Re."(H90) |
|
(202) ______ Klappaltärchen |
(202) folding triptych |
|
; ihre _____en Arme umfangen
schützend den Gott, die Hände halten die Zeichen für "Leben" und
"Heil".(H90) |
|
|
Die Gräber im Tal zeigen an der
Decke des ersten Korridors eine dichte Folge solcher _____en Geier, die(H90) |
The ceilings of the first corridors of the tombs in the Valley display long series of such protective vultures, which |
|
, ihre _____n sind in feinster
Einlegearbeit mit geschnittenen Halbedelsteinen verziert. |
; the feathers consist of delicate inlay work adorned with cut half-gems. |
|
, wie der _____ der
Jägerphantasie oder jenes furchtbare Wesen mit Pantherkopf, |
just like the winged griffen of the hunter's imagination and that frightful creature with panther's head, |
|
(10) _____e Siegesgottin |
wingless, unwinged Victory |
|
Schützende _____ (mit
Schlangen-, Geier- und Falkenkopf)(H90) |
????? |
|
Verstorbene mit ihren Bas
(Vögel) und Schatten (Wedel) beten sie an, und das widderköpfige _____,
das(H90) |
The deceased with their bas (birds) and shadows (fans), worship the sun. The ram-headed winged creature(H90) |
|
Schützende _____ von der Decke
des dritten vergoldeten Schreines im Grabschatz Tutankhamuns.(H90) |
????? |
|
Es ist bei aller Hoheit etwas
von privatem _____ um sie und |
With all their sublimity, they live in a kind of private sphere and |
|
(G) Er ging den ____ entlang. |
He walked along the river. |
|
den weichen, eleganten _____
der Linien |
the gentle flowing elegance of line |
|
Bei dem alljährlich im Juli
einsetzenden Steigen des Flusses,
der sog. Nischwelle, |
With the rising of the
river the so-called swelling of the |
|
Tal, in dem sein wunderbarer
____ alljährlich den Segen über die Äcker ergeißt;(Er7) |
valley, where each year their marvellous river deposited its wealth over the country;(Er7) |
|
(....Jenseits des Flusses der "Westen der
Stadt" mit den Gräbern und Todtentempeln.)(Er4) |
On the other side of the river is the "west end of the town," with tombs and funerary temples.(Er4) |
|
"Es bleiben also nur
Aecker, Brachfelder, unangebaute steile Uferraine, Hecken, der Fluß und das Bett eines
Überschwemmungskanals.(Er4) |
The ploughed and the fallow land, the banks & hedges, the river & the bed of the inundation canals alone remain. |
|
Und auch sonst darf der Ägypter
die Segnungen seines Flusses nicht
ohne Arbeit hinnehmen, wenn anders er sie voll geniessen will.(Er4) |
Dams are constructed to divide the land to be flooded into large or small parts, these are opened to the water at the right time.(Er4) |
|
"und wie sein Fluß eine
andere Natur besitzt als andere Flüsse, so haben auch die Ägypter
selbst(Er4) |
, and the rivers unlike any other rivers, but the people also,(Er4) |
|
"und wie sein Fluß eine
andere Natur besitzt als andere Flüsse, so haben auch die Ägypter selbst(Er4) |
, and the rivers unlike any other rivers, but the people also,(Er4) |
|
Unterägypten ist von _____en,
Sümpfen und Wasserläufen in allen Richtungen zerschnitten, und Oberägypten, |
Lower Egypt is cut up
in all directions by arms of the river, marshes and wqatercourses; while |
|
(D) _____ fahren |
(D) to drive steadily, keep a steady pace |
|
, was..., ist hier im äußersten
Süden zu großartigem Effekt gediehen, großartig bis in den Schwung der
_____en Reliefkonturen hinein. |
That which..., has here in the extreme south achieved a grandiose effectiveness, grandiose down to the sweep of the flowing contours of the reliefs. |
|
Die Göttin spiegelt ihr Gesicht
darin, trinkt es als Blut und berauscht sich an der _____, "so daß sie
die Menschen nicht erkennen kann" und von ihnen abläßt.(H90) |
The goddess admires her reflection in the "blood," which she lustily laps up; soon she is drunk, "unable to recognize mankind," and gives up the pursuit.(H90) |
|
, wo mit der Eröffnung der
Schiffahrt die verbindenden Funktionen eines _____es zu überwiegen begann. |
when, with the beginning of navigation, the river tended to become a connecting rather than a dividing factor in human life. |
|
mit Harpunenlanzen Jagd auf
_____e macht |
are harpooning hippopotami |
|
...in _____ kunstvoll
geschnitzten Griffschalen der Feuersteinmesser |
...on the carved hippopotamus-ivory handles of flint knives |
|
, in Unterägypten dehnen sich
zu den Seiten des breiteren _____es flache Sandwüsten aus. |
; in
|
|
Das über 800 km lange _____ von
Aswan, an der Südgrenze Ägyptens bis zur Nilmündung, |
The valley measures
more than 800 km from |
|
, und Oberägypten, der
wichtigste Teil des Landes, ist ein einziges, schmales _____, in dem(Er7) |
; while in |
|
Das oberägyptische _____, das
hinter einem schmalen, meist nur wenige Kilometer breiten Fruchtlandstreifen
von ... gesäumt ist, |
In |
|
Das oberägyptische _____ bietet
ein völlig anderes Bild als das breite Fruchtland Unterägyptens, das in das
Delta übergeht. |
(In UE the river valley) In LE it (river valley) is broad and eventually merges into the Delta. |
|
Zwar das wenig fruchtbare enge
_____ dieses Landes selbst war kein verlockendes Objekt, aber desto mehr
waren dies die Goldminen seiner Wüste.(Er4) |
It was not the narrow arable valley of this country which attracted them, but the gold mines in the desert.(Er4) |
|
In dem engen
oberägyptischen _____ mit seinem schmalen Fruchtlandstreifen war die Anlage
eines Friedhofes wie in Giseh unmöglich. |
In Upper Egypt, where
the river is narrow, its was not feasible to build a
cemetery such as that at |
|
Man füllte den Eimer mit _____,
indem man den langen Hebelarm senkte. |
The bucket is filled with water from the river by lowering the longer lever arm. |
|
und überreicht ihnen die Gaben,
die seine ____ erschafft.(Er7) |
and presenting them with gifts which his waters have produced.(Er7) |
|
Ich bin der, der das Wasser
machte und die grosse ____ schuf, der den Stier seiner Mutter machte,(Er4) |
I am he who made the water and created the great river, Who made the Bull of his mother,(Er4) |
|
; die "Große ____"
trägt ihn als Himmelskuh in die Höhe, und zugleich tritt er strahlend aus dem
Tor.(H90) |
The "great flood" raises him as the celestial cow, and he shines out of the gates.(H90) |
|
, mein Hintern ist die Große
____, mein Phallus ist Tatenen ... meine Zehen sind
Uräusschlangen."(H90) |
"My buttocks are the great flood, My phallus is Tatenen, My toes are divine cobras.(H90) |
|
Zu diesem Behufe werden die zu
überschwemmenden Aecker durch Dämme in grosse und kleine Bassins geteilt, die
erst zu bestimmter Zeit der ____ geöffnet werden.(Er4) |
Some fields, completely out of the reach of the inundation, have to be irrigated entirely by means of hydraulic works.(Er4) |
|
Zur Cheopspyramide gibt es eine
____ okkulter Literatur, aber bis heute noch keine exakte
Baubeschreibung.(H90FN) |
The Pyramid of Cheops has produced a flood of occult literature, but a scientific study has yet to appear.(H90FN) |
|
und (er) schwamm auf der ____ umher und landete, wo es
ihm beliebte.(Er7) |
, and (he) swam across the flood and landed wherever he pleased;(Er7) |
|
Du setzt in der Fahre über und
wirst nicht zurückgehalten, du fährst auf der ____, wenn ein Gewässer entsteht. |
You do cross in the boat and are not hindered. You sail upon the water when a flood arises.(Er7) |
|
, wo er im Desdeswasser landete
und aus der ____ in einem
verborgenen Ei auftauchte.(Er7) |
, where he landed from the Desdes water, when he emerged out of the flood in a secret egg.(Er7) |
|
Wie in Heliopolis taucht aus
der ____ ein Urhügel, auf dem aus einem Ei der Sonnengott entsteht. |
As in |
|
Wenn einer, der..., seinen Mund
öffnet, wenn er seine Arme schlägt, so lasse ich die Erde in die ____ fallen und |
If anyone who...open his mouth, If he strike his arms, Then will I cause the earth to fall into the stream(Er4) |
|
, aber nach Beischriften in
anderen Büchern liegt er auf der Sandbank, die er in der ____ als Hindernis
für die Sonnenfahrt geschaffen hat.(H90) |
In other passages he lies on a sandbank that he created as an obstacle for the solar vessel.(H90) |